Место и функции образов сверхъестественных существ ёкай в современной японской литературе (ХХ-ХХI вв.)
Сверхъестественные существа японского фольклора, известные как ёкай, являются центральными и вспомогательными образами во многих произведениях современной японской литературы. Создания из мифов и легенд могут представать врагами героев-людей, а могут оказывать им поддержку; их появления зачастую несут в себе метафору или скрытый смысл.
Данная работа ставит своей целью изучить применение образов ёкай в современной японской литературе и составить мнение о том, с какой целью данные образы вводятся в произведение.
Введение…………………………………………………………………………с.3
Глава I. Историческая значимость образов ёкай для японской литературы…с.9
1.1. Кайдан и зарождение японской сверхъестественной прозы……………с.11
1.2. Торияма Сэкиэн, Иноуэ Энрё и Лафкадио Херн: различные подходы к анализу и запечатлению образов ёкай…………………………………………с.15
Глава II. Образы ёкай в литературе и искусстве первой половины XX века..с.20
2.1. Янагита Кунио и придание фольклору литературной формы…………..с.21
2.2. Образы ёкай как основа для оригинального литературного произведения……………………………………………………………………с.22
Глава III. Образы ёкай в литературе второй половины ХХ – ХХI века………………………………………………………………………………с.27
3.1. Мураками Харуки и образы ёкай в фантастической прозе………………с.29
3.2. Образы ёкай и романы ужасов………………………………………….…с.30
3.3. Образы ёкай в специфических японских литературно-изобразительных формах искусства (ранобэ и манга)……………………………………………с.33
Заключение…………………………………………………………………..…с.41
Список использованных источников и литературы…………………………с. 44
Данная работа посвящена изучению и анализу использования образов сверхъестественных существ ёкай (妖怪) в японской литературе, прежде всего – в современной, а также в специфических для Японии литературно-изобразительных формах искусства, таких как иллюстрированные «лёгкие романы» ранобэ (ラノベ) и графические повествования манга (漫画). Используемые с давних времён образы, источником которых являлись легенды и фольклор, обрели новую жизнь в литературе, став верными помощниками авторов, желающих высказать с их помощью определённую идею на языке символов, спрятать в сюжете метафору или создать атмосферу загадочности и страха перед неизведанным – или же, напротив, обыграть известные читателю образы в новом, порой неожиданном и забавном ключе.
Одной из неоспоримых деталей, подтверждающих популярность в умах людей и живое единение сверхъестественного с обыденным, является активное использование образов сверхъестественных существ как в художественной литературе, так и в исторических хрониках, мифах и преданиях: так, свод мифов и исторических преданий Японии и наиболее значимый памятник древнейшей японской культуры, «Записи о деяниях древности», детализировано освящает мифологические и фольклорные аспекты истории, безусловно воспринимая их как реальные исторические события, что свидетельствует об отсутствии в японском религиозном восприятии грани между сверхъестественным и обыденным, восприятие мотивов сверхъестественного как фактуальных.
Сверхъестественные существа прочно обосновались в японской культуре, начиная от литературы и кинематографа, заканчивая городскими легендами, привлекая внимание таких исследователей, как Ёсиока Кадзуси (吉岡一志), который посвятил свою статью 2018 года «Современное значение «школьных страшилок» с точки зрения встреч с «ёкай»» (「妖怪」との出会いからみる「学校の怪談」の現代的意味, «Ё:кай» то но дэай кара миру «гакко: но кайдан» но гэндай-тэки ими) использованию образов ёкай в детском устном творчестве.
Осознание концепта сверхъестественного начинается с мифа. Миф – основа мировоззрения человеческого общества на ранних стадиях его развития. Мифологические представления о мире являются для начавшего своё развитие народа неоспоримой реальностью; они – объяснение загадок мира вокруг него, попытка вычленить из хаоса порядок, охватить разумом существующую вокруг реальность.
Целью данной работы является определение форм и функций использования образов ёкай в современной японской литературе и в связанных с ней областях культуры, а также выяснение значений, которыми обладают персонажи-ёкай, их метафорической и смысловой значимости для произведения. В частности, интерес представляет вопрос о связи частоты появления образов ёкай в произведениях современной литературы с особой ролью, которую играет в японской культуре концепт сверхъестественного, а также – с таким направлением, как постмодернизм. Несмотря на то, что в официальных опросах лишь каждый шестой японец признаётся в своей вере в сверхъестественное, факты говорят о том, что подсознательная вера в привязанные к культурному коду концепты сверхъестественного в социуме остаются. Американский журналист и критик Грейс Глюк пишет о возможных причинах этого феномена: «…хотя сверхъестественное, как и во всех культурах, было частью веры японцев с самого начала, его заметно простимулировал приход буддизма в шестом веке н.э., принёсший с собой полчища демонов и божеств, которые слились с теми, что уже существовали в местной религии Синто».
В качестве основных задач можно выделить:
– ознакомление с наиболее известными произведениями японской современной литературы, использующими образы сверхъестественных существ ёкай;
– анализ жанровой принадлежности данных произведений и возможных причин использования в них образов ёкай, дополнительного смысла, который они привносят в произведение;
– рассмотрение образов ёкай в японской культуре современности, их использование в городских легендах и популярных медиа;
– обобщение, систематизация и анализ полученных данных.
Объектом данного исследования являются литературные и литературно-изобразительные произведения современных японских авторов, отсылающие к образам сверхъестественных существ. Наибольшее внимание будет уделено произведениям «Охота на овец» (羊をめぐる冒険, хицудзи о мэгуру бо:кэн) Мураками Харуки (村上春樹), «Overlord» (オーバーロード, Оверлорд) Маруяма Куганэ (丸山くがね), «Давным-давно в вечернем парке» (むかし夕日の公園で, Мукаси ю:хи но ко:эн дэ) Оцу Ити (乙一) и «Щелкунчик Китаро» (ゲゲゲの鬼太郎, Гэгэгэ но Китаро:) Мидзуки Сигэру (水木しげる). Вышеуказанные произведения принадлежат к различным жанрам и рассчитаны на разные аудитории, а также разнятся в плане контекста, в котором использованы в них образы ёкай.
Стоит уточнить, что под термином «ёкай» в работе понимаются преимущественно сверхъестественные существа из японской мифологии и фольклора, однако среди рассматриваемых произведений будут фигурировать и описанные на западный манер ведьмы (речь идёт о цикле произведений «Ведьмина служба доставки» (魔女の宅急便, Мадзё но таккю:бин) Кадоно Эйко (角野栄子)). Причиной такого допущения является интерпретация западного образа ведьмы для японской публики (вплоть до попытки ассимиляции образа с японским фольклором и культурой в одной из адаптаций произведения), интересная с точки зрения использования образов сверхъестественных существ в детской литературе.
Метод, использовавший при написании данной работы, является комплексно-аналитическим: собранный материал группировался, классифицировался, полученная информация анализировалась исходя из цели, стоявшей перед работой. В ходе поиска материалов были использованы многочисленные научные и научно-популярные работы отечественных и зарубежных авторов, в частности, материалы на японском языке.
В работе над настоящим исследованием были использованы многочисленные научные и научно-популярные произведения на русском, английском, и японском языках. Наиболее активно использовались следующие работы:
– статья Ёсиока Кадзуси «Современное значение «школьных страшилок» с точки зрения встреч с «ёкай»», рассматривающая причины неугасающего интереса японских детей к теме сверхъестественных существ и контактов с ними; автор не только проводит анализ более сотни детских рассказов на тему встречи со сверхъестественным, но и делает собственные выводы о связи детских страшилок о ёкай и мифологии, а также психологической потребности детей в подобных историях;
– книга Джона Уиттера Трита «The Rise and Fall of Modern Japanese Literature», детально рассматривающая наиболее известных авторов современной японской прозы, оказавших особо явное влияние на веяния и настроения современной японской литературы;
– книга «Ghost and the Japanese: Cultural Experience in Japanese Death Legends» Ивасака М. и Тоэлкена Б., посвящённая восприятию смерти в японском обществе, традициям, связанным с усопшими, поверьям о загробном мире и легендам о призраках. Рассматривается связь отношения японцев к смерти и трепета перед сверхъестественным, как и параллели между сверхъестественным и загробным и их отражение в историях о призраках и чудовищах;
– статьи исследователей современной японской литературы, в частности, литературы направления постмодернизм, таких как Хронопуло Л.Ю.
На данный момент среди работ на русском языке существует ряд статей, рассматривающих мотивы сверхъестественного в японской литературе, однако главным фокусом данной работы является именно значимость образов ёкай для современного японского читателя. Эта работа является итогом пяти лет исследований и прямым продолжением выпускной квалификационной работы бакалавра «Восприятие сверхъестественного в истории японской культуры», защищённой в 2018 году. Актуальность работы состоит в том, что современная японская литература, в частности, литература, относящаяся к направлению постмодернизма, уверенно набирает популярность во всём мире, включая Россию, где уже были переведены отдельные работы упомянутых авторов.
Научные исследования образов сверхъестественных существ в японской литературе проводились такими исследователями, как Хронопуло Л.Ю. В статье «Потусторонние силы и мифические существа в современной японской литературе» ею приводится классификация использования образов ёкай в работах современных авторов: мифическое существо либо являет собой метафорическое изображение людских проблем и переживаний, либо представлено в своей традиционной трактовке, либо служит катализатором для раскрытия персонажей-людей и проявления их скрытых черт. Классификация ёкай – один из важных и комплексных вопросов в изучении японской культуры. Научная актуальность данной работы заключается в попытке углубить и расширить классификацию методов использования образов ёкай, найти альтернативные методы использования и трактовок образов ёкай, не рассмотренные ещё в научной литературе.
Углубление понимания того, почему японские авторы прибегают к использованию тех или иных образов из фольклора при написании своих произведений, поспособствует более глубокому погружению читателей и исследователей в современную японскую литературу и поможет лучше прочувствовать вложенные авторами идеи. Повышение интереса к литературе Японии среди русскоязычных читателей может поспособствовать культурному обмену между странами, установлению более тесных контактов между будущими поколениями и установлению взаимопонимания в том числе и вопросах, касающихся культуры и истории.
Работа состоит из введения, трёх глав, заключения и списка литературы. Первая глава посвящена значимости образов ёкай в истории японской литературы. В ней рассмотрены вопросы зарождения жанра кайдан, его эволюции и истоков популярности у японской публики. Глава содержит также информацию о трёх ключевых личностях, популяризировавших истории о сверхъестественном в Японии: художнике гравюр укиё-э Торияма Сэкиэн (鳥山石燕), переводчике и исследователе Лафкадио Херне и учёном, философе и реформаторе Иноуэ Энрё (井上円了), прозванном «профессор ёкай» (妖怪博士, ёкай-хакасэ).
Вторая глава рассматривает вклад авторов позапрошлого и прошлого веков, таких, как фольклорист Янагита Кунио (柳田國男) и писатель Акутагава Рюноскэ (芥川龍之介), в использование образов ёкай в прозе.
В третьей главе дан обзор и анализ известных произведений литературы конца ХХ-начала ХХI веков, в которых встречаются ёкай, в частности, – романа Мураками Харуки «Охота на овец». Рассматриваются также образы ёкай в специфических жанрах ранобэ и манга, на материале работ Маруяма Куганэ и Мидзуки Сигэру; уделено внимание городскому фольклору.
В ходе данной работы был произведён анализ образов сверхъестественных существ ёкай в современной японской литературе и сопряжённых жанрах. Анализ производился с оглядкой на историю жанра кайдан как пример классического использования образов сверхъестественных существ. Было проведено сравнение разных вариантов использования образов и подмечены различия в их использовании между периодом зарождения кайдан и современностью.
В результате проведённого исследования можно прийти к следующим выводам.
На протяжении истории японской культуры в ней выработалось особое отношение к сверхъестественному, отличающееся вниманием к нему и благоговением перед ним как перед выражением непознаваемых и неподконтрольных человеку сил.
Японцы испытывали интерес к историям о паранормальных явлениях и сверхъестественных существах с давних времён, и необходимость записывать и распространять истории о сверхъестественном – не современное новшество, а своего рода традиция. Были рассмотрены три подхода к запечатлению образов ёкай и историй публикации о них: иллюстрированные сборники, содержащие как информацию о существующих в фольклоре ёкай, так и творческий вымысел автора; сборники записанных без изменений фольклорных историй кайдан; статьи, призванные развенчать тот или иной миф о ёкай и найти сверхъестественному событию рациональное объяснение. Наиболее близким к современному использованию образов ёкай в литературе является первый вариант: современная литература сочетает в себе традиционные изображения ёкай с внесением авторских изменений в образ и его подачу.
При рассмотрении эволюции образов ёкай в литературе прошлого века можно обнаружить, что они приобретают метафоричность: через использование образа сверхъестественных существ авторы выражают свою социальную позицию, обличают пороки общества и дают социальный комментарий на злободневные для них темы. Образы ёкай постепенно отходят от своих фольклорных корней и становятся легко читаемыми символами; авторы используют популярность образов из легенд, уже успевших стать знакомыми каждому японцу, и придают им собственную окраску, чтобы донести свою мысль. Этот подход найдёт применение и в современной литературе.
В наше время – в современной литературе, ранобэ, манга и городских легендах – образы ёкай сохранили свою метафоричность и приобрели качества, свойственные персонажам постмодернистской литературы. Авторы подходят к образам ёкай свободно, интерпретируют их по-своему и используют в качестве символов и метафор. Однако если в литературе первой половины XX века ёкай обычно становились метафорой общества, в современной литературе они обществу противопоставляются, символизируя чаще всего либо силы природы, либо, напротив, прогресс и изменения. Можно сказать, что, в определённом смысле, произошло возвращение к истокам: как и в классических кайдан, ёкай вновь выступают персонажами, вселяющими ужас, однако пугать должны не сами образы, а те явления, символами которых они выступают.
Границы «ёкай» как категории образов, функционирующих в культуре, расширились и стали более проницаемыми: в их роли могут выступать в том числе и существа, более свойственные западному фольклору, такие как ведьмы. Наконец, ёкай плотно проникли в городские легенды, популярные сред детей, и выполняют в них функцию контролируемого страха, врага, которого можно победить хитростью и смекалкой. Это идёт вразрез с фаталистическим настроем классических кайдан – человек уже не принимает судьбу в виде встречи с чудищем, а сам призывает его и сам же с ним расправляется.
Связь образов ёкай с направлением постмодернизма в современной литературе подтвердилась. Частота обращений к образам ёкай в произведениях постмодернистской литературы вызвана свойственным для постмодернизма методом магического реализма – включением мистических элементов в реалистичную картину мира. Для японского писателя образы ёкай – неоспоримый кладезь мистических образов, достаточно разнообразных, чтобы подойти к большому числу сюжетов, и достаточно узнаваемых, чтобы донести нужный посыл до читателя, хотя бы поверхностно знакомого с использованными образами. Магический реализм в данной ситуации накладывается на свойственный японцам интерес и близость к сверхъестественному.
Частое использование образов ёкай в произведениях современной литературы свидетельствует о сохранении вплоть до наших дней особого – внимательного и благоговейного – отношения к сверхъестественному, как характеристики японской культуры в целом.
Говоря о перспективах исследования, значительную пользу принесло бы расширение охвата исследуемого материала путём включения в него большего числа произведений, не переводившихся на русский язык. Интерес представляет также углубление исследуемой проблематики через изучение контраста между ёкай-помощниками и ёкай-врагами людей в произведениях различных жанров. Возможно сужение темы и концентрирование внимания на определённом ёкай, например, каппа, и его образе в литературе.
На русском языке
1. Бакшеев Е.С. От войны к ритуалу. Бронзы периода Яёи // Вещь в японской культуре / Сост. Анарина Н.Г., Дьяконова Е.М. М.: Восточная литература, 2003. С. 28-59.
2. Боронина И.А. Классический японский роман (Гэндзи моногатари Мурасаки Сикибу). М.: Главная редакция восточной литературы издательства “Наука”, 1981. 294 с.
3. Верисоцкая, Е.В. Феномен синто // Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета. – 2002. – № S (Япония. Специальный выпуск). – С. 18-33.
4. Винокуров В.В., Забияко А.П., Лапина З.Г., История религии. В 2 т. Т. 1. Учебник.; Под общей ред. И. Н. Яблокова.— 2-е изд., испр. и доп.— М.: Высш. шк., 2004. 1140 с.
5. Горохов С.А., Христов Т.Т. Религии народов мира. Учебное пособие. М.: Проспект, 2013. 584 с.
6. Дуткина Г. Б. Призраки среди нас: особенности национальной психологии современных японцев // Японские исследования, № 4, 2016. С. 82–100.
6. Дуткина Г. Б. Сумеречные миры японского фольклора // Япония2017. Ежегодник. М.: АИРО-ХХI, 2017. С. 371–394.
5. Ермакова Л.М., Молодякова Э.В. Кодзики. // Большая российская энциклопедия, под ред. Осипова Ю.С., М.: Большая Российская энциклопедия 2009., 1007 с.
6. Зубко, Г.Ю. Искусство Востока. Курс лекций. М.: Издательский дом ВКН, 2013. 450 с.
7. Кадоно, Э. Ведьмина служба доставки. Пер. Соловьёвой Г.В. СПб.: «Азбука», 2018. 262 с.
7. Катасонова Е.Л. Японцы в реальном и виртуальном мирах: очерки современной японской массовой культуры. М.: Восточная литература, 1974. 376 с.
8. Конрад Н.И. Очерки японской литературы. М.: Художественная литература, 1973. 462 с.
9. Маруяма, К. Overlord, том 3. Пер. Козловой А.Т. М.: Истари Комикс, 2019. 308 с.
10. Малиновский, Б.К. Магия, наука и религия. Пер. с англ. — М.: «Рефл-бук», 1998. 72 с.
11. Мещеряков А. Н. Остаться японцем. Янагита Кунио и его команда: Этнология как форма существования японского народа. – М.: Лингвистика, 2020.
11. Мураками, Х. Охота на овец. Пер. Коваленина Д.В. СПб.: Амфора, 2003. 379 с.
12. Накорчевский А.А. Синто. СПб.: «Аз-бука-классика»;«Петербургское Востоковедение», 2003. 300 с.
13. Прасол А.Ф. Япония: Лики времени. Менталитет и традиции в современном интерьере. М.: Издательство «Наталис», 2008. 300 с.
14. Свиридов Г.Г. Японская средневековая проза сэцува: (Структура и образ). М.: «Наука», 1981. 232 с.
14. Смирнов И.С. Боги, святилища, обряды Японии: энциклопедия Синто. М.: Институт восточных культур и античности, 2010. 337 с.
15. Станкевич И.Л. Первобытное мифологическое мировоззрение и культовая практика. Ярославль: Ярославский государственный университет, 1994. 56 с.
16. Ушакин С.А. После модернизма: язык власти или власть языка. // Общественные науки и современность 5 (1996). М: Российская академия наук, 1996. С. 131-141.
17. Хронопуло, Л. Ю. Потусторонние силы и мифические существа в современной японской литературе// Проблемы литератур Дальнего Востока. Сборник материалов VII Международной научной конференции 29 июня – 3 июля 2016 г. В 2 томах. НП-Принт, стр. 270-280.
18. Яковенко С. В. Образы ёкай на страницах первых японских «энциклопедий» // Россия и АТР. № 2 (96), 2017. С. 128–140.11.
19. Яковенко С. В. Ёкай как важный фактор формирования японской культуры: исторический аспект // Ойкумена. № 3, 2016. С. 105–116.
Последние выполненные заказы
Хочешь уникальную работу?
Больше 3 000 экспертов уже готовы начать работу над твоим проектом!