Претеритальные ситуации в романе М. Шишкина «Письмовник» и их соответствия в английском переводе

Стржельбицкая Юлия Алексеевна
Бесплатно
В избранное
Работа доступна по лицензии Creative Commons:«Attribution» 4.0

Магистерская диссертация выполнена в рамках сопоставительной типологии, занимающейся выяснением наиболее общих закономерностей различных языковых систем. Целью данного исследования является объяснение различий в видо-временных системах прошедшего повествовательного времени исследуемых русского и английского языков на примере романа «Письмовник» Михаила Шишкина и его английском переводе ‘The Light and the Dark’, выполненном Эндрю Бромфилдом. В исследовании сделан акцент на подсчете видо-временных соответствий и несоответствий в русском и английском изданиях анализируемого романа и на формулировании гипотезы о причине подобных несоответствий.

Данная работа посвящена анализу функционирования видо-временных форм русского языка в сопоставлении с английской временной системой на материале параллельных текстов – романа «Письмовник» Михаила Шишкина и его перевода на английский язык ‘The Light and the Dark’, выполненного Эндрю Бромфилдом.
Актуальность работы. Исследование видо-временных категорий русского глагола, в частности категорий темпоральности и аспектуальности, представляет собой одно из наиболее активно развивающихся направлений лингвистики. Кроме того, в настоящий момент одним из ведущих ее направлений является сопоставительная типология, занимающаяся выяснением наиболее общих закономерностей различных языковых систем. Данный раздел лингвистики призван выявлять типологические сходства и различия разноструктурных языков, которые позволяют обнаружить общеязыковые универсалии, пополняющие лингвистику новыми сведениями о причинах образования структурных соответствий и несоответствий между грамматическими категориями.
Степень разработанности. Роман «Письмовник» М. Шишкина был опубликован в 2010 году и переведен на английский язык в 2013 году. Поэтому всецелый анализ видо-временных форм в этом произведении и его английской версии еще не проводился, хотя на сложное соотношение хронотопов в русском тексте романа некоторые исследователи уже обращали внимание [Прохорова 2016]. Поэтому мы считаем существенным рассмотреть грамматические особенности русского текста романа «Письмовник» на фоне его английского перевода с позиций отечественной и мировой аспектологической школы.
В данной работе мы опирались на наиболее авторитетные научные работы отечественных и зарубежных специалистов, изучавших концепции времени в лингвистике. Труды основоположника Санкт-Петербургской аспектологической школы А.В. Бондарко являются теоретической базой данного исследования, в основе которого лежит изучение функционального потенциала русских видо-временных форм. В частности, работа проводилось с опорой на следующие понятия, вводимые Бондарко: аспектуальность и аспектуальные ситуации, категория времени и поле темпоральности, категориальные ситуации, временной порядок, частные значения времени и частные значения вида русского глагола [Бондарко 2005, 2011, 2017; ТФГ 1990].
Существенными для исследования были наблюдения Е.В. Падучевой о семантике времени и вида в русском языке, где использовано понятие точки отсчета, противопоставленной моменту речи [Падучева 2010]. Употребление видо-временных форм в целостном тексте анализировалось с учетом понятия регистра речи, введенного Г.А. Золотовой [Золотова 2004]. Ее труд представляет нам новый опыт современного осмысления грамматического строя русского языка. Языковая система здесь рассматривается как средство осуществления коммуникативной деятельности человека в высшей речевой форме – текстах. В частности, данная работа заинтересовала нас потому, что Золотова выделяет пять коммуникативных регистров, которые выражают отношение говорящего к содержанию высказывания и адресату.
В данной исследовательской работе привлекается к рассмотрению одна из самых сложных категорий русской грамматики – глагольный вид. Одно из самых компактных и емких описаний русского глагольного вида дано в книге по теории аспектологии [Зализняк, Шмелёв 1997]. Издание совмещает в себе элементы научной литературы по теории вида глагола и учебной литературы по употреблению этих видов, что делает его уникальным и полезным, поскольку задумана так, чтобы читатель достаточно ясно представил себе общее устройство категории вида в русском языке. Данная книга представила для нас наибольший интерес, поскольку содержит лекции об основных способах глагольного действия в русском языке.
В книге В. Кляйна [Klein W. 2014] рассматриваются различные способы отражения времени в естественном языке. Вольфганг Кляйн рассматривает четыре основных способа выражения времени языком – глагольные категории времени и аспекта; присущие глаголу лексические особенности; и различные типы временных наречий. В этом отношении его способ описания видо-временных форм соотносится с принципами описания функционально-семантических полей А.В. Бондарко.
Объектом исследования являются претеритальные ситуации.
Предмет исследования: претеритальные ситуации в романе «Письмовник» Михаила Шишкина и видо-временные соответствия в английском переводе ‘The Light and the Dark’, выполненном Эндрю Бромфилдом.
Цель исследования: объяснение различий в видо-временных системах прошедшего повествовательного времени исследуемых русского и английского языков на примере романа «Письмовник» Михаила Шишкина и его английском переводе ‘The Light and the Dark’, выполненном Эндрю Бромфилдом.
Исходя из цели исследования, мы определили следующие задачи:
• дать определение следующим грамматическим понятиям: претерит, претеритальная ситуация, темпоральность, аспектуальность, категориальная ситуация, аспектуально-темпоральная категориальная ситуация, временной порядок, временной пласт, коммуникативный регистр;
• выявить все временные пласты, задействованные в романе «Письмовник» М. Шишкина, с целью определения конкретных временных групп, каждая из которых могла бы быть отнесена к определенной категориальной ситуации;
• провести анализ всех глагольных форм, присутствующих в романе «Письмовник» М. Шишкина, с целью выявления соответствий и несоответствий видо-временных форм в русском и английском изданиях данного произведения;
• провести подсчет соответствий и несоответствий видо-временных форм и распределить их по категориальным ситуациям и временным пластам;
• выявить основные коммуникативные регистры в романе «Письмовник» М. Шишкина и определить их соотношение в категориальных ситуациях, которые соответствуют и не соответствуют английскому переводу романа;
• сформулировать и объяснить гипотезу о причине выявленных видо-временных несоответствий в русском и английском изданиях романа «Письмовник» М. Шишкина.
Методологической базой данной выпускной квалификационной работы послужили труды отечественных лингвистов: А.В. Бондарко – в области функциональной грамматики и аспектологических исследований, Е.В. Падучевой – в области семантических исследований целостного текста и Г.А. Золотовой – в области коммуникативной грамматики и ее регистров. Также мы опирались на материалы исследований таких зарубежных специалистов в области аспектологии как Дж. Лич [Leech G. N. 2004], В. Кляйн [Klein W. 2014], Л. Дж. Бринтон [Brinton L. G. 1988] и Д. М. Бринтон [Brinton L. G., Brinton D. M 1992], а также В. Эванс [Evans V. 2005, 2011].
Научная новизна состоит в том, что в данной исследовательской работе предпринята попытка описать с позиций грамматики функционально-семантических полей и категориальных ситуаций видо-временную систему художественного произведения («Письмовник», М. Шишкин), ранее не подвергавшегося лингвистическому анализу с этой точки зрения.
Практическая значимость исследования заключается в том, что основные положения работы могут быть использованы в теоретических курсах грамматической семантики, теоретической и практической грамматики в языковом вузе, а также в практике преподавания русского и английского языков и теории перевода учащимся вузов.
Структура исследования: работа состоит из введения, 2 глав, заключения и списка литературы.
Во введении обосновывается тема научного исследования, поставленные задачи и цели, определяется объект и предмет исследования. Также дается характеристика примененным в исследовании методам и отмечается практическая значимость.
В первой главе даются определения основным грамматическим понятиям, связанным с категорией времени и вида, и приводится характеристика прямого и переносного употребления времен русского глагола (в частности, настоящего исторического времени, задействованного в романе наиболее часто).
Во второй главе содержится описание видо-временных форм в романе «Письмовник» М. Шишкина и их соответствий и несоответствий в переводе на английский язык.
В заключении выпускной квалификационной работы тезисно проанализированы теоретическая и практическая главы, сделаны общие выводы.
В списке использованных источников перечислены научные труды отечественных, а также зарубежных лингвистов, а также электронные ресурсы, послужившие основной теоретической части данной выпускной квалификационной работы. Список включает в себя 56 наименований.

1. Богданов С. И., Воейкова М. Д., Евтюхин В. Б., Князев Ю. П., Меньшикова (Рыжова) Ю. В., Смирнов Ю. Б. Морфология современного русского языка : учебник для высших учебных заведений Российской Федерации / С. И. Богданов, М. Д. Воейкова, В. Б. Евтюхин и др. – СПб. : Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2009. – 608 с.
2. Бондарко А. В. Вид и время русского глагола. – Л.: Просвещение, 1971. – 239 с.
3. Бондарко А. В. Временная последовательность как актуализационная категория выказывания и текста // Филологический сборник (К 100-летию со дня рождения академика В.В.Виноградова) / Отв. ред. М. В. Ляпон, М.: ОЛЯ РАН, 1995. С. 70-76.
4. Бондарко А. В. Глагольные категории в системе функциональной грамматики. – М.: Издательский Дом ЯСК, 2017. – 336 с.
5. Бондарко А. В. Категоризация в системе грамматики. – М.: Языки славянских культур, 2011. – 472 с.
6. Бондарко А. В. Настоящее историческое глаголов несовершенного и совершенного видов в славянских языках: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Л.: ЛГУ, 1958. – 20 с.
7. Бондарко А. В. Общая характеристика семантики и структуры поля таксиса / А. В. Бондарко // Теория функциональной грамматики: Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. – Л. : Наука, 1987. – С. 234–243.
8. Бондарко А. В. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии. – СПб.: Изд-во СПбГУ, 1996. – 219 с.
9. Бондарко А. В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. – М.: Едиториал УРСС, 2016. – 208 с.
10. Бондарко А. В. Теория морфологических категорий и аспектологические исследования / РАН; Ин-т лингвистических исследований. – М.: Языки славянских культур, 2005. – 624 с.
11. Бондарко А. В. Теория функциональной грамматики: Темпоральность, модальность. – Л.: Наука, 1990. – 263 с.
12. Бондарко А. В. Функциональная грамматика. – Л.: Наука, 1984. – 134 с.
13. Всеволодова М. В. Способы выражения временных отношений в современном русском языке. – М.: Изд-во МГУ, 1975. – 283 с.
14. Гак В. Г. Пространство вне пространства // Логический анализ языка. Языки пространств / отв. ред.: Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. – М.: Языки русской культуры, 2000. С. 125-134.
15. Гильфанова Д. Р. Темпоральность художественного текста (на материале английского и татарского языков) : автореф. дис. … канд. филол. наук. – Тюмень, 2005. С. 6.
16. Гловинская М. Я. Семантические типы видовых противопоставлений русского глагола. – М., 1982. – 155 с.
17. Горбунова Е.А. Функционирование настоящего исторического в восточ-нославянских памятниках XI–XV вв. // Annali dell’Istituto universitario Orientale di Napoli (Dipartimento di studi dell’Europa orientale. Sezione Slavistica). 1997–1998.
18. Зализняк А. А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Введение в русскую аспектологию. – М.: Языки русской культуры, 2000. – 225 с.
19. Зализняк А. А., Шмелёв А. Д. Лекции по русской аспектологии. – Мюнхен: Verlag Otto Sagner, 1997. – 150 с.
20. Золотова Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. – М.: Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 2004. – 544 с.
21. Зуммер С. М. Функционально-семантические взаимосвязи глагольных категорий в русском и английском языках (Футуральность, аспектуальность, таксис, модальность.) [Текст]: автореф. дис. … канд. филол. наук / С. М. Зуммер. – М., 1989. – С. 6-7.
22. Иванова И. П. Теоретическая грамматика современного английского языка. – М., 1981. – С. 62.
23. Князев Ю. П. Грамматическая семантика. Русский язык в типологической перспективе. – М.: Языки славянских культур, 2007. – 704 с.
24. Комиссаров В. Н. Лингвистика перевода. – М.: Международные отношения, 1980. – 167 с.
25. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. – М.: Высш. шк., 1990. – 253 с.
26. Корсаков А. К. Категория вида в современном английском языке : автореф. дис. … докт. филол. наук / А. К. Корсаков. – Тбилиси, 1970. – 65 с.
27. Кубрякова Е. С. О понятиях места, предмета и пространства // Логический анализ языка. Языки пространств / отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. – М.: Языки русской культуры, 2000. С. 84-92.
28. Кузнецов П. С. К вопросу о praesens historicum в русском литературном языке // Доклады и сообщения филологического факультета МГУ. Вып. 8., 1949.
29. Ломов А. М. Вид и длительность / А. М. Ломов // Материалы по русско-славянскому языкознанию. – Воронеж : Изд-во Воронеж. ун-та, 1974. С. 89–99.
30. Маслов Ю. С. Избранные труды: Аспектология. Общее языкознание / Сост. и ред. А. В. Бондарко, Т. А. Майсак, В. А. Плунгян; Вступит. ст. А. В. Бондарко, Н. А. Козинцевой, Т. А. Майсака, В. А. Плунгяна. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – 840 с.
31. Падучева Е. В. 3. Пространственно-временная структура сцены в поезде // Падучева Е.В. Игра со временем в первой главе романа В. Набокова “Пнин” [Электронный ресурс]. С. 11-12. – URL: https://danefae.org/pprs/nikol/paduceva.pdf.
32. Падучева Е. В. Русский имперфектив: инвариант и контекстные значения // II Международный научный симпозиум «Славянские языки и культуры в современном мире»: труды и материалы. – М.: Изд-во МГУ, 2012. С. 33–35.
33. Падучева Е. В. Семантические исследования : Семантика времени и вида в русском языке ; Семантика нарратива. 2-е изд., испр. и доп. – М.: Языки славянской культуры, 2010. – 480 с.
34. Плунгян В. А. Введение в грамматическую семантику: грамматические значения и грамматические системы языков мира. – М.: РГГУ, 2011. – 670 с.
35. Плунгян В. А. Общая морфология: введение в проблематику. – М.: УРСС Эдиториал, 2003. – 384 с.
36. Полянский С. М. Об универсально-понятийном и конкретно-языковом аспекте в функционально-грамматическом описании поля таксиса / С. М. Полянский // Функциональный анализ грамматических форм и конструкций. – Л. : Изд-во ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1988. – С. 12–19.
37. Поспелов Н. С. Мысли о русской грамматике : Избранные труды. 2-е изд. – СПб.: URSS, 2010. –
38. Прохорова Т. Г. Система хронотопов в романе Михаила Шишкина «Письмовник»: к проблеме художественной целостности // Изв. Сарат. ун-та. Нов. сер. Сер. Филология. Журналистика. 2016. Т. 16, вып. 4. С. 447-451.
39. Рейхенбах Г. Философия пространства и времени: Перев. с англ. М.: Прогресс, 1985. – 344 с.
40. Уржа А. В., Пентковская Т. В. Переводческие стратегии в древних и современных текстах: настоящее историческое // Славистика (Београд). 2013. № XVII. С. 173–180.
41. Храковский В. С. Категория таксиса (общая характеристика) / В. С. Храковский // Вопросы языкознания. – 2003. – № 2. – С. 32–54.
42. Храковский В. С. Сколько контекстно-обусловленных повторительных значений у глаголов НСВ в русском языке? // Глагольный вид: грамматическое значение и контекст. III Конференция комиссии по аспектологии Международного комитета славистов: тезисы. – Падуя, 2011. С. 21–23.
43. Шелякин М. А. Категория вида и способы действия русского глагола. – Таллин: Валгус, 1983. – 216 с.
44. Шишкин М. П. Письмовник : роман / Михаил Шишкин. – М.: АСТ : Редакция Елены Шубиной, 2019. – 414 с.
45. Brinton L. G., Brinton D. M. The Linguistic Structure of Modern English. – Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing, 1992. – 447 p.
46. Brinton L. J. The development of English aspectual systems / L. J. Brinton. – Cambridge: CUP, 1988. – 320 p.
47. Cambridge Dictionary [Электронный ресурс]. – URL: https://dictionary.cambridge.org/ru/
48. Evans V. Temporal Frames of Reference // Book of Abstracts. The Third Conference of the Scandinavian Association for Language and Cognition SALC III. Copenhagen, June 14-16th 2011. P. 58-59.
49. Evans V. The meaning of time: polysemy, the lexicon and conceptual structure // Journal of Linguistics, V. 41. – Cambridge: Cambridge University Press, 2005. P. 33-75.
50. Huddleston R. D., Pullum G. K. The Cambridge Grammar of the English Language. – Cambridge: Cambridge University Press, 2002. – 1860 p.
51. Klein W. Time in Language, Language in Time. – Oxfordshire: Routledge, 2014. – 260 с.
52. Leech G. N. Meaning and the English Verb. – London: Longman, 2004. – 132 p.
53. Nordquist R. What Is the Historical Present (Verb Tense) in English? [Электронный ресурс]. – URL: (дата обращения: 20.09.2020)
54. Sax S. Book Review: ‘The Light and the Dark’ by Mikhail Shiskin. [Электронный ресурс]. – URL: .
55. Shishkin M. P. The Light and the Dark [translated from the Russian by Andrew Bromfield]. – London: Quercus, 2013. – 364 p.
56. Taplin P. The Light and the Dark by Mikhail Shishkin – review. [Электронный ресурс]. – URL: https://www.theguardian.com/books/2013/mar/13/light-and-dark-mikhail-shishkin-review

Заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 5 000 ₽

Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

    Нажимая на кнопку, я соглашаюсь на обработку персональных данных и с правилами пользования Платформой

    Последние выполненные заказы

    Хочешь уникальную работу?

    Больше 3 000 экспертов уже готовы начать работу над твоим проектом!

    Рима С.
    5 (18 отзывов)
    Берусь за решение юридических задач, за написание серьезных научных статей, магистерских диссертаций и дипломных работ. Окончила Кемеровский государственный универси... Читать все
    Берусь за решение юридических задач, за написание серьезных научных статей, магистерских диссертаций и дипломных работ. Окончила Кемеровский государственный университет, являюсь бакалавром, магистром юриспруденции (с отличием)
    #Кандидатские #Магистерские
    38 Выполненных работ
    Оксана М. Восточноукраинский национальный университет, студент 4 - ...
    4.9 (37 отзывов)
    Возможно выполнение работ по правоведению и политологии. Имею высшее образование менеджера ВЭД и правоведа, защитила кандидатскую и докторскую диссертации по политоло... Читать все
    Возможно выполнение работ по правоведению и политологии. Имею высшее образование менеджера ВЭД и правоведа, защитила кандидатскую и докторскую диссертации по политологии.
    #Кандидатские #Магистерские
    68 Выполненных работ
    Екатерина Б. кандидат наук, доцент
    5 (174 отзыва)
    После окончания института работала экономистом в системе государственных финансов. С 1988 года на преподавательской работе. Защитила кандидатскую диссертацию. Преподав... Читать все
    После окончания института работала экономистом в системе государственных финансов. С 1988 года на преподавательской работе. Защитила кандидатскую диссертацию. Преподавала учебные дисциплины: Бюджетная система Украины, Статистика.
    #Кандидатские #Магистерские
    300 Выполненных работ
    Ксения М. Курганский Государственный Университет 2009, Юридический...
    4.8 (105 отзывов)
    Работаю только по книгам, учебникам, статьям и диссертациям. Никогда не использую технические способы поднятия оригинальности. Только авторские работы. Стараюсь учитыв... Читать все
    Работаю только по книгам, учебникам, статьям и диссертациям. Никогда не использую технические способы поднятия оригинальности. Только авторские работы. Стараюсь учитывать все требования и пожелания.
    #Кандидатские #Магистерские
    213 Выполненных работ
    Юлия К. ЮУрГУ (НИУ), г. Челябинск 2017, Институт естественных и т...
    5 (49 отзывов)
    Образование: ЮУрГУ (НИУ), Лингвистический центр, 2016 г. - диплом переводчика с английского языка (дополнительное образование); ЮУрГУ (НИУ), г. Челябинск, 2017 г. - ин... Читать все
    Образование: ЮУрГУ (НИУ), Лингвистический центр, 2016 г. - диплом переводчика с английского языка (дополнительное образование); ЮУрГУ (НИУ), г. Челябинск, 2017 г. - институт естественных и точных наук, защита диплома бакалавра по направлению элементоорганической химии; СПХФУ (СПХФА), 2020 г. - кафедра химической технологии, регулирование обращения лекарственных средств на фармацевтическом рынке, защита магистерской диссертации. При выполнении заказов на связи, отвечаю на все вопросы. Индивидуальный подход к каждому. Напишите - и мы договоримся!
    #Кандидатские #Магистерские
    55 Выполненных работ
    Логик Ф. кандидат наук, доцент
    4.9 (826 отзывов)
    Я - кандидат философских наук, доцент кафедры философии СГЮА. Занимаюсь написанием различного рода работ (научные статьи, курсовые, дипломные работы, магистерские дисс... Читать все
    Я - кандидат философских наук, доцент кафедры философии СГЮА. Занимаюсь написанием различного рода работ (научные статьи, курсовые, дипломные работы, магистерские диссертации, рефераты, контрольные) уже много лет. Качество работ гарантирую.
    #Кандидатские #Магистерские
    1486 Выполненных работ
    Анна В. Инжэкон, студент, кандидат наук
    5 (21 отзыв)
    Выполняю работы по экономическим дисциплинам. Маркетинг, менеджмент, управление персоналом. управление проектами. Есть опыт написания магистерских и кандидатских диссе... Читать все
    Выполняю работы по экономическим дисциплинам. Маркетинг, менеджмент, управление персоналом. управление проектами. Есть опыт написания магистерских и кандидатских диссертаций. Работала в маркетинге. Практикующий бизнес-консультант.
    #Кандидатские #Магистерские
    31 Выполненная работа
    Дарья Б. МГУ 2017, Журналистики, выпускник
    4.9 (35 отзывов)
    Привет! Меня зовут Даша, я окончила журфак МГУ с красным дипломом, защитила магистерскую диссертацию на филфаке. Работала журналистом, PR-менеджером в международных ко... Читать все
    Привет! Меня зовут Даша, я окончила журфак МГУ с красным дипломом, защитила магистерскую диссертацию на филфаке. Работала журналистом, PR-менеджером в международных компаниях, сейчас работаю редактором. Готова помогать вам с учёбой!
    #Кандидатские #Магистерские
    50 Выполненных работ
    Сергей Е. МГУ 2012, физический, выпускник, кандидат наук
    4.9 (5 отзывов)
    Имеется большой опыт написания творческих работ на различных порталах от эссе до кандидатских диссертаций, решения задач и выполнения лабораторных работ по любым напра... Читать все
    Имеется большой опыт написания творческих работ на различных порталах от эссе до кандидатских диссертаций, решения задач и выполнения лабораторных работ по любым направлениям физики, математики, химии и других естественных наук.
    #Кандидатские #Магистерские
    5 Выполненных работ

    Другие учебные работы по предмету

    Влияние И.С. Тургенева на раннее творчество А.П. Чехова
    📅 2021год
    🏢 Санкт-Петербургский государственный университет
    Поток сознания как кинематографический прием
    📅 2021год
    🏢 Санкт-Петербургский государственный университет
    Поэтика женских образов в прозе А.П. Чехова
    📅 2021год
    🏢 Санкт-Петербургский государственный университет
    Каноны Косьмы Маюмского: опыт филологического анализа
    📅 2021год
    🏢 Санкт-Петербургский государственный университет