Французские заимствования в английском языке в исторической ретроспективе
Оглавление
Введение
Глава 1. Исторические предпосылки появления
французских заимствований в английском языке
1.1. Заимствования как источник пополнения словарного состава языка
1.2. Соотношение исконной и заимствованной лексики в английском языке
1.3. Лингвистические последствия норманнского завоевания
Выводы по 1 главе 2
Глава 2. Французские заимствования в словарном фонде английского языка в диахроническом и синхроническом аспекте
2.1. Французские заимствования в английском языке в среднеанглийский период
2.2. Французские заимствования в английском языке в новоанглийский период
2.3. Словообразовательные элементы французского происхождения в современном английском языке
Выводы по 2 главе
Заключение
Список использованной литературы
Введение
Словарный состав английского языка представляет собой сложную систему, возникшую в процессе многовекового исторического развития. Если мы раскроем любой этимологический словарь английского языка, мы будем поражены тем, какое огромное место занимают в нем иноязычные заимствования. Беглый просмотр словаря с этой точки зрения не только сделает очевидным смешанный характер английского словарного состава, но заставит в первый момент даже усомниться в том, сохранил ли английский язык вообще свою национальную самобытность под натиском разнородных иноязычных влияний.
Заимствованная лексика является следствием сближения народов на почве экономических, политических, научных и культурных связей. В большинстве случаев заимствованные слова попадают в язык как средство называния новых вещей и выражения ранее неизвестных понятий. Заимствованные слова могут также явиться вторичными наименованиями уже известных предметов и явлений. Это происходит, если заимствованное слово используется для несколько иной характеристики предмета, если оно является общепринятым интернациональным термином или если иностранные слова насильственно внедряются в язык. В развитии словарного состава английского языка большую роль сыграли заимствования в среднеанглийский период, значительная часть которых явилась результатом норманнского завоевания Британских островов.
Данная дипломная работа посвящена исследованию французских заимствований в английском языке среднеанглийского и новоанглийского периода.
Актуальность темы
В последние годы существенно возрос интерес лингвистов к проблемам присутствия иноязычного элемента в языке. Однако исследования в этой области охватывают, в основном, древнеанглийский период, т.е. касаются, как правило, кельтских заимствований, что широко отражено в лингвистической литературе. Что же касается французских заимствований в английском языке, то они недостаточно разработаны и изучены. В частности, это касается таких аспектов, как состав, особенности функционирования и ассимиляции французских слов в английском языке, а также французских словообразовательных элементов, которые до сих пор используются в английском языке в процессе создания новых слов
Объектом данной работы является словарный состав английского языка французского происхождения.
Предмет работы – семантические особенности французских заимствований в английском языке.
Цель данной работы – проанализировать эволюцию французских заимствований в английском языке с позиций диахронического и синхронического подхода.
Задачи, которые поставлены нами в ходе исследования, следующие:
– описать лингвистические исследования заимствованной лексики на основе научных трудов;
– определить соотношение исконной и заимствованной лексики в составе английского языка;
– рассмотреть особенности французских заимствований и их роль в пополнении словарного состава английского языка.
– установить причины и пути проникновения французских заимствований в английский язык;
– описать лексико-семантические группы английской лексики французского происхождения;
Теоретической основой данной работы послужили труды таких исследователей как В.М. Аристова, Л.М. Баш, И.А. Бодуэн де Куртенэ, Е.А. Громова, Б.А. Ильиш, И.М. Крейн, Л.П. Крысин, В.П. Секирин, Ю.С. Сорокин, Э. Хауген, Е.В. Шепелева, A.A. Baugh, J. Derocquigny, G. MсKnight, W. Skeat, M.A. Toller и др.
В ходе проведения исследования нами были использованы следующие методы: диахронический метод; описательный метод; метод компонентного анализа, метод словообразовательного анализа, статистический метод
Структура работы состоит из Введения, двух глав, Заключения и списка использованной литературы.
Во введении раскрываются основные положения выбранной темы, определяется ее актуальность, ставятся цель и задачи исследования, определяются предмет, объект и методы исследования, структура работы
Первая глава посвящена теоретическим вопросам изучения заимствованных слов французского происхождения в английском языке.
Во второй главе проводится лексико-семантический и статистический анализ французских заимствований, входящих в словарный фонд английской языка в период с XI по ХХ вв.
В заключении подводятся общие итоги и делаются окончательныке выводы по всему изложенному материалу.
1. Аракин В.Д. История английского языка. – М.: ФИЗМАТЛИТ, 2003. – 272 с.
2. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка. – М.: Высшая школа, 1977. – 240 с.
3. Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. – М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1956. – 218 с.
4. Аристова В.М. Морфологическая структура английских слов в русском языке // В.М.Аристова. Англо-русские языковые контакты. – Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. – С. 44 – 47.
5. Багинская И.Н. К проблеме ассимиляции заимствований (на материале английского и русского языков). – М., 2001. – 185 с.
6. Баш Л.М. Дифференциация термина «заимствование»: хронологический и этимологический аспекты // Вестник Моск. Ун-та. Сер. 9. Филология. – 1989. – С. 22 – 34.
7. Бодуэн де Куртенэ И.А. О смешанном характере всех языков // Избранные труды по общему языкознанию. — М.: Изд-во АН СССР, 1963. – Т. 2. – С. 140 – 142.
8. Бруннер К. История английского языка. — М.: Изд-во иностранной литературы, 1955. – Т.І. – 323 с.
9. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография // Виноградов В.В. Избранные труды. – М.: Наука, 1977. – 311 с.
10. Гальперин И.Р. Лексикология английского языка. – М., 1956. – 298 с.
11. Гринев С. В. Введение в терминоведение. – М.: Изд-во МГУ, 1993. – 309 с.
12. Громова Е.А. Диахронические изменения словарного состава английского языка: Дисс. … канд. филог. наук. – Ростов-на-Дону, 2011. – 216 с.
13. Дубенец Э.М. Лингвистические изменения в современном английском языке. – М.: Глосса-Пресс, 2003. – 256 с.
14. Иванова И.П., Чахоян Л.П., Беляева Т.М. История английского языка. Учебник. Хрестоматия. Словарь. – СПб: Издательство «Лань», 1999. – 512 с.
15. Ильиш Б.А. История английского языка. – М.: Высшая школа, 1968. – 419 с.
16. Корытова О.М. Когнитивный подход к классификации иноязычных заимствований // Вестник ТвГУ. Сер. Фиология. – 2010. – № 15. – С. 41 – 47
17. Крейн И.М. Французские заимствования XIX века в английском литературном языке (Опыт статистических исследований): Дисс. … канд. филол. наук. – М., 1963.
18. Крысин Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке. – М.: Наука, 1968. – 206 с.
19. Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. – М.: Наука, 1982. – 154 с.
20. Мечковская Н.Б. Общее языкознание. Структурная и социальная типология языков. – М:: Амалфея, 2001. – 368 с.
21. Митчелл Дж., Ахтамбаев Р.П., Игнатов А.А. Влияние военных контактов на французские заимствования в английский язык // Язык и культура. – 2014. – № 2. – С. 69 – 73.
22. Ощепкова В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии. – М./СПб.: ГЛОССА / КАРО, 2004. – 336с.
23. Секирин В.П. Заимствования в английском языке. – Киев: Издательство Киевского университета, 1964. – 152 с.
24. Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского языка. 30–90-е гг. XIX в. – М.-Л.: Наука, 1965. – 565 с.
25. Хауген Э. Процесс заимствования // Новое в лингвистике. Вып. 6. – М.: Прогресс, 1972. – С. 344 – 382.
26. Шепелева Е.В. Французские лексические единицы в словарном составе современного английского языка // Известия ПГПУ. – 2007. – № 4. – С. 77 – 79.
27. Шепелева Е.В. Этапы формирования английского языка // Известия ПГПУ им. В. Г. Белинского. – 2011. – № 23. – С. 278 – 280.
28. Ярцева В.Н. История английского литературного языка IX – XV вв. – М.: Наука, 1985. – 248 с.
29. Arnold I.V. The English Word. – М.: Высшая школа, 1986. – 296 р.
30. Baugh A.A. History of the English Language. – London, 1959.
31. Derocquigny J. A Contribution to the Study of the French Element in English. – Lille, 1904
32. Jespersen O. Growth and Structure of the English Language. – Oxford, 1935.
33. Marsh G. The Origin and History of the English Language and of the Earlv History it Embodies. – London, 1862.
34. MсKnight G. English Words and Their Background. – New York, 1923.
35. Morris J. Historical Outlines of English Accidence. – London, 1903.
36. Orr J. The Impact of French upon English. – Oxford, 1948.
37. Rastorgueva T.A. A History of English. – M.: Высшая школа, 1983. – 376с.
38. Reznik R.V. A History of the English Language. – M.: Флинта: Наука, 2001. – 496 p.
39. Skeat W. Principles of English Etymology. – Oxford: At the Clarendon press, 1891. – 592 p.
40. Stevick R.D. English and its history. The evolution of a language. – Boston: Allyn and Bacon, INC., 1968.
41. Toller M.A. Outlines of the History of the English Language. – Cambridge, 1927.
Лексикографические источники
42. Concise Dictionary of English Etymology / Ed. by W.W. Skeat. – Hertfordshire, 2007. – 643 p.
43. Mayhew A.L., Skeat W.W. A Concise Dictionary od Middle English. – Oxford: Clarendon Press, 1890. – 272 p.
44. Oxford Dictionary of English / Ed. by C. Soanes, A. Stevenson. – Oxford: Oxford University Press, 2003. – 2088 p.
45. The Concise Oxford Dictionary of English Etymology / Ed. by T.F. Hoad. – Oxford: Oxford University Press, 2003. – 552 p.
46. The Oxford Dictionary of Foreign Words and Phrases / Ed. by J. Speake. – Oxford: Oxford University Press, 2005. – 512 p.
47. The Oxford Dictionary of New Words 1997 / Ed. by E. Knowels, J. Elliot. – Oxford: Oxford University Press, 1997. – 357 p.
48. The Oxford Dictionary of Word Histories 2002 / Ed. by G. Chantrell. – Oxford: Oxford University Press, 2002. – 560 p:
Хочешь уникальную работу?
Больше 3 000 экспертов уже готовы начать работу над твоим проектом!