Генезис функций фразовых частиц (на материале китайского языка)

Павлова Алена Дмитриевна

Введение 3
ГЛАВА 1. ФРАЗОВЫЕ ЧАСТИЦЫ КАК ДИСКУРСИВНЫЕ МАРКЕРЫ:
СООТНОШЕНИЕ ПОНЯТИЙ, ЭВОЛЮЦИЯ ПОДХОДОВ, СОВРЕМЕННОЕ
СОСТОЯНИЕ
1.1 Сопоставительный анализ понятия «частица» в русской, английской и китайской
лингвистической традиции
1.2 Фразовые частицы китайского языка: история развития понятия и классификация
1.3 Развитие представлений о функциях фразовых частиц в работах отечественных,
китайских и западных лингвистов 62
Выводы по первой главе 94

ГЛАВА 2. ЗАКОНОМЕРНОСТИ РАЗВИТИЯ ФРАЗОВЫХ ЧАСТИЦ В СИНХРОНИИ
И ДИАХРОНИИ
2.1 Методика проведения исследования фразовых частиц китайского языка
2.2 Развитие функций фразовых частиц китайского языка в диахронии 106
2.2.1.Системы фразовых частиц в разные исторические периоды развития китайского
языка (от III в. до н.э. до начала XX в.) 107
2.2.2. Развитие функций классических фразовых частиц китайского языка
2.3 Анализ функций фразовых частиц современного китайского языка (путунхуа) на
материале лингвистического корпуса
2.4 Установление потенциала вариативност и и функциональной синонимии фразовых
частиц (результаты лингвистического эксперимента) 170
Выводы по второй главе 185
Заключение 192
Список литературы 200
Приложение 1 216
Приложение 2 226
Приложение 3 237
Приложение 4 246
Приложение 5 270
Приложение 6 272
Приложение 7 273

Во введении определяется научная задача диссертационного исследования, обосновывается выбор темы, раскрываются ее актуальность, научная новизна, теоретическое значение и практическая ценность; формулируются объект и предмет исследования; ставятся цели и задачи работы; рассматривается методологическая основа, теоретическая база и материал исследования; приводятся выносимые на защиту положения, данные об апробации и структуре работы.
В первой главе – «Фразовые частицы как дискурсивные маркеры: соотношение понятий, эволюция подходов, современное состояние» – рассмотрено соотношение понятий «фразовая частица» и «частица» в трех лингвистических традициях. Проведено обобщение существующих подходов к описанию функций современных фразовых частиц китайского языка. Определены общие функции фразовых частиц в конце фразового единства (т.е. в середине предложения) и в конце предложения, выявлены отличия этих функций. Выявлены недостатки в существующих описаниях функций современных фразовых частиц китайского языка.
В процессе нашего исследования первой задачей было выяснить
содержание и соотношение понятий «частица», «фразовая частица» в китайской, российской, английской лингвистических традициях. Анализ рассмотренных определений и классификаций частиц в теоретических работах лингвистов XX и начала XXI вв. позволил нам заключить, что русский термин «частица», сформулированный на материале русского языка, объединяет такие понятия китайской грамматики как 助词
(«вспомогательное слово») и 语气词 («фразовая частица»), но не является им полностью эквивалентным (тождественным).
Отсутствие единства в определении фразовой частицы китайского языка как на уровне термина, так и на уровне содержания понятия связано с различными общелингвистическими подходами к исследуемому объекту и с языком исследования. Мы в своём исследовании используем термин «фразовая частица», введенный В.И. Гореловым, подходим к описанию фразовых частиц как дискурсивных маркеров с позиции нескольких взаимосвязанных аспектов, таких как позиция, функция, знак и генезис. Анализ существующих определений отечественных лингвистов фразовых частиц в китайском языке позволил вывести общее определение их как служебных слов, которые занимают позицию в конце предложения или фразового единства, не имеют денотативного значения, могут передавать добавочные смысловые значения и экспрессивные оттенки, меняют модальность или стилистическую окраску высказывания и выражают отношение говорящего к содержанию высказывания, являются структурными компонентами предложения, выполняют определённую синтаксическую роль, не являются факультативными, влияют на смысл предложения. Данное определение сформулировано на материале современного путунхуа и не включает особенности употребления фразовых частиц в диалектах, а также не учитывает диахронические изменения китайского языка. Наиболее близкими понятиями в китайской, российской, английской лингвистических традициях в отношении исследуемого явления будут понятия 语气词, «фразовая частица», «discourse/pragmatic particle
(sentence-final particle)».
Для количественной характеристики системы фразовых частиц в
современном китайском языке, составления списка «классических» частиц путунхуа мы адаптировали метод подсчета частиц Т.М.Николаевой. Общее количество фразовых частиц по всем диалектным группам китайского языка составило 369. Наибольшее количестве зафиксировано в подгруппе гуаньхуа (126 частиц).
Проведенный нами анализ исследований работ китайских лингвистов, посвященных фразовым частицам, позволил выделить пять современных подходов к классификации: функциональный (Люй Шусян, Ван Ли, Гао Минкай, Ци Хуъян и др.) фонетический (Сунь Сисинь, Люй Шусян, Ван Ли и др.), структурный (Ци Хуъян, Чжао Юаньжэнь, Сунь Сисинь), этимологический (Чжан Ишэн, Ци Хуъян, Люй Шусян) синтаксический (Чжу Дэси, Хуан Божун и Ляо Сюйдун, Ци Хуъян, Дин Хэншунь). Систематизировав подходы к классификациям частиц и данные анализа материалов словарей, мы выделили список «классических» фразовых частиц современного китайского языка (путунхуа) — 啊, 吧, 呢,了,吗,的.
Рассматривая китайский язык в совокупности его состояний и форм, т.е. диахронии, синхронии и диалектных вариаций, мы выделили следующие позиции фразовых частиц: в начале предложения (свойственно древнекитайскому, сохранилось в диалектах группы Миньнань); в середине предложения (характерно для древнекитайского, частично вэньяня); в конце предложения (характерно для путунхуа и всех диалектов); в конце фразового единства, топика, т.е. в середине предложения (характерно для путунхуа и ряда диалектов). Для современного состояния путунхуа характерны две позиции фразовых частиц в предложении: 1) в конце фразового единства (или топика), т.е. в середине предложения; 2) в конце предложения. Позиция фразовых частиц в конце фразового единства разделяется на три типа в соответствии со структурой первой части предложения (единства, части до паузы) (Ци Хуъян). Позиция фразовой
частицы в середине предложения также связана с видом топика (маркированный, немаркированный) и правилами расстановки дыхательной паузы в предложении (Фань Кайтай, Чжан Ишэн).
На следующем этапе были проанализированы и систематизированы существующие в отечественной и зарубежной научной литературе описания функций фразовых частиц современного китайского языка. Проведенный нами на этом этапе анализ имеющихся описаний функций фразовых частиц путунхуа позволил выделить фразовые частицы, которые используются в конце фразового единства (или топика), т.е. в середине предложения, и их функции, и фразовые частицы, которые используются в конце предложения, и их функции. В конце предложения могут использоваться все классические и неклассические фразовые частицы. Хотя фразовые частицы функционально различаются, можно выделить несколько значений, которые присущи только частицам в середине предложения: привлечение внимание слушающего; выделение топика, подлежащего, примеров; усиление модального оттенка условия или уступки. В конце предложения фразовые частицы употребляются в следующих значениях: разъяснение; напоминание слушающему; просьба; понукание, приказ или предостережение; интонационное смягчение или усиление предложения; предположение, догадка; разъяснение обстоятельств, преувеличение, выражение категоричности, несомненности; в вопросительных предложениях выражение сомнения, в сочетании с вопросительными словами усиление модальности предложения, в риторических вопросах значение упрека, порицания.
 这座房子是新盖的吧?
Это недавно построенный дом (частица 吧)? (Приблизительно ответ известен.)
 这座房子是新盖的吗?
Это недавно построенный дом (частица 吗)? (Просто общий вопрос.)
Позиции в предложении противопоставлены, но функциональные значения одних и тех же частиц в середине и в конце предложения не противопоставляются. В конце фразового единства (в середине
предложения), фразовые частицы в большей степени используются для интонационного выделения, а в конце предложения функции частиц преимущественно связаны с передачей модальных значений.
В результате теоретического исследования были систематизированы исторические этапы формирования научных представлений о фразовых частицах в работах китайских ученых с I в н.э. до конца XX в.; подходы к классификации основных характеристик фразовых частиц китайского языка в работах отечественных, западных и китайских исследователей.
Во второй главе – «Закономерности развития фразовых частиц в синхронии и диахронии» – исходя из данных, полученных в первой главе, был проведен анализ генезиса функций фразовых частиц на материалах китайского языка от III в. до н.э. до конца XIX в., выявлены и систематизированы закономерности генезиса функций современных «классических» фразовых частиц. На материале современного лингвистического корпуса публицистического стиля проведен анализ и уточнены функции фразовых частиц путунхуа с учетом позиции в предложении, типа предложения, использованных маркеров. Посредством лингвистического эксперимента проведена верификация возможности восстановления на основе контекста фразовых частиц современного китайского языка, а также выявлены синонимичные пары фразовых частиц в определенных функциях.
В рамках общенаучного метода описания фразовых частиц нами был разработан алгоритм и параметры описания фразовых частиц китайского языка, включающие: знак (звуковой и письменный), функцию (с учётом генезиса), позицию в предложении, тип предложения. Данный алгоритм был апробирован при анализе генезиса функций фразовых частиц, включая функции современных фразовых частиц, в работе с примерами из лингвистического корпуса.
На материале 59 художественных произведений периода с III в. до н.э. до конца XIX в., содержащиеся в 18 диссертационных исследованиях и
теоретических работах китайских авторов мы составили сводную таблицу генезиса функций фразовых частиц. В каждом из исторических периодов можно выделить свои классические (основные, частотные) частицы, менее частотные и неклассические группы частиц. Также для частиц возможен переход из группы в группу (который может быть связан с такими факторами, как диалектные влияния, смена нормы произношения, развитие литературных жанров, иностранные интервенции и др.).
Мы выделили четыре способа образования фразовых частиц китайского языка: грамматикализация, лексикализация, фонетико- функциональные изменения, заимствования (в основном, взаимовлияние диалектов китайского языка и языковой нормы). Все современные классические фразовые частицы на раннем этапе образовались путем грамматикализации разных частей речи, но, прежде чем стать современными фразовыми частицами, они подверглись различным фонетико-функциональным трансформациям. Новые частицы не появляются изначально как замена старых. Они появляются в одном – двух значениях и сосуществуют с прежними частицами. Постепенно функциональные значения либо расширяются, и тогда частица начинает использоваться в разных типах предложений и со временем становится классической частицей какого-либо периода, возможно, заменяя прежние частицы, либо функциональные значения не расширяются, частица не начинает использоваться в разных типах предложений, и к концу исторического периода становится неклассической и впоследствии исчезает. Количество фразовых частиц не увеличивается постоянно, а находится в определенных рамках, хотя в целом система частиц эволюционирует.
Особенности генезиса определили современное состояние функций классических фразовых частиц путунхуа. Частицы 的,了,吗 в процессе развития функций изменились не так сильно, как другие частицы, поэтому можно заключить, что они функционально достаточно стабильны. Это связано с отсутствием значительных фонетико-функциональных
трансформаций, которые могли бы привести к изменению иероглифа (например, ассимиляция, параллельное использование с другими синонимичными частицами и т.д.). Частица 吗 посредством иероглифической диссимиляции, а затем и диалектного влияния функционально отделилась от частицы 麽 в период династии Цин (1644- 1911 гг.). В связи с этим, функции частицы 吗 в современном китайском языке достаточно устойчивы и близки к монофункциональности, в отличие от частиц 的,了, имеющих несколько функциональных значений.
Частица 吧 в своем генезисе подверглась лишь слиянию с синонимичной частицей 罢 (吧 представляла региональный вариант частицы 罢). Так как их функции были практически одинаковы и отличались только частотностью использования в разных типах предложений и позиций (частица 吧 значительно чаще использовалась в середине предложения), при их слиянии существенного функционального изменения не произошло. В период династии Юань (1280-1368 гг.) для частицы 罢 устоялись четыре
значения: требование, обсуждение-совещание, приказ, признание (объяснение поведения). Данные значения, практически в неизменном виде, перешли и к современной частице 吧, что мы подтвердили при проведении анализа функций на материале лингвистического корпуса.
Генезис частиц 啊,呢 отражается в значительной диверсификации их современных функций. Данные частицы сформировались посредством слияния нескольких частиц на разных исторических этапах развития в процессе многочисленных фонетико-функциональных изменений. Все эти изменения выразились в значительном по сравнению с другими частицами разнообразии функций, позиций, структур их употребления в современном китайском языке. Генезис частицы 呢 также представляет собой слияние нескольких частиц, но данный процесс исторически завершился позже, чем у частицы 啊. С этим мы связываем довольно обширные, но схожие
функции у современной частицы 呢.
Особенности генезиса фразовых частиц объясняют также существующую последовательность расположения частиц при их совместном употреблении в предложении, их возможные сочетания.
Следующей задачей было, используя разработанный нами алгоритм и параметры описания фразовых частиц, провести анализ функций современных фразовых частиц путунхуа на материале лингвистического корпуса газеты 人民日报 («Народная ежедневная газета») за 2017-2018 гг. Суммарно количество проанализированных случаев применения фразовых частиц составило 36 724 примера. Единицей анализа было предложение в контексте, так как анализ существующих в теоретической литературе описаний показал, что для понимания функций частицы одного предложения недостаточно. Результатом анализа стало составление уточненного описания функций фразовых частиц путунхуа с учетом позиции в предложении, типа предложения, функции, иероглифического знака. Также мы выявили наиболее частотные маркеры, которые употребляются вместе с частицами.
Таблица 1 Частотность использования частицы 吗 с вопросительными словами
Вопросительное слово Количество примеров
谁1 什么 39 多少 2
为什么 3 怎么 3 怎样 1
啥1 如何 2 几1 哪2 哪里 2 咋1
20

Таблица 2 Количество примеров с использованием要/快要/快/就要/该 и частицы 了
Позиция и тип предложения
Повествовательное в конце Вопросительное в конце Восклицательное в конце В середине повествовательного
Всего:
要 快要
119 7 15 – 20 –
快 就要 该
71 51 59 – – 1 12 9 7
157 9 126 49 44 311 16 209 109 111
Для верификации влияния контекста на выбор фразовой частицы и определения их синонимичности мы провели лингвистический эксперимент из двух этапов. Первый этап был проведен на основе письменных текстов, второй этап – на основе восприятия текста на слух для проверки влияния интонации на выбор частицы. В эксперименте приняли участие 100 респондентов-носителей китайского языка, которые своим языком повседневного общения считают путунхуа.
Рис.1.
Фрагмент использованного текста на первом этапе лингвистического эксперимента
Рис.2.
Результаты выбора респондентами фразовых частиц в тексте 1
Результат первого этапа эксперимента показал, что есть однозначно понимаемые контексты, где в данной функции с большой вероятностью может использоваться только одна частица, в них часто используются определенные маркеры; вторые по частотности варианты, предложенные респондентами – отсутствие частицы. Это подтверждает, что частицы скорее усиливают модальность, чем создают её, поэтому респонденты не видят необходимости в дополнительной маркировке модальности в виде частицы. Третьи по частотности варианты – это вариации или незначительные иные понимания контекста и использование синонимичных или полностью отличных от оригинала частиц. Это обуславливается индивидуальными языковыми особенностями говорящего (диалектные особенности речи, возраст, пол и др.), его субъективно-эмоциональной оценкой ситуации. Поэтому полное (стопроцентное) восстановление фразовых частиц только на основе контекста, и даже на основе контекста и интонации – невозможно.
В заключении обобщаются итоги работы, приводятся выводы, к которым мы пришли в результате исследования в соответствии с поставленными задачами и целями, а также обозначается направление дальнейших научных изысканий.
В списке литературы приведен перечень библиографических 22

источников, включая научную и справочную литературу, а также электронные ресурсы сети Интернет и источники материалов практического исследования, общее количество которых насчитывает 176 наименований, в том числе 132 на иностранных языках.
В приложениях к исследованию собраны результаты систематизированного анализа описаний функций частиц в работах отечественных исследователей (приложение 1), сводные результаты анализа генезиса фразовых частиц (приложение 2) и генезиса современных классических фразовых частиц (приложение 3), уточненные описания функций современных классических фразовых частиц на основе анализа материалов лингвистического корпуса (приложение 4), а также тексты проведенного лингвистического эксперимента (приложение 5), анкета для респондентов (приложение 6), список художественных произведений (приложение 7).

В китайском языке фразовые частицы относятся к категории служебных слов.
Раскрывая контекстную динамику высказывания, они косвенно подчеркивают отношение
говорящего к предмету речи и собеседнику. Как отмечала Т.М. Николаева, исследуя частицы
русского языка, частицы — это «слова, максимально ответственные за удачу (happy
conditions) общения. И при этом именно эти слова, или словечки, обладают столь же
максимально “размытой семантикой”, значениями неясными и неопределенными и, как
указывалось, практически непереводимыми» [Николаева Т.М., 1985, с. 15]. Особенно
сложным является перевод в парах языков разной типологии, где функции фразовых частиц
оригинала могут быть переданы разными средствами языка перевода (интонационно,
грамматически, лексически и др.). Поэтому, как подчеркивал китайский лингвист Ли
Цзиньси, для того чтобы в полной мере уметь выражать чувства, «искреннюю интонацию»,
«дать силу словам», необходимо исследовать и учиться использовать фразовые частицы

[黎锦熙, 2007].

Типология китайского языка как изолирующего обусловливает ряд особенностей в
построении высказывания: фиксированный порядок слов, ограниченные возможности
интонации в передаче экспрессивных функций и коммуникативного воздействия, особую
роль служебных слов как одного из факторов, реализующих синтаксические отношения
между словами, и др.
Важную роль в риторическом построении высказывания играют фразовые частицы,
которые подчеркивают, усиливают контекстные переходы. Риторические, экспрессивные,
анафорические функции, которые в типологически отличных языках возможно выразить с
помощью интонационных или лексических средств, в китайском языке часто выражаются
именно с помощью фразовых частиц. Данное явление присуще многим языкам, но в
китайском носит ярко выраженный характер в силу его изолирующих типологических
особенностей. Исследование фразовых частиц на материале китайского языка будет
способствовать объяснению функций и сущности данного явления в языке вообще.
Фразовые частицы современного китайского языка частично грамматикализованы,
при этом выполняют преимущественно прагматическую функцию в речи. Они утратили
свое денотативное значение, имеют одновременно несколько функций, могут быть
синонимичны друг другу и придавать маркированному выражению дополнительные
смыслы, которые будут разными при использовании разных фразовых частиц.
Функциональное рассмотрение фразовых частиц тесно связано с аспектами
исторического генезиса. Системное исследование функций фразовых частиц с учетом их
генезиса в диахронии и сопоставление исторических и современных вариантов даст более
полное представление о природе данного явления, закономерностях его развития.
Результаты анализа генезиса дадут представление о природе не только современных
фразовых частиц китайского языка, но и о потенциальных траекториях их дальнейшего
развития. Фразовые частицы — это динамично развивающаяся часть речи, понимание
закономерностей развития может быть практически значимо даже при анализе
высказываний разных возрастных групп респондентов (за последние сто лет в китайском
языке система фразовых частиц претерпела существенные изменения).
Актуальность исследования фразовых частиц подтверждается анализом
крупнейшего электронного архива публикаций Китая China Academic Journals full-text
database, где по данной теме с 2003 по 2020 г. мы отметили рост числа исследовательских
работ более чем в три раза.
В отечественной лингвистике фундаментальные исследования, посвященные
генезису и системному описанию функций фразовых частиц китайского языка, до
настоящего времени не проводились. Основная часть работ, посвященных исследованию
грамматики китайского языка (в диахронии и синхронии), сосредоточены лишь на описании
функций современных фразовых частиц путунхуа и выполнены на основе анализа
отдельных примеров из художественной литературы. Однако для системного понимания
функционирования фразовых частиц современного китайского языка необходим комплекс
исследований на материале больших массивов текстов, которые бы отражали реальный
процесс формирования и функционирования фразовых частиц в современном китайском
языке.
Актуальность исследования раскрывается в контексте решения общей научной
задачи по изучению и системному описанию синтаксиса китайского языка в структурном и
линейном выразительных аспектах [Иванов Н.В., 2010].
Актуальность диссертационного исследования обусловлена:
– особенной ролью фразовых частиц в передаче риторических, экспрессивных,
анафорических и других функций в китайском языке как изолирующем;
– недостаточной степенью разработанности вопросов функционирования фразовых
частиц китайского языка в отечественном языкознании;
– необходимостью понимания особенностей системы передачи прагматических
значений в современном китайском языке;
– необходимостью понимания закономерностей функциональных изменений
фразовых частиц в диахронии и их влияния на современное состояние частиц в языке;
– необходимостью понимания особенностей функционирования фразовых частиц в
речи, выявленных на основе массивов текстов, которые отражают реальный процесс
функционирования фразовых частиц в современном китайском языке.
Объектом исследования являются фразовые частицы как дискурсивные маркеры в
коммуникативной организации высказывания на материале китайского языка.
Предметом исследования выступает генезис функций фразовых частиц как процесс
их происхождения, становления и развития, результатом которого является современное
функциональное состояние фразовых частиц1.
Цель исследования заключается в выявлении закономерностей генезиса функций
фразовых частиц и определения характера его влияния на современное функциональное
состояние фразовых частиц (на материале китайского языка).
Достижение поставленной цели предполагает постановку и решение следующих
задач:
1) критическое рассмотрение опыта определения содержания понятий «частица»,
«фразовая частица» в китайской, российской, английской лингвистических традициях;
2) обобщение имеющихся описаний функций фразовых частиц путунхуа 2
в
теоретических работах китайских и российских лингвистов;
3) разработка общего алгоритма функционального анализа и описания фразовых
частиц китайского языка;
4) отбор значимого языкового материала в диахронической ретроспективе
китайского языка по периодам исторического развития и отбор репрезентативного
языкового материала на базе современного китайского языка для проведения их
сравнительного соотнесения с целью определения закономерностей функционального
генезиса фразовых частиц современного китайского языка;
5) функциональное описание фразовых частиц на базе современного китайского
языка;
6) установление потенциала вариативности, а также функциональной синонимии и
узуальной необходимости (либо факультативности) фразовых частиц в построении
высказывания в китайском языке.
Методологическую основу исследования составили методы теоретического
В настоящем исследовании за основу взято определение генезиса, данное в «Новейшем
философском словаре» под ред. А.А. Грицанова [Грицанов А.А, 1999]. Базовый язык государственных и образовательных учреждений, публичных выступлений,
электронных СМИ и сферы обслуживания [Завьялова О.И., 2014, с.45].
анализа научных трудов разных лингвистических школ (российской, английской и
китайской) на разных этапах исторического развития лингвистической мысли в области
теоретической грамматики китайского языка, методы классификации и систематизации.
Для количественной характеристики системы фразовых частиц китайского языка и отбора
классических частиц был адаптирован метод подсчета частиц Т.М. Николаевой,
использован метод количественного подсчета фразовых частиц по данным словарей.
Текстовый материал для анализа был собран методом сплошной выборки. При анализе
фразовых частиц современного китайского языка (путунхуа), помимо классических методов
лингвистического анализа (семантического, синтаксического), мы использовали методы
корпусной лингвистики: метод количественного подсчета в выборке примеров по корпусу,
метод построения конкордансов слов с помощью программ-конкордансеров, встроенных в
лингвистический корпус китайского языка. Для верификации возможности восстановления
фразовых частиц из контекста и выявления синонимичности фразовых частиц применялся
лингвистический эксперимент.
Теоретическая основа исследования представлена:
1) теоретическими положениями о дискурсивных маркерах в коммуникативной
организации высказывания (Т.М. Николаева, Э. О’Дауд, Li Boya, Ruey-Jinan Regina Wu, B.
Fraser);
2) работами отечественных и зарубежных лингвистов о классификации частей речи,
о месте и содержании понятия «частица» в рамках комбинированного семантико-
функционального подхода (Т.М.Николаева, А.Вежбицкая, М.Г.Щур); работами
отечественных, западных и китайских лингвистов о частях речи, классах слов в китайском
языке, структуре китайского предложения (В.М. Солнцев, В.И. Горелов, Е.И. Шутова, Хуан
Божун, Ши Динсюй, Ци Хуъян);
3) трудами зарубежных лингвистов по исследованию фразовых частиц китайского
языка в рамках модально-семантического подхода (Хуан Божун, Ци Хуъян, Сунь Сисинь,
Ли Сяоцзюнь);
4) теоретическими положениями об организации и проведении лингвистического
эксперимента (А.Е. Кибрик, T. Crowley, И.А. Стернин, Н.В. Уфимцева, А.М. Шахнарович,
Е.Ф. Тарасов, Ю.А. Сорокин).
Материал исследования.
Подсчет количества фразовых частиц китайского языка проводился на основе

крупнейшего словаря диалектных слов китайского языка 汉语方言大词典 («Словарь

китайский диалектных слов», 1999). Словарь представляет собой сборник словарей восьми
диалектных групп, 44 677 словарных статей, 7532 страниц.
Материалом для проведения исследования генезиса фразовых частиц послужили
данные результатов анализа 59 художественных произведений периода с III в. до н.э. до
конца XIX в., содержащихся в 18 диссертационных исследованиях и теоретических работах
китайских авторов.
Материал для исследования современного нормативного китайского языка
отбирался методом сплошной выборки примеров из лингвистического корпуса ежедневной
газеты 人民日报 («Народная ежедневная газета») за 2017–2018 гг., суммарно количество
проанализированных случаев применения фразовых частиц составило 36 724 примера.
Единицей анализа было предложение в контексте. Материалом лингвистического
эксперимента послужили результаты опроса 100 носителей китайского языка в 2018–2020
гг.
Теоретическая значимость исследования заключается в общем расширении
представлений о синтаксисе китайского языка в аспекте способов передачи прагматических
значений в высказываниях и предложениях. Типологические особенности китайского языка
как изолирующего способствуют более широкому и дифференцированному раскрытию
особенностей функционального статуса фразовых частиц в контексте общего языкознания.
На основе результатов анализа генезиса функций фразовых частиц (с III в. до н.э. по конец
XIX в.) выявлены способы образования фразовых частиц и пути их функциональных
изменений в диахронии с учетом позиции в предложении и его типа. На основе результатов
анализа лингвистического корпуса современного китайского языка (путунхуа) уточнены и
дополнены описания функций современных фразовых частиц китайского языка.
Практическая значимость исследования заключается в том, что положения и
выводы, полученные в результате его проведения, могут быть использованы:
1) в преподавании практического курса китайского языка, теоретической и
практической грамматики китайского языка;
2) при разработке учебников, учебных пособий и словарей;
3) для написания алгоритмов нейронных сетей для последующего автоматического
анализа речи, что может быть применено в системах автоматического перевода, обработке
и генерации текстов на «человеческом» языке, распознавании речи и текста для
взаимодействия человека с ИИ;
4) в процессе подготовки научных кадров, переводчиков, специалистов со знанием
китайского языка.
Научная новизна данной работы заключается в том, что впервые:
1) реализован функционально-диахронический подход к феномену фразовых частиц
в китайском языке;
2) раскрыты и описаны функции фразовых частиц китайского языка в их взаимосвязи;
3) выявлены и описаны функциональные полисемия и синонимия фразовых частиц
китайского языка в их диахроническом развитии;
4) на основе результатов анализа генезиса фразовых частиц (с III в. до н.э. по конец
XIX в.) с опорой на данные лингвистического корпуса современного китайского языка
уточнены и дополнены описания функций современных фразовых частиц китайского языка
(путунхуа).
Достоверность результатов обеспечивается корректными исходными теоретической
и методологической базами, положенными в основу исследования; репрезентативностью
выборки фактического языкового материала; адекватными методами исследования.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Фразовые частицы являются служебными словами и могут быть определены как
внутрипропозициональные дискурсивные маркеры, которые участвуют в выражении
предикативной функции высказывания, являясь дополнительным показателем,
специализирующим отношение говорящего к содержанию высказывания. Для фразовых
частиц характерна функциональная грамматикализация, что является причиной их
десемантизации и обусловливает их структурную позицию в высказывании. В китайском
языке фразовые частицы выполняют модальную, экспрессивную и в ряде случаев
стилистическую функцию в высказывании.
2. Для полного функционального понимания фразовых частиц необходимо изучение
их генезиса. Особенно это важно для китайского языка, в котором выделяется высокая
историческая сменяемость и синонимия фразовых частиц. В генезисе фразовых частиц
доминирует функциональный фактор. Функциональный аспект фразовых частиц
характеризуется относительной устойчивостью, формальный аспект (звуковая и
письменная норма) — относительной сменяемостью в диахронии. Функции фразовых
частиц в китайском языке в разные периоды также проходили смысловую эволюцию, что
является показателем их исторической подвижности.
3. Словообразование фразовых частиц носит устойчивый закономерный характер. В
китайском языке выделяется четыре способа их образования: грамматикализация,
лексикализация, фонетико-функциональные изменения, междиалектные заимствования.
Основным способом образования фразовых частиц можно считать грамматикализацию,
которая в китайском языке сопровождается фонетико-функциональными изменениями.
4. Для фразовых частиц современного китайского языка выделяются четыре пути
функциональных изменений в диахронии, повлиявших на их функции в синхронии:
– эволюционный путь (развитие изначальных функций) (的, 了);
– функциональное разделение и обособление в рамках общего набора функций
фразовой частицы (吗);
– сложение функций (аккумуляция частиц) (啊,呢);
– генерализация, при которой вариант заменяет основную частицу с сохранением
функции (吧).
Синонимичность, диверсификация значений, частотность функций фразовых частиц
в разных типах предложений, взаимосвязь позиции и функции фразовых частиц
современного китайского языка обусловлена их генезисом.
5. В китайском языке выбор фразовой частицы в коммуникативном построении
высказывания определяется типом предложения во взаимосвязи с интонацией и контекстом.
Определенную роль играют индивидуальные особенности речи говорящего (диалектные
особенности речи, возраст, пол и др.) в аспекте субъективно-эмоциональной оценки
описываемой ситуации.
6. Фразовые частицы китайского языка берут на себя определенную часть смысловой
прагматической нагрузки, которую в других языках берет на себя интонация, что говорит о
более высокой формально-синтаксической грамматикализованности китайского языка.
Апробация результатов исследования
Основные теоретические положения и результаты практического исследования
обсуждались в форме докладов на заседаниях кафедры дальневосточных языков Военного
университета, выступлений на межвузовских и международных научно-практических
конференциях:
1. XXIII Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых
«Ломоносов» (11–15 апреля 2016 г., Москва, Россия);
2. The 29th North American Conference on Chinese Linguistics (16–18 июня 2017 г., Брансвик,
Нью-Джерси, США);
3. XI Международная научная конференция по актуальным проблемам теории языка и
коммуникации (30 июня 2017 г., Москва, Военный университет МО РФ, Россия);
4. I Всемирная конференция китайских исследований (19–20 августа 2017 г., Виттен,
Виттенский университет, Германия);

5. 中国传统文化中的审美观, 天一阁论坛上专家谈中国传统文化审美观 (Международная
научная конференция «Эстетика в традиционной культуре Китая») (20–23 сентября 2017 г.,
Нинбо, Китай);
6. The 30th North American Conference on Chinese Linguistics (NACCL-30) (9–11 марта 2018
г., Коламбус, Огайо, США);
7. Межвузовская научно-практическая конференция на тему «Военная филология: традиции
и новации» (11 мая 2018 г., Москва, Военный университет МО РФ, Россия);
8. Межвузовская научно-практическая конференция на тему «Военная филология: традиции
и новации» (14 мая 2019 г., Москва, Военный университет МО РФ, Россия);
9. Summer workshop on Chinese linguistics (Chinese language research center of the Institute of
Chinese Studies) («Летний воркшоп по китайской лингвистике», Центр исследований
китайского языка Института китайских исследований) (25–26 июля 2019 г., Гонконг);
10. XII Международная научно-практическая конференция «Россия — Китай: история и
культура» (10–12 октября 2019 г., Казань, Россия);
11. XI «Открытый диалог: лингвистическая гостиная» (24-26 апреля 2021 г., Москва).
По теме диссертации опубликовано семь научных работ, в том числе три статьи в
изданиях, рекомендованных Высшей аттестационной комиссией при Министерстве науки и
высшего образования Российской Федерации. Результаты исследования использовались в
процессе разработки программы для ЭВМ «Программа по обеспечению боевого
слаживания российско-китайских войск при совместных учениях» (авторское
свидетельство №2019610190). Также результаты исследования прошли апробацию в ходе
преподавательской деятельности на кафедре китайского языка ИИЯ МГПУ в 2016 г. по
дисциплинам «Частицы и междометия в современном китайском языке», «Частицы и
междометия в китайской литературе».
Структура работы: диссертационное исследование объемом в 274 страницы, из них
основного текста 199 страниц, состоит из введения, двух глав, заключения, списка
литературы, включающего 176 наименований, в том числе 132 на иностранных языках.
Работа содержит 26 таблиц, семь приложений. В приложениях к исследованию собраны
результаты систематизированного анализа описаний функций частиц в работах
отечественных исследователей (приложение 1), сводные результаты анализа генезиса
фразовых частиц (приложение 2) и генезиса современных классических фразовых частиц
(приложение 3), уточненные описания функций современных классических фразовых
частиц на основе анализа материалов лингвистического корпуса (приложение 4), а также
тексты проведенного лингвистического эксперимента (приложение 5), анкета для
респондентов (приложение 6), список художественных произведений (приложение 7).

Заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 5 000 ₽

Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

    Нажимая на кнопку, я соглашаюсь на обработку персональных данных и с правилами пользования Платформой

    Публикации автора в научных журналах

    Гурулева Т.Л. Особенности генезиса классических фразовых частиц китайского языка
    Litera. 2NoС.134
    Развитие научных представлений китайских лингвистов о роли фразовых частиц в китайском языке
    Сборник XII Международной научно-практической конференции «Россия - Китай: история и культура». 2С.591

    Помогаем с подготовкой сопроводительных документов

    Совместно разработаем индивидуальный план и выберем тему работы Подробнее
    Помощь в подготовке к кандидатскому экзамену и допуске к нему Подробнее
    Поможем в написании научных статей для публикации в журналах ВАК Подробнее
    Структурируем работу и напишем автореферат Подробнее

    Хочешь уникальную работу?

    Больше 3 000 экспертов уже готовы начать работу над твоим проектом!

    Катерина В. преподаватель, кандидат наук
    4.6 (30 отзывов)
    Преподаватель одного из лучших ВУЗов страны, научный работник, редактор научного журнала, общественный деятель. Пишу все виды работ - от эссе до докторской диссертации... Читать все
    Преподаватель одного из лучших ВУЗов страны, научный работник, редактор научного журнала, общественный деятель. Пишу все виды работ - от эссе до докторской диссертации. Опыт работы 7 лет. Всегда на связи и готова прийти на помощь. Вместе удовлетворим самого требовательного научного руководителя. Возможно полное сопровождение: от статуса студента до получения научной степени.
    #Кандидатские #Магистерские
    47 Выполненных работ
    Александра С.
    5 (91 отзыв)
    Красный диплом референта-аналитика информационных ресурсов, 8 лет преподавания. Опыт написания работ вплоть до докторских диссертаций. Отдельно специализируюсь на повы... Читать все
    Красный диплом референта-аналитика информационных ресурсов, 8 лет преподавания. Опыт написания работ вплоть до докторских диссертаций. Отдельно специализируюсь на повышении уникальности текста и оформлении библиографических ссылок по ГОСТу.
    #Кандидатские #Магистерские
    132 Выполненных работы
    Катерина М. кандидат наук, доцент
    4.9 (522 отзыва)
    Кандидат технических наук. Специализируюсь на выполнении работ по метрологии и стандартизации
    Кандидат технических наук. Специализируюсь на выполнении работ по метрологии и стандартизации
    #Кандидатские #Магистерские
    836 Выполненных работ
    Шиленок В. КГМУ 2017, Лечебный , выпускник
    5 (20 отзывов)
    Здравствуйте) Имею сертификат специалиста (врач-лечебник). На данный момент являюсь ординатором(терапия, кардио), одновременно работаю диагностом. Занимаюсь диссертац... Читать все
    Здравствуйте) Имею сертификат специалиста (врач-лечебник). На данный момент являюсь ординатором(терапия, кардио), одновременно работаю диагностом. Занимаюсь диссертационной работ. Помогу в медицинских науках и прикладных (хим,био,эколог)
    #Кандидатские #Магистерские
    13 Выполненных работ
    Глеб С. преподаватель, кандидат наук, доцент
    5 (158 отзывов)
    Стаж педагогической деятельности в вузах Москвы 15 лет, автор свыше 140 публикаций (РИНЦ, ВАК). Большой опыт в подготовке дипломных проектов и диссертаций по научной с... Читать все
    Стаж педагогической деятельности в вузах Москвы 15 лет, автор свыше 140 публикаций (РИНЦ, ВАК). Большой опыт в подготовке дипломных проектов и диссертаций по научной специальности 12.00.14 административное право, административный процесс.
    #Кандидатские #Магистерские
    216 Выполненных работ
    Мария Б. преподаватель, кандидат наук
    5 (22 отзыва)
    Окончила специалитет по направлению "Прикладная информатика в экономике", магистратуру по направлению "Торговое дело". Защитила кандидатскую диссертацию по специальнос... Читать все
    Окончила специалитет по направлению "Прикладная информатика в экономике", магистратуру по направлению "Торговое дело". Защитила кандидатскую диссертацию по специальности "Экономика и управление народным хозяйством". Автор научных статей.
    #Кандидатские #Магистерские
    37 Выполненных работ
    Егор В. кандидат наук, доцент
    5 (428 отзывов)
    Здравствуйте. Занимаюсь выполнением работ более 14 лет. Очень большой опыт. Более 400 успешно защищенных дипломов и диссертаций. Берусь только со 100% уверенностью. Ск... Читать все
    Здравствуйте. Занимаюсь выполнением работ более 14 лет. Очень большой опыт. Более 400 успешно защищенных дипломов и диссертаций. Берусь только со 100% уверенностью. Скорее всего Ваш заказ будет выполнен раньше срока.
    #Кандидатские #Магистерские
    694 Выполненных работы
    Родион М. БГУ, выпускник
    4.6 (71 отзыв)
    Высшее экономическое образование. Мои клиенты успешно защищают дипломы и диссертации в МГУ, ВШЭ, РАНХиГС, а также других топовых университетах России.
    Высшее экономическое образование. Мои клиенты успешно защищают дипломы и диссертации в МГУ, ВШЭ, РАНХиГС, а также других топовых университетах России.
    #Кандидатские #Магистерские
    108 Выполненных работ
    Мария М. УГНТУ 2017, ТФ, преподаватель
    5 (14 отзывов)
    Имею 3 высших образования в сфере Экологии и техносферной безопасности (бакалавриат, магистратура, аспирантура), работаю на кафедре экологии одного из опорных ВУЗов РФ... Читать все
    Имею 3 высших образования в сфере Экологии и техносферной безопасности (бакалавриат, магистратура, аспирантура), работаю на кафедре экологии одного из опорных ВУЗов РФ. Большой опыт в написании курсовых, дипломов, диссертаций.
    #Кандидатские #Магистерские
    27 Выполненных работ

    Последние выполненные заказы

    Другие учебные работы по предмету

    Вербальные характеристики титров в современном телевизионном медиадискурсе
    📅 2022год
    🏢 ГАОУ ВО ГМ «Московский городской педагогический университет»