Аббревиация как продуктивный способ словообразования в разносистемных языках

Хазраткулов Отабой Файзуллаевич
Бесплатно
В избранное
Работа доступна по лицензии Creative Commons:«Attribution» 4.0

Введение 3
I. Глава 1.Аббревиация как способ словообразования в 18
лингвистике
1.1. Понятия «аббревиатура», «сокращение» и 18
«сложносокращенные слова»
1.2. Общая проблема аббревиации в разноструктурных языках 23
1.2. Процесс развития аббревиации в таджикском, узбекском и 28
английском языках
1.3. Лексикализация аббревиатур в таджикском, узбекском и 39
английском языках
1.4. Проблема определения сокращений и их классификации 42
1.5. Новые тенденции в образовании аббревиатур 46
Выводы к первой главе 54
II. Глава II. Лексико-семантическое освещение аббревиации в 56
разносистемных языках
2.1. Структурный анализ аббревиатуры в сопоставляемых языках
2.1.1. Инициальные аббревиатуры
2.1.2. Слоговые сокращения в сопоставляемых языках
2.1.3. Смешанные сокращения
2.1.4. Частично сокращенные слова 72
2.2. Графические сокращения 75
2.3. Лексико-семантическая классификация сокращённых слов 96
Выводы ко второй главе 104
III. Глава III. Морфологическая структура аббревиатур в 105
исследуемых языках
3.1. Г рамматическая характеристика аббревиации 105
существительных
3.1.1. Аббревиатуры имён собственных и нарицательных
3.1.2. Аббревиация грамматической категории лица и не лица
3.1.3. Категория числа
3.1.4. Категория принадлежности
3.1.5. Категория склонения 113
3.2. Словообразовательные возможности аббревиатур 117
3.3. Сокращения общего характера 122
Выводы к третьей главе 130
Заключение 131
Список литературы 139
Приложения 159

Во введении обосновывается актуальность темы, формулиру-
ются цель и задачи диссертации, определяются новизна и предмет
исследования, обосновывается теоретико-практическое значение,
указываются материалы и источники, основные положения и мето-
ды исследования.
Глава I. «Аббревиация как способ словообразования в лин-
гвистике», включающая пять разделов, посвящена проблемам изуче-
ния аббривиатуры и процесс ее становления и развития в разнострук-
турных языках.
В разделе 1.1. освещается интерпретации таких понятий, как «аб-
бревиатура», «сокращение» и «сложносокращенные слова», а также
их отличий и сходства в рассматриваемых языках.
Аббревиация или сокращение представляет собой эквивалент
таджикской лексемы «ихтисор», заимствованной из арабского язы-
ка, имеет значение «хусрон» и «хисорот», то есть вайроншавї – ис-
кажение. В таджикском языке это лексема употребляется в пере-
носном значением, и терминологизировались, обозначая «процесс
сокращения».
Понятие «аббревиатура» в различных исследованиях или лин-
гвистических источниках интерпретируется по-разному. В данной ра-
боте это понятие будет рассматриваться как лингвистической фено-
мен. В Словаре лингвистических терминов, автором который является
В. Жеребило, предлагается следующее определение аббревиатуры:
«сокращение, употребляемое в письменной и устной речи» [Жеребило
2010, 20]. Е. А. Земская характеризует сокращение следующим обра-
зом: «производное слово, которое возникало как результат аббревиа-
ции, представляется аббревиатурой» [Земская 2012, 185].
Несмотря на многочисленные разнообразные определения со-
кращенных слов, существенными особенностями аббревиатур счита-
ются их сонорность и благозвучность. Также важно отметить, что «эти
новые сокращенные слова не вызывают неприятных и отрицательных
ассоциаций, и они напоминали бы исходное слово как омонимы»
(Земская 2012, 289.).
Академик В.В. Виноградов приравнивает понятие сложносокра-
щенное слово к понятию аббревиатура и употребляет понятие слож-
носокращенное слово, также говоря об аббревиатурах инициального
типа (Виноградов 1953, 278-279).
Из вышеприведенных толкований можно вывести следующую
формулировку аббревиатуры: это – слово или словосочетание, ко-
торое состоит из начальных элементов или компонентов слов, и в
лексическом составе языка всегда выступает в роли имени сущест-
вительного.
В разделе 1.2. рассматривается общая проблема аббревиации в
разноструктурных языках. Изучение аббревиации слов в некоторых
языках, находящихся в различных степенях родства, а то и вовсе не-
родственных, обусловлено значительностью исследования средств
номинации, среди которых сокращения обладают большой продук-
тивностью. Наличие аббревиации в разноструктурных языках вызы-
вает необходимость в сопоставительном исследовании данного явле-
ния, а, таким образом, в раскрытии тотальных операций и моделей,
обеспечивающих построение аббревиатурных знаков.
Раздел 1.3. посвящается процессу развития аббревиации в тад-
жикском, узбекском и английском языках. Лексический состав каждо-
го языка является наиболее восприимчивым ко всем явлениям, проис-
ходящим в жизни народа – творца и носителя языка; при этом он, по-
мимо заимствования из других языков, в основном обогащается путем
деривации, т.е. построения новых единиц на базе использования того
лексического и фразеологического материала, который уже существу-
ет в данном языке.
В таджикском, узбекском и английском языках периоды ста-
новления и развития корпуса сокращенных слов отличаются по не-
которым причинам и факторам. Однако, истоки происхождения
таджикской аббревиации обнаруживаются в сопоставляемых с ним
других языках мира.
Что касается сокращенных слов таджикского языка, то необхо-
димо отметить, что весьма редкое употребление аббревиации на-
блюдалось уже в древние века. В первую очередь, в чрезвычайно
богатой лексикографической практике составления фархангов в те-
чение XIV-XVI веков это было свойственное явление, когда соста-
вители толковых словарей употребляли уже общепринятые в то
время пометы типа б.-баҳр, д.-дарё, ниг.- нигаред, муќ.-муќоиса ку-
нед и аббревиация проникла в поэтическую речь, когда сокращен-
ные лексические единицы были использованы в творчестве класси-
ков персидско-таджикской литературы.
Надо отметить, что вплетение сокращенных слов в поэтическую
речь получило широкое распространение в творчестве таджикских
поэтов 20-80 годов прошлого века А. Лохути, П. Сулаймонї, А. Кахо-
ри, Г. Мирзо и др., стихи, которых отражали современное состояние
таджикского общества. И это не случайно, ибо все происходящее в
стране политические, экономические и социальные изменения отра-
жаются именно в языке.
Более благоприятные условия для образования и распростра-
нения аббревиатур создались в таджикском языке в результате ук-
репления и развития нового общества, появившегося после Ок-
тябрьской революции 1917 года. Почти все наименования новых
учреждений получили свои сокращенные варианты: Нашрдавтољик
– Нашриёти давлатии Тољикистон,ЉСК – љамъияти саҳҳомии ку-
шод, ХФМ – Хадамоти федералии муҳољирон, БАС – Барои адабиё-
ти сотcиалистї (журнал).
Как упоминалось выше, аббревиация как лингвистический
процесс, для современного узбекского литературного языка сравни-
тельно с русским, таджикским, английским и другими языками ин-
доевропейской группы- новое и довольно позднее и немногочис-
ленное явление.
Следует отметить, что если в те времена для создания сложных и
сложносокращенных слов в узбекском языке служили в основном рус-
ские слова, то уже с 1991 года то есть в период независимости респуб-
лики, подобные лексические единицы стали образовываться при по-
мощи других иностранных языков словесных компонентов.
Необходимо отметить, что ранняя узбекская аббревиация была
ограничена узкими сферами употребления. Это относится, прежде
всего, к:
а) названиям промышленных и торговых объединений, названиям
политических партий и издательств. Например: Турксиб (Туркестан-
ско-Сибирская железная дорога), Туркпечать (Туркестанская печать
(название газеты), Туркво (Туркестанский военный округ) и т. п. По-
добные аббревиатуры в узбекском языке в своём большинстве пред-
ставляли русские кальки и прямые заимствования;
б) графическим сокращениям: г. (год), т.д. (так далее), ст. (статья),
с. (стр.) страница, в. (век) и т.п.; в) названиям политических партий,
общественных и государственных учреждений, институтов и пр.,
функционирующих на территории Узбекистана: СамГУ (Самарканд-
ский государственный университет), ТашМИ (Ташкентский медицин-
ский институт), АПН (Агентство печати, новости), УзТАГ (Узбекское
телеграфное агентство). Основной причиной появления сложных слов
и аббревиатур, а также введения их в речевой оборот было стремление
избежать частого повторения многословных названий, а также эконо-
мия времени в словоупотреблении.
Национальный английский язык сформировался на основе лон-
донского диалекта XV – XVI веках, чему содействовала образователь-
ная и культурная роль двух знаменитых и старейших университетов
Оксфорда и Кембриджа. Англичане поднимают вопрос о нормализа-
ции литературного языка как строгие приверженцы консерватизма в
середине XVI века. Новообразования разговорной речи проникают ак-
тивно в высшие сферы английского общества. Не случайно сокраще-
ние типа cit

Современная лингвистика, а лексикология в частности, проявляет все
большее внимание к выявлению частных закономерностей языка,
фиксируясь на детальном описании явлений различных языковых
подсистем.
В XIX-XX вв. в лексику развитых мировых языков вливается большой
массив новых лексических единиц в виде сложных и сложносокращённых
слов, возникновение которых связано с появлением новых реалий.
На сегодняшний день аббревиация становится одним из наиболее
приоритетных способов образования номинативных единиц в каждом языке
мира. Тенденция к сокращению слов осуществляется при помощи разных
внутриязыковых и экстралингвистических факторов, которые
непосредственно воздействуют на процесс обогащения лексического
состава каждого языка. Подобный феномен особо отмечается в структуре
всех национальных языков и выявляет как различие, так и сходство в ходе
своего становления и развития.
Собственно, лексические единицы, в первую очередь, способны
отображать все, что происходит в социальной жизни, так как язык
действует как система чувственно воспринимаемых и материальных знаков.
Огромное количество лексических новообразований оказываются по
ряду причин неудобными и громоздкими в применении. Безусловно,
аббревиация позволяет предоставить этим новым наименованиям и
обозначениям более компрессивную и краткую форму при абсолютном
сохранении значения предоставленных словарных единиц, сохраняя период
поступления сообщения получателю. Наряду с экстралингвистическими
факторами (научно-технический прогресс, общественные реорганизации,
устойчивые развитие межнациональных культурно-экономических
отношений и др.) исследователи отмечают закон экономии языковых
средств и речевых усилий в качестве оснований, предпосылок и появления
обширного распространения аббревиации.
Актуальность темы исследования. В разноструктурных языках
количество аббревиатурных слов постоянно увеличивается и
соответственно возрастает частота их использования, а аббревиация
становится одним из основных способов словообразования и в некоторых
случаях опережает их наряду с другими видами образования слов.
Актуальность проблемы аббревиации и также обусловливаются
интенсивностью и сложностью этого процесса, необходимостью обращения
к ее тщательному изучению. В разноструктурных языках внимание к
специфике построения аббревиатур и к свойствам их использования в
различных типах и жанрах речи заключается в том, что аббревиация
представляет собой один из продуктивных способов словопроизводства, и
наряду со словосложением наиболее абсолютно соответствующим
прагматическим установкам современности.
Актуальность диссертационного исследования определена
интегративным подходом к сравнению аббревиации, имеющим в виду
соединение системоцентрического и антропоцентрического направлений
при анализе сокращённых слов в таджикском, узбекском и английском
языках, что позволит приблизиться к осознанию способа сохранения
изучаемых единиц в подсознании и понимании носителей языка.
Антропоцентризм должен находиться с системоцентризмом в связи
дополнительности, а, следовательно, возможно объединение обоих
подходов в пределах более общей концепции. Аналогичное объединение
представляет возможность выявить уникальные характеристики,
свойственные одному языку, и универсальные, присущие как для
таджикского, узбекского, так и английского языков.
Следовательно, актуальность исследования также обусловливается
частотным использованием аббревиатурной лексики и развитой системой
моделей аббревиации в разноструктурных языках. Появлением огромного
количества числ ново аббревиатур, являющихся часто основными
формированиями для определенного периода времени и предназначающих
открытость и подвижность аббревиатурной микросистемы; спецификой
употребления анализируемых лексических единиц в различных типах
дискурса при отсутствии полного, обобщающего изучения аббревиации в
разноструктурных языках.
Аббревиация занимает значительное место в системе каждого языка
мира, ими активно воспользуются носители того или иного языка.
Указанная группа лексических единиц является большой в количественном
отношении, потому что в языке сокращённые слова появились не
природным путём, а в результате исторического формирования и
неестественного развития, сотворенные людьми для коммуникативных
целей.
Степень разработанности проблемы научного исследования.
Процесс исследования общих и частных явлений, объединенных с
проблемы лексикологии таджикского языка, который аббревиация является
одним из продуктивных способов словообразования, насчитывает долгую
историю. Первые сведения о словообразовании как раздел грамматики под
названием «иштикок» были упомянуты в работах средневековых учёных-
лингвистов, таких как Х.Х. Нисори, Ш.К. Рози и др. Относительно
толкования или интерпретации дефиниции понятие «словообразование», а
также отрывочного характера замечания, относящиеся к отдельным
проблемам словообразования, можно наблюдать в лексикографических
трудах таких, как «Лугати фурс», «Ф архднги Джахрнгири», «Фархднги
Рашиди», «Бурхоони котеъ», «Бахори Аджам» и др. В дальнейшем с
развитием таджикского языкознания всё чаще стало уделяться внимание
процессам образования слов, но не было проведено специальные
исследования по проблемам словообразования, кроме отдельных
информацийй о том или ином способе словообразований лишь в
опубликованных учебниках начала XX-го столетия.
Полное систематическое изучение определенных вопросов
словообразования началось лишь после 50-е годы, и к таким источникам
можно отнести «Грамматика таджикского языка для высших учебных
заведений», составленная в 1956 году коллективом под редакцией
академика Б. Ниязмухамедова. В итоге выработалось детальное
очерчивание словообразовательных моделей и к настоящему времени
накоплен и установленным образом классифицирован значительный
материал по исследованию общих и частных явлений, связанных с
проблематикой словообразовательной системы таджикского языка; также
было решено большое количество стержневых вопросов, в частности,
словообразование имён существительных, имён прилагательных, глагола,
выявлены типы составных слов.
В разработку вопросов словообразования имен существительных
большой вклад внесли исследования Ш. Рустамова, в которых подвергнуты
тщательному рассмотрению проблемы словообразования, в частности
аббревиации; детально изучены все способы словообразования;
формируется важнейших критериев продуктивности моделей
словообразования, уделено большое внимание анализу и рассмотрению
структурных и семантических отношений компонентов лексических единиц
(Рустамов, 1972, 68).
В монографии «Основные принципы словообразований» М.
Мухаммадиева также выявлены почти все способы словообразования
таджикского языка, в частности аббревиации.
Следует отметить, что аббревиации как одному из способов
словообразования в работах таджикских учёных уделяется недостаточное
внимание. Об этом свидетельствует тот факт, что в первом томе
«Грамматика современного таджикского литературного языка», изданным в
1985 году под редакцией Ш. Рустамова и Р. Гаффарова аббревиации как
способу сообразования был посвящен лишь один абзац.
Однако, более подробные сведения о сокращенных словах, их типах и
сферах употребления изложены в отдельных статьях и монографии
Шаропова Н. «Пути развития лексики современного таджикского языка»
(Шаропов, 1988).
По сравнению с теми исследованиями, в которых затрагивались
аббревиация как один из способов словообразования, статьи и
диссертационная работа «Сокращенные слов в русском и в таджикском
языках» Мирзаевой М.М. занимают особое место поскольку в ней, помимо
раскрытия сути этого лингвистического феномена была представлена
история появления сокращенных слов в таджикском языке. Следует
отметить, что диссертация М. М. Мирзоевой базировалась на материале
словаря русских и таджикских сокращений (1979), автором которого
является С. Д. Холматова.
В конце XX-го столетия в таджикском языкознании появились
отдельные труды, в которых исследовались вопросы функционирования
сокращённых слов в тех или иных сферах. В частности, в монографии
Й.Сафарова «Аббревиации в произведениях Рахима Джалила» были
исследованы те виды сокращений, которые использовались таджикским
писателем в своих произведениях, определялась частотность их
употребления (Сафаров, 1994). Так, например, были выявлены 45
сокращённых единиц, используемых в творчестве Рахима Джалила свыше
120 раз.
Некоторые вопросы аббревиации наблюдается в отдельных статях
таких лингвистов как: Д. Ходжаев, М. Султонов, О. Касымов, С. Д.
Холматова, С. Хоркашев, С. С. Джаматов, в числе которых следует
выделить статью С. Хоркашева «Ихтисораао дар «Ш оанома»-и
Фирдоуси», где рассматривались, в основном, случаи выпадения букв или
слогов и статью С. Д. Холматовой о влиянии русского языка на развитие
аббревиации в таджикском языке.
О роли и месте аббревиации в терминосистеме и терминообразовании
таджикского языка обратили внимание некоторые таджикские
терминологии. По мнению Т. Джураева: «Аббревиация как способ
образования в таджикской технической терминологии развивается
медленно». При исследовании технической терминологии таджикского
языка такого же мнения придерживает П. Нуров [2017].
Аббревиатурам в узбекском языке посвящено достаточно большое
количество работ. История их научное освещение оставить ста лет, т.е.
первые аббревиатурные единицы в узбекском языке появились в начале XX
века. Первыми сокращенными словами были, конечно, имена собственные и
названия промышленных предприятий и т.д. Начиная с середины 50-х годов
прошлого столетия сложносокращенные слова (аббревиатуры) интенсивно
стали разрабатываться в узбекском языкознании. В плане
лексикографического описания и систематизации большой интерес
представляют статьи, монографии и диссертационные исследования таких
лингвистов, как Р. И. Могилевский, А. Хасенова и др.
Более половины своих статей, в том числе кандидатскую и
докторскую диссертацию посвятил аббревиатурам известный учёный,
профессор Р. И. Могилевский. В его исследованиях разрабатывались
различные аспекты образования и функционирования русских, узбекских и
славянских аббревиатур. Например: В статье «Морфонология
слогоморфемной аббревиации» Р.И. Могилевский детально рассматривает
проблему внешней структуры морфем, образующих разноуровневые (в
основном – двусложные) усечённые аббревиатуры.
Аббревиатура может рассматриваться как проявление
индивидуальной и вместе с тем уникальной речевой деятельности. Формула
образования инициальных аббревиатур предполагает предельное
устранение словообразовательных значений, поскольку они (аббревиатуры)
не включают никаких конкретизаторов, содержащих хотя бы слабый намёк
на такое значение. Докторская диссертация Р.И. Могилевского «Очерки
аббревиации славянских языков» явилась итоговым достижением ученого в
деле сравнительно-сопоставительного изучения аббревиатур всех
современных славянских языков, в которой сделана попытка определения
специфики структурной организации и функционирования сокращенных
единиц в современных условиях.
Следует отметить, что роль русского языка как базового для
узбекского языка в области образования и функционирования
сложносокращённых слов и как языка – посредника, через который в
узбекском языке появляются аббревиатуры с иноязычными компонентами
очень велика, и по сей день в узбекском языке, по известным и
общепринятым русским моделям появилось, и продолжают появляться свои
национальные аббревиатуры.
Если для образования сложных и сложносокращенных слов в
узбекском языке в те времена служили в основном русские слова то уже с
1991 года по сегодняшний день, то есть в период независимости, сходные
лексические единицы стали образовываться при помощи иностранных
словесных компонентов. Становление и развитие аббревиации как
продуктивного способа словообразования – один из ярких примеров
непосредственной (и опосредованной) зависимости языка от истории.
Необходимо отметить, что ранняя узбекская аббревиация была ограничена
узкими сферами употребления. Это относится, прежде всего, к названиям
промышленных и торговых объединений, названиям политических партий и
издательств т.п. Причинами появления сложных слов и аббревиатур, а
также введения их в речевой оборот было стремлением избежать частого
повторения многословных названий, а также экономии времени в
словоупотреблении; в отдельных случаях к аббревиатурному варианту
словоупотреблений прибегали из соображений конспирации; применение
аббревиатур давало возможность рационального и оперативного
использования бумажной площади, особенно в публикациях с
ограниченным форматом (листовки, молнии). С 50-х годов XX века в
узбекском языкознании начинается новый этап в развитии аббревиации.
Массовое распространение и интенсивное формирование аббревиации было
обусловлено прямо или косвенно теми переменами в жизни общества,
которые произошли в результате революции, Великой Отечественной
войны, переселением народов в Узбекистан (крымских татар, корейцев,
немцев и др.).
Многогранность проблемы аббревиации вызывает вариативность и
множественность путей ее решения. Например, Д.И. Алексеев: «выводит
общие постулаты и определяет ещё одну сторону системности языка,
восходящую к Пражской школе, а именно: система способна
функционировать лишь в силу таких свойств, как устойчивость и
прозрачность или крупность модели языка, которые, в свою очередь,
вырабатываются в процессе функционирования отдельных единиц языка,
что и организует их в систему» [Алексеев 1979: 208-211].
Другие исследователи данной проблемы сосредотачивают свое
внимание на частных, но не менее важных проблемах, что во многом
объясняется сложностью как самого исследуемого процесса, так и
решаемых задач. В поле их зрения находятся проблемы типологии
аббревиатур и установления критериев ограничения сложносокращенных
слов от аффиксальных производных [Алексеева 1984; Батырева 1995; 1999;
Дюжикова 1997]; структурно-семантических, функциональных,
прагматических и когнитивных особенностей сокращений [Елдышев 1984;
Краев 1986; Солопов 1989; Мурычева 1991; Дюжикова 1997; Ожогин 1999;
Горшунов 2000; Мустафинова 2001; Косарева 2003; Щелок 2003];
семиотической и лингвистической природы аббревиации [Могилевский
1962; 1966; Хасенова 1986] и других видов семантической и формальной
конденсации языковых единиц [Осипова 1999]; деривационно­
номинативных аспектов аббревиации (исследование особенностей
образования и функционирования производных единиц от сокращённых
слов) [Сахибгареева 1998].
В работах, посвященных проблеме аббревиации, рассматриваются
лишь ее отдельные аспекты (напр.: [Dubois 1962; Marchand 1966; Bryant
1974; Dauzat 1976; Hofrichter 1977; Bellmann 1977; Bauer 1983; Степанова,
Фляйшер 1984, Могилевский 1984; Земская 1996; Дюжикова 1997; Осипова
1999; Безрукова 1999; Горшунов 2000 и др.]). Имеющиеся исследования, как
правило, осуществлены на материале одного или двух языков, анализ
аббревиатурных процессов ограничен в них определенной сферой,
тематической областью, в которой используются аббревиатуры, по
определенным типам дискурса.
В системно-сравнительном аспекте число теоретических трудов,
посвящённых специфике данных формирований, невелико. Приведём
некоторые из этих исследований: В.В. Борисов «Аббревиация и акронимы»
[1972], Ф.С. Воройской «Аббревиатура: правила расшифровки и
представления в текстовых документах” в английском языке» [1991], Д.И.
Алексеев «Сокращённые слова в русском языке» [1979], С. Д. Холматова
«Аббревиация в таджикском языке» [1979].
Необходимо отметить, что значительный вклад в становлении и
развитие теории аббревиации внесли работы, выполненные на основе
различных языков: славянских [Алтайская, 1955; Алексеев, 1979;
Могилевский, 1966, 1988], языков народов СССР [Сухотин, 1933],
немецкого [Павлов, 1969; Аоимбекова, 1985], французского [Подрезова,
1968; Редозубов, 1976; Шаповалова, 1980], таджикского [Холматова, 1977],
узбеского [Аликулов, 1976], английского [Потапова, 1955; Сегаль, 1964;
Соколенко, 1965; Волошин, 1966; Борисов, 1972; Шевчук, 1983; Дюжикова,
1997], [Хуснуллина, 2012],Розыева, А [1991],типологические исследования
аббревиатур [Гяч, 1971 (немецкий и русский языки); Елдышев, 1984
(русский, английский, немецкий и французский языки)]; в другом научном
освещении с привлечением нового теоретического и процедурного аппарата
когнитивной лингвистики аббревиацию рассматривают Е.А. Земская [1992],
Е.С. Кубрякова [1978], Е.Р. Мустафинова [2001].
Ю. А. Хуснулина в своей диссертационной работе исследует
фонетические, грамматические, графические, морфологические, лексико­
семантические, экспрессивные и функциональные особенности аббревиатур
компьютерного дискурса, а также определяет закономерности
функционирования аббревиатур в текстовых сообщениях синхронной и
асинхронной компьютерной коммуникации профессиональных
пользователей персональными компьютерами [Хуснулина, 2012].
А. Х. Розылева в своей работе выявляет основные причины
становления и развития аббревиатуры, а также их специфические черты
особенности их функционирования в туркменском языке [Розылева, 2001].
Аликулов З.А. в кандидатской диссертации подробно рассматривал
проблемы аббревиатуры в современном узбекском литературном языке
[Аликулов 1976.] и отмечал следующее: «народы, являясь активными
носителями двуязычия, повседневно сталкиваясь с русскими
аббревиатурами, первоначально использовали их в своей речевой практике
в иноязычной форме, а затем стали образовывать свои собственные
сокращения за счет средств родного языка» [Аликулов, 5].
Относительно исследования проблемы аббревиатуры в сравнительном
аспекте появящается несколько работ: М. А. Ярмашевич, в числе которых
«Аббревиация в современных европейских языках: структурный,
семантический и функциональный аспекты» [2004]; М. М. Мирзоевой
«Сокращенные слова в русском и таджикском языках» [2006]; А.П.
Кононенко «Заимствованные сокращения как выражение экономии
языковых средств: на материале английского и русского языков» [2006] и
т.д.
М.А. Ярмашевич в своей работе подробно рассматривает
аббревиацию в современных европейских языках (русском, немецком,
английском и французском), а также выявил и очертил структурные типы
аббревиатур и их своеобразие в языках с различным грамматическим
строем; раскрыта семантическая специфика аббревиатур различных
структурных типов и особенности их мотивационных, парадигматических и
деривационных отношений. Именно в своей работе М. А. Ярмашевич
впервые проводил исследование в сопоставлении микросистемы
аббревиатурной лексики в разных типах и категориях разноязычного
дискурса – на основании письменных и устных текстов,относящихся к
различным типам дискурса разных европейских языков флективного типа.
М. М. Мирзоева в своей диссертации проводил синхронно­
сопоставительный анализ формирования сокращённых слов русского и
таджикского языков, а также представила генетическую характеристику
типов сокращений в рассматриваемых языках. Наряду с этим, она выявила
общие для аббревиатуры тенденции образования сокращений, определила
специфику их функционирования в рассматриваемых языках, а также сферы
употребления аббревиатур в исследуемых языках.
Диссертационная работа А.П. Кононенко посвящается проблемам
заимствованных сокращений как выражение экономии языковых средств на
основе материала английского и русского языков. Автор данной работы
подробно выделил заимствованные единицы, которые в разные периоды
проникли в лексический состав русского языка из английского.

Заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 5 000 ₽

Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

    Нажимая на кнопку, я соглашаюсь на обработку персональных данных и с правилами пользования Платформой

    Читать

    Помогаем с подготовкой сопроводительных документов

    Совместно разработаем индивидуальный план и выберем тему работы Подробнее
    Помощь в подготовке к кандидатскому экзамену и допуске к нему Подробнее
    Поможем в написании научных статей для публикации в журналах ВАК Подробнее
    Структурируем работу и напишем автореферат Подробнее

    Хочешь уникальную работу?

    Больше 3 000 экспертов уже готовы начать работу над твоим проектом!

    Петр П. кандидат наук
    4.2 (25 отзывов)
    Выполняю различные работы на заказ с 2014 года. В основном, курсовые проекты, дипломные и выпускные квалификационные работы бакалавриата, специалитета. Имею опыт напис... Читать все
    Выполняю различные работы на заказ с 2014 года. В основном, курсовые проекты, дипломные и выпускные квалификационные работы бакалавриата, специалитета. Имею опыт написания магистерских диссертаций. Направление - связь, телекоммуникации, информационная безопасность, информационные технологии, экономика. Пишу научные статьи уровня ВАК и РИНЦ. Работаю техническим директором интернет-провайдера, имею опыт работы ведущим сотрудником отдела информационной безопасности филиала одного из крупнейших банков. Образование - высшее профессиональное (в 2006 году окончил военную Академию связи в г. Санкт-Петербурге), послевузовское профессиональное (в 2018 году окончил аспирантуру Уральского федерального университета). Защитил диссертацию на соискание степени "кандидат технических наук" в 2020 году. В качестве хобби преподаю. Дисциплины - сети ЭВМ и телекоммуникации, информационная безопасность объектов критической информационной инфраструктуры.
    #Кандидатские #Магистерские
    33 Выполненных работы
    Евгений А. доктор, профессор
    5 (154 отзыва)
    Более 40 лет занимаюсь преподавательской деятельностью. Специалист в области философии, логики и социальной работы. Кандидатская диссертация - по логике, докторская - ... Читать все
    Более 40 лет занимаюсь преподавательской деятельностью. Специалист в области философии, логики и социальной работы. Кандидатская диссертация - по логике, докторская - по социальной работе.
    #Кандидатские #Магистерские
    260 Выполненных работ
    Егор В. кандидат наук, доцент
    5 (428 отзывов)
    Здравствуйте. Занимаюсь выполнением работ более 14 лет. Очень большой опыт. Более 400 успешно защищенных дипломов и диссертаций. Берусь только со 100% уверенностью. Ск... Читать все
    Здравствуйте. Занимаюсь выполнением работ более 14 лет. Очень большой опыт. Более 400 успешно защищенных дипломов и диссертаций. Берусь только со 100% уверенностью. Скорее всего Ваш заказ будет выполнен раньше срока.
    #Кандидатские #Магистерские
    694 Выполненных работы
    Татьяна Б.
    4.6 (92 отзыва)
    Добрый день, работаю в сфере написания студенческих работ более 7 лет. Всегда довожу своих студентов до защиты с хорошими и отличными баллами (дипломы, магистерские ди... Читать все
    Добрый день, работаю в сфере написания студенческих работ более 7 лет. Всегда довожу своих студентов до защиты с хорошими и отличными баллами (дипломы, магистерские диссертации, курсовые работы средний балл - 4,5). Всегда на связи!
    #Кандидатские #Магистерские
    138 Выполненных работ
    Анастасия Б.
    5 (145 отзывов)
    Опыт в написании студенческих работ (дипломные работы, магистерские диссертации, повышение уникальности текста, курсовые работы, научные статьи и т.д.) по экономическо... Читать все
    Опыт в написании студенческих работ (дипломные работы, магистерские диссертации, повышение уникальности текста, курсовые работы, научные статьи и т.д.) по экономическому и гуманитарному направлениях свыше 8 лет на различных площадках.
    #Кандидатские #Магистерские
    224 Выполненных работы
    Татьяна П.
    4.2 (6 отзывов)
    Помогаю студентам с решением задач по ТОЭ и физике на протяжении 9 лет. Пишу диссертацию на соискание степени кандидата технических наук, имею опыт годовой стажировки ... Читать все
    Помогаю студентам с решением задач по ТОЭ и физике на протяжении 9 лет. Пишу диссертацию на соискание степени кандидата технических наук, имею опыт годовой стажировки в одном из крупнейших университетов Германии.
    #Кандидатские #Магистерские
    9 Выполненных работ
    Шиленок В. КГМУ 2017, Лечебный , выпускник
    5 (20 отзывов)
    Здравствуйте) Имею сертификат специалиста (врач-лечебник). На данный момент являюсь ординатором(терапия, кардио), одновременно работаю диагностом. Занимаюсь диссертац... Читать все
    Здравствуйте) Имею сертификат специалиста (врач-лечебник). На данный момент являюсь ординатором(терапия, кардио), одновременно работаю диагностом. Занимаюсь диссертационной работ. Помогу в медицинских науках и прикладных (хим,био,эколог)
    #Кандидатские #Магистерские
    13 Выполненных работ
    Сергей Н.
    4.8 (40 отзывов)
    Практический стаж работы в финансово - банковской сфере составил более 30 лет. За последние 13 лет, мной написано 7 диссертаций и более 450 дипломных работ и научных с... Читать все
    Практический стаж работы в финансово - банковской сфере составил более 30 лет. За последние 13 лет, мной написано 7 диссертаций и более 450 дипломных работ и научных статей в области экономики.
    #Кандидатские #Магистерские
    56 Выполненных работ
    Дмитрий Л. КНЭУ 2015, Экономики и управления, выпускник
    4.8 (2878 отзывов)
    Занимаю 1 место в рейтинге исполнителей по категориям работ "Научные статьи" и "Эссе". Пишу дипломные работы и магистерские диссертации.
    Занимаю 1 место в рейтинге исполнителей по категориям работ "Научные статьи" и "Эссе". Пишу дипломные работы и магистерские диссертации.
    #Кандидатские #Магистерские
    5125 Выполненных работ

    Последние выполненные заказы

    Другие учебные работы по предмету

    Вербальные характеристики титров в современном телевизионном медиадискурсе
    📅 2022год
    🏢 ГАОУ ВО ГМ «Московский городской педагогический университет»