Анализ языковых способов выражения сочувствия в жанре интернет-комментария в немецком языке
ВВЕДЕНИЕ ……………………………………………………………………………………………. 4
ГЛАВА 1. ЖАНР СОЧУВСТВИЯ И ЕГО РЕАЛИЗАЦИЯ В РАМКАХ
ИНТЕРНЕТ-КОММЕНТАРИЯ ………………………………………………………………. 12
1.1. Интернет-комментарий как средство коммуникации …………………………. 12
1.1.1. Особенности сетевой коммуникации……………………………………………. 12
1.1.2. Интернет-комментарий как жанр сетевой коммуникации ……………… 28
1.2. Выражение эмоций в интернет-комментарии ……………………………………. 55
1.2.1 Эмоции и их языковое выражение ……………………………………………….. 55
1.2.2. Конститутивные особенности речевого жанра «сочувствие» …………. 74
1.2.3. Вербальные и невербальные способы выражения эмоций в интернет-
коммуникации ……………………………………………………………………………………. 96
Выводы по главе 1 …………………………………………………………………………….. 106
ГЛАВА 2. ВЕРБАЛЬНЫЕ И НЕВЕРБАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ
СОЧУВСТВИЯ В НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОМ ИНТЕРНЕТ-КОММЕНТАРИИ 110
2.1. Особенности реализации комментариев в интернет-коммуникации и
методика их обработки ……………………………………………………………………… 110
2.2. Формы выражения сочувствия в интернет-комментариях ……………… 119
2.3. Лексико-стилистические и грамматические особенности выражения
сочувствия в интернет-комментарии ………………………………………………….. 134
2.3.1. Агрессия и устыжение ……………………………………………………………. 134
2.3.2. Выражение сочувствия, соболезнования ………………………………….. 147
2.3.3. Благопожелания и поддержка …………………………………………………. 152
2.3.4. Ситуативные оценки ………………………………………………………………. 157
2.3.5. Указание на чувства жертвы и её родственников ……………………… 167
2.3.6. Чувства комментирующего …………………………………………………….. 172
2.3.7. Воспоминания комментирующего …………………………………………… 176
2.3.8. Личный опыт комментатора ……………………………………………………. 180
2.4. Невербальные средства выражения сочувствия …………………………….. 181
Выводы по главе 2 …………………………………………………………………………….. 191
ЗАКЛЮЧЕНИЕ …………………………………………………………………………………… 195
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ …………………………………………………………………….. 198
ПРИЛОЖЕНИЕ …………………………………………………………………………………… 227
ДИАГРАММЫ СТАТИСТИЧЕСКИХ ДАННЫХ…………………………………… 227
Во введении обосновывается выбор предмета изучения, формулируются
целиизадачиисследования,обосновываютсяактуальность,новизна,
теоретическая и практическая значимость, приводятся основные положения,
выносимые на защиту.
В главе 1 «Жанр сочувствия и его реализация в рамках интернет-
комментария» освещаются взгляды отечественных и зарубежных лингвистов
на интернет-коммуникацию [Ахренова 2013, 2016; Борисова 2017; Глухова
2008; Горошко 2009, 2012, 2015; Кожеко 2020; Пастухов 2016, 2019; Тошович
2015; Щипицина 2011, 2015; Яковлюк 2015; Crystal 2004, 2011; Ferguson 2013];
выделяются особенности сетевой коммуникации и место интернет-комментария
в рамках ее изучения; определяются основные направления исследования
выражения эмоций посредством языка, а также роль языковых средств
выражения эмоций; рассматривается понятие речевого жанра [Бахтин 1996;
Дементьев 1997, 2010; Кибрик 2009; Шмелева 1997], а также сочувствие как
особый речевой жанр; отмечаются способы выражения эмоций в языке
интернет-общения.
Развитие технических средств сделало возможным коммуникацию людей
из любой точки мира посредством сети Интернет, безотносительно к их
социокультурнойиязыковойпринадлежности.Сформировавшийся
посредством интернет-коммуникации интернет-дискурс отличается как от
письменной, так и от устной речи, однако сочетает в себе элементы и первой, и
второй.Интернет-дискурсгибок,онбыстроподстраиваетсяпод
коммуникативныенуждыпользователейCети.Несмотрянасвою
опосредованность, язык интернет-общения находит способы передавать на
письме особенности невербального общения и разговорной речи, сохраняя
образность и эмоциональность последней. Для него свойственно использование
графическихсредств,паралингвистическихэлементовдляпередачи
информации, а также эллиптизм и аграмматизм. Интернет-комментарий
относится лингвистами к жанру (реже — субжанру) сетевой коммуникации
[Кошель 2015; Кирилина 2015; Щипицина 2009, 2015; Степанова 2013;
Абдуллина 2014, 2017; Бирюкова, Собянина, Волкова 2018; Клушина 2010].
Отличиеинтернет-комментарияотисследованныхранеекомментария-
рассуждения и комментария-толкования заключается в том, что сетевой
комментарий предполагает взаимодействие комментирующего с автором
комментируемого материала. Читательский комментарий обычно направлен на
выражение мнения комментирующего и ориентирован на обратную связь с
автором материала или с другими участниками коммуникации. Среди
особенностей, присущих интернет-комментарию, выделяются следующие:
возможность публикации по прошествии любого количества времени с момента
обнародованияосновногоматериала;существованиенапротяжении
неограниченного количества времени; участие в формировании авторского
контента; возможность графического выделения высказывания; возможность
написания в любой стилистике. Комментарий отличается экспрессивностью,
аргументированностью,диалогичностью,спонтанностью,лаконичностью,
полемичностью и насыщенностью графическими средствами. Эмоциональность
комментариявыражаетсячерезиспользованиесредствхудожественной
выразительности, стилистически окрашенной лексики, фразеологизации и
метафоризации элементов высказывания. К чертам комментария, выделяющим
его в качестве жанра интернет-общения, следует отнести одновременно
синхронию и асинхрониюпри его использовании, небольшойобъем,
аграмматизм, использование сокращений, возможность общения как с автором
изначального сообщения, так и с другими комментирующими, публичность и
анонимность. Данный жанр имеет высокую жанровую сочетаемость (с жанрами
блога, новостного сайта, форума и пр.), однако используется в качестве
второстепенного, дополнительного элемента. Комментарии могут выражать
частное мнение, лоббировать продвижение другого контента или стимулировать
коммуникантов к дальнейшему общению, нести позитивную или негативную
смысловую нагрузку, иметь различную тематику.
В исследовании рассматриваются также особенности комментариев,
являющихся реакцией на сообщения, описывающие какую-либо негативную
ситуацию. Комментарии такого рода могут быть направлены на жертву, автора
исходного сообщения, преступника или абстрактного адресата. В качестве тем
таких комментариев выделяются следующие: обвинение виновника события;
воспоминания о жертве; эмоциональная поддержка жертвы; выражение эмоций
автора комментария и проекции его жизненных ситуаций; построение догадок о
произошедшем. Эмоции, выражаемые в подобных комментариях, делятся на
активные негативные, горе о судьбе жертвы, надежду и прощение, страх.
Анализу подвергаются особенности языкового выражения эмоций, в
частности, сочувствия, в рамках интернет-комментария. Эмоции являются
важной частью человеческой жизни, поэтому умение вербально их выражать
имеет большое значение для успешной коммуникации индивидов. Лингвисты, в
числе которых можно назвать А. Вежбицкую, В. И. Шаховского, Ю. Д.
Апресяна, С. В. Маслечкину, Л. Г. Бабенко и др., предприняли попытки изучить
и классифицировать эмоции, а также вербальные способы их выражения.
Вербальное выражение эмоций происходит по четырем основным типам (по С.
Г. Агаповой и Е. А. Телюкиной): номинация эмоции, описание эмоции,
использование эмотивных знаков для выражения эмоции и использование
эмоциональных метафор. Для выражения эмоций используются лексические,
синтаксические и фонетические средства. К фонетическим средствам относятся
ударение, тоны, интонация, а также такие экспрессивные средства, как
аллитерация, звукоподражание, ритм, рифма. К синтаксическим средствам
следует отнести нестандартный порядок слов, частое использование эллипса,
нарушениеструктурытекстаиегограмматическуюдезорганизацию,
фразеологизированность,использованиеэмоциональныхконструкций.К
лексическим средствам относятся слова, выражающие чувства, эмоционально-
оценочная лексика, междометия, бранные слова, интенсификаторы, модальные
слова.
Своеэмоциональноесостояниеиндивидвыражаетпосредством
специальных языковых средств – эмотивов, которые составляют эмотивный код
языка. Для каждого языка характерен свой набор эмотивов, которые находятся
на разных языковых уровнях и могут являться многозначными лексическими
единицами, выражающими не только эмоции. Многовалентность эмотивов в
различных языках, социокультурные особенности восприятия определенных
ситуаций, а также общепринятые нормы выражения эмоций с точки зрения их
интенсивности, направленности и значения создают определенные проблемы
при совершении акта межкультурной коммуникации.
Такая эмоция, как сочувствие, определяемая Кратким психолого-
филологическим словарем Т. В. Летяговой, Н. Н. Романовой и А. В. Филиппова
как «ощущение сострадания и/или понимание другого человека, его чувств,
поведения — как сострадание и как желание ему успеха, духовно-нравственное
согласие с его намерениями», и входящее в нее понятие «соболезнование»,
определяемое там же как «сочувствие, сердечное соучастие в горе», на данный
момент не могут быть отнесены учеными к какой-либо лингвистической
категории, однако многие исследователи склоняются к характеристике
сочувствия и соболезнования как речевых жанров [Казачкова 2006; Кожеко
2020; Митина 2012; Рабенко 2012]. Наряду с демонстрацией эмоционального
состояния говорящего, выражение сочувствия выполняет также фатическую
функцию,посколькунетолькореализуетэмоциональнуюреакцию
коммуниканта, но и является частью социального ритуала. С точки зрения языка
сочувствие сочетает в себе использование экспрессивных средств языка и
языковых клише. К экспрессивным средствам следует отнести риторические
вопросы, графические средства и эмоционально окрашенную лексику.
В Интернете пользователь может проявлять эмпатию с помощью
написания сочувственного комментария. Сочувственный комментарий может
быть мотивирован как желанием социального взаимодействия, так и желанием
выплеснуть свои настоящие эмоции. Эмоции выражаются в комментариях в
рамках различных речевых тактик с помощью вербальных средств (перифразы,
графическиесредства,выразительныесредстваязыка,междометия,
неожиданные сравнения, риторические вопросы, грубая лексика и т.д.), а также
невербальных средств языка (эмотиконы, знаки препинания, специальные
символы, регистр букв и т.д.).
Такимобразом,сетеваякоммуникацияимеетрядособенностей,
касающихся практически всех сфер языка. Особенности сетевой коммуникации
распространяются на стиль языка, а также на сферу его лексики и грамматики.
Комментарий как жанр интернет-коммуникации сочетает в себе признаки
разговорной и письменной речи, не имеет стилистических привязок и
используется для коммуникации комментирующего как с автором исходной
публикации, так и с другими авторами комментариев. Сочувствие является
одной из эмоций, выражаемых с помощью языка. Для речевого жанра
«сочувствие» свойственно использование речевых тактик, каждая из которых
осуществляется с помощью набора определенных языковых средств. В
Интернете выразить сочувствие пользователь может с помощью написания
комментария, используя для этого определенный набор вербальных и
графических средств.
В главе 2 «Вербальные и невербальные средства выражения
сочувствиявнемецкоязычноминтернет-комментарии»предлагается
классификация сочувственных комментариев в зависимости от различных
критериев, а также анализируются грамматические, лексико-стилистические и
графические средства выражения сочувствия.
Исходя из предположения, что специфика площадки и тематика
публикаций могут повлиять на частотность комментирования в сочувственном
ключеииспользованиесредстввыражениясочувствиявинтернет-
комментариях, для сбора материала исследования были выбраны пять
максимально разнообразных платформ: онлайн-газеты Zeit Online и Der
Tagesspiegel, видеохостинг YouTube и социальные сети Twitter и Facebook.
Онлайн-издания характеризуются узкой направленностью, наличием модерации
и использованием секции комментариев в качестве дискуссионной площадки;
социальныесети–широкойнаправленностью,условнымотсутствием
модерации и использованием комментария как способа завязать диалог с
автором публикации; видеохостинг отличается узкой направленностью в
техническом плане (публикация видео), условным отсутствием модерации, а
также разноплановым использованием секции комментариев.
На основе анализа 1120 сочувственных комментариев, оставленных под
материалами, были обнаружены определенные закономерности выражения
сочувствияпользователяминемецкоязычногосекторасетиИнтернет.
Пользователи ресурсов, которые предполагали прямое общение с создателями
контента (Facebook, Twitter, YouTube), выражали сочувствие активнее; наиболее
комментируемыми в сочувственном ключе стали публикации о смерти
знаменитостей и смертельных заболеваниях, наименее комментируемыми –
сообщения о проблемах беженцев. Модерация (Zeit Online, Der Tagesspiegel) не
позволила пользователям прибегать к ненормативной лексике и оставлять
короткиенесодержательныекомментарии,атехническаявозможность
дополнять сообщения невербальными средствами (Facebook, Twitter, YouTube)
привела к появлению комментариев, в которых графические средства не
сопровождались никаким вербальным дополнением.
Активное сочувствие в комментариях к публикациям на определенные
темы обусловлено бóльшей эмоциональной близостью пострадавших к
комментирующим. Пользователи чаще комментировали новости с упоминанием
личностей жертв или о происшествиях с гражданами Евросоюза, по сравнению
с обезличенными новостными сводками или публикациями о происшествиях с
жителями других регионов. Ярким примером такой стратегии комментирования
являются новости о заболеваемости короновирусной инфекцией: данная тема
обнаружилаширокийсочувственныйотклик(34,85%сочувственных
комментариев от общей массы), однако для того, чтобы пользователи активно
выражали свою эмпатию в адрес пострадавших, статья не должна была
обезличиватьпоследних.Так,кстатьям,которыеприводилисводки
заболеваемости или смертности от коронавирусной инфекции, могли не
оставитьниодногосочувственногокомментария,тогдакакстатья,
описывающая течение болезни у конкретного человека, интервью с которым
было представлено в публикации, нашла широкую поддержку среди читателей
(здесь и далее авторская пунктуация и орфография сохранены, перевод мой. – К.
А. Попова):
<…> Wie auch immer, weiterhin gute Besserung und vielen Dank für den
aufschlussreichen, aber eben auch schockierenden Artikel. SARS-CoV-2 will man sich
echt nicht einfangen, ganz fieses Virus. / <…> В любом случае, продолжайте
поправляться, и спасибо за содержательную, но и шокирующую статью.
SARS-CoV-2 никто и правда не хочет подхватить, очень мерзкий вирус.
Проанализированные комментарии были разделены, исходя из своей
тематики, на 9 категорий: агрессивные высказывания в адрес преступника и
другихучастниковкоммуникации;прямоевыражениесочувствия,
соболезнования; благопожелания; оценочные суждения о ситуации в целом;
указание на чувства жертвы и родственников; выражение собственных чувств;
личныйопыткомментаторов;воспоминанияожертвах;невербальное
выражение сочувствия. Один комментарий может относиться как к одной, так
одновременно и к нескольким из данных категорий, например:
Gruselig die Geschichte, hoffentlich haben sie den Richtigen. / Жуткая
история, надеюсь, они поймали того.
Вприведенномкомментарииреализуютсясразудвестратегии
сочувствия: в первой половине комментария автор оценивает ситуацию,
используя наречие gruselig/жутко, а во второй выражает благопожелание
(надежду на то, что виновный в убийстве действительно пойман и понесет
наказание) с помощью конструкции с наречием hoffentlich/надеюсь.
Рис. 1. Соотношение количества комментариев в различных категориях
В ходе анализа установлено, что сочувственные немецкоязычные
комментарии (рис. 1) чаще всего содержат в себе оценку произошедшего
события (324 микротекста). Исследование также выявило большой массив
комментариев, содержащих агрессию по отношению к преступнику и
осуждение других участников коммуникации (289 микротекста), что связано с
острой реакцией немецкоязычных авторов комментариев на нарушение
социальных норм, как поведения (преступник), так и общения (авторы
неуместныхкомментариев).Типизначальнойпубликацииповлиялна
вероятность комментирования в рамках определенной категории: так, например,
статьи, содержащие информацию о смерти знаменитости, скорее всего, будут
прокомментированы в рамках категорий «прямое выражение сочувствия,
соболезнования», «чувства комментирующего» и «воспоминания о жертве», в то
время как информация о преступлении может быть прокомментирована
агрессивно.
Анализируемыйязыковойматериалбылраспределенсогласно
используемым в комментариях лексико-стилистическим и грамматическим
средствам.
Рис. 2. Соотношение лексико-стилистических средств всех категорий
Среди лексико-стилистических средств наибольшее распространения
получили наречия оценки (рис. 2):
Das ist unerträglich. / Это невыносимо. Средства художественной
выразительностипозволяютсочувственнымкомментариямбытьболее
образными и экспрессивными. Например, ирония позволяет в шутливой форме
выразить свои негативные чувства в адрес преступника:
Wenn ich jetzt kommentiere werde ich bestimmt wieder angegriffen von einem
von denen…aber meine Wut ist groß aber ich wünsche ihm viel Spaß im Knast/
Если я сейчас прокомментирую, на меня наверняка опять нападут одни из
этих… но мой гнев велик, но желаю ему получить много удовольствия в
тюряге
Другое средство художественной выразительности, лексический повтор,
позволяетсосредоточитьвниманиесобеседниканаоценкеситуации
комментирующим:
Schlimm, immer wieder schlimm. <…> / Плохо, раз за разом плохо. <…>
Рис. 3. Соотношение грамматических средств во всех категориях
Грамматические языковые средства также представлены широким
спектром явлений. Самым распространенным из грамматических явлений стало
применение интенсификаторов (рис. 3):
<...> Diese Gleichgültigkeit…zutiefst beschämend / <...> Это безразличие…
в высшей степени постыдно.
Широкоераспространениеклишеобъясняетсяих
многофункциональностью:онимогутвыполнятьчистоформальную,
фатическуюфункцию,либобытьпроявлениемискреннегоучастия
комментирующего.Вслучаях,когдаавторыхотятпридатьсвоему
высказыванию бóльшую эмоциональность, для усиления экспрессивного
эффекта они прибегают к помощи графических средств, интенсификаторов,
наречий и прилагательных оценки:
Das tut mir sehr leid ♥ Meine herzliche Anteilnahme / Мне очень жаль. ♥
Мои искренние соболезнования.
При исследовании лексико-стилистических и грамматических средств
выявленызакономерностиихиспользованиявзависимостиотцели
высказывания: некоторые виды языковых средств выражения сочувствия, такие
какоценочныенаречия,графическиесредства,интенсификаторыи
идиоматические выражения, применялись во многих из перечисленных
категорийсочувствия,вто времякак некоторыеязыковыесредства
использовались только в рамках определенных категорий, – например, ряд
клише в категориях «прямое выражение сочувствия» и «благопожелания». В
приведенном ниже примере оценочное наречие употребляется и для описания
ситуациивцелом(первыйкомментарий),идляописаниячувств
комментирующего (второй комментарий):
<…> Es ist grausam, so zu sterben! Warum tut die Politik nichts? / <…> Это
ужасно, так умереть! Почему политики ничего не делают?
Ich bin entsetzt und traurig. Wie kann der liebe Gott sowas zulassen. / Я
шокирован и опечален. Как может милостивый Бог такое допускать.
В то же время речевые клише со словами Mitleid, Beileid, Mitfefühl
типичны исключительно для категории «прямое выражение сочувствия,
соболезнования»:
So traurig. Mein Beileid. / Так печально. Мои соболезнования.
Рассматривая комментарии, содержащие агрессивные высказывания в
адрес преступников или осуждающие и устыжающие лиц, чьи действия выходят
за границы нормы, было выявлено, что самыми распространенными языковыми
и неязыковыми средствами для данной категории являются графические
средства (89 единиц), пейоративы (82 единицы), оценочные наречия (63
единицы), конструкции с модальными глаголами и со словосочетанием
gehören zu + сущ/инф (53 единицы).
Пример использования пейоратива (дисфемизма):
<…> Das Töten und Sterben ist für diese Psychopathen kein Mittel zum
Zweck, sondern das Ziel selbst / <…> Умерщвление и смерть для этих
психопатов не средство достижения цели, а цель сама по себе.
Пример использования интенсификатора и оценочного наречия:
<...> Diese Gleichgültigkeit… zutiefst beschämend / <...> Это безразличие…
в высшей степени постыдно.
Для высказываний, содержащих прямое выражение сочувствия или
соболезнования, наиболее типичным оказалось использование речевых клише,
содержащих слова Mitgefühl, Mitleid (сочувствие) и Beileid (соболезнование)
(157 единиц), которые применялись только в рамках данной категории, и
интенсификаторов (81 единица).
Пример использования клише:
Furchtbares Ereignis. Mein Mitgefühl gilt den Opfern und ihren
Angehörigen…. / Ужасное событие. Выражаю сочувствие жертвам и их
родным…
Пример использования интенсификатора:
der Vater und natürlich der Rest tun mir mega leid / отца и, естественно,
остальных мне мегажаль.
Для благопожелания наиболее популярным языковым средством стало
клише ich wünsche (130 единиц).
Пример использования клише:
Ich wünsche den Hinterbliebenen und auch den anderen Unfallbeteiligten die
Stärke, dieses schreckliche Unglück zu verarbeiten. <...> / Я желаю
родственникам погибших, а также другим участникам аварии сил пережить
это жуткое несчастье. <...>
Для оценки ситуации (как негативно, так и позитивно) авторы
комментариев использовали в основном оценочные наречия (228 единиц),
зачастую как элемент конструкции das ist + наречие, а также графические
средства языка (143 единицы), такие как написание слова прописными буквами
(имитация крика), написание слова побуквенно через точку (имитация четкого
произнесения), эмотиконы, редупликация вопросительных и восклицательных
знаков, а также многоточия. В нижеследующем примере наряду с наречием
оценки применяются также графические средства: многократное повторение
восклицательного знака и написание слова прописными буквами в качестве
имитации крика:
UNFASSBAR!!! / НЕПОСТИЖИМО!!!
Приуказанииначувстважертвыиееродственниковавторы
комментариев прибегали к использованию вопросов в функции убеждения (6
единиц), оценочных наречий (5 единиц), интенсификаторов (4 единицы) и
лексики высокого стиля (4 единицы).
Пример использования вопроса в функции убеждения:
Falsch! Lebenslang ist absolut gerecht und wissen Sie auch warum? Das
Opfer hat ja auch einen lebenslang anhaltenden Schaden erlitten. 😉 / Неверно!
Пожизненное абсолютно справедливо, и знаете почему? Да потому что на
самом деле жертве причинен вред продолжительностью во всю жизнь. 😉
Особенностьюданнойкатегориивысказыванийможноназвать
использование оборотов возвышенного стиля для придания высказыванию
большей экспрессивности. Возвышенность высказывания также выполняет
функцию убеждения, так как подобные обороты воспринимаются как нечто
объективное:
Sie formulieren das für einige Leute wahrscheinlich zu überspitzt, aber genau
solche seelische Qualen erleiden die Opfer. Das sind Wunden, welche sie ein
lebenlang haben werden. <…> / Вы сформулировали это для некоторых людей,
наверное, слишком преувеличенно, но именно такие душевные страдания
переживают потерпевшие. <…>
Собственныечувствакомментирующиевыражалиспомощью
безличных конструкций или конструкций с другим действующим лицом (43
единицы), а также с помощью конструкций с личным местоимением ich (32
единицы):
<…> Ich bin einfach nur traurig. / <…> Я просто печальный;
Das stimmt mich traurig. <…> / Это делает меня грустным. <…>
Воспоминания о жертве, связанные в основном с новостями о кончине
известных личностей, комментирующие чаще всего выражали при помощи
прошедшего времени и конструкции er/sie war (25 единиц):
Schade, in meinen Augen war er irgendwie ein cooler Typ. R.I.P., mein Beileid
seinen Angehörigen!!! / Жаль, в моих глазах он был в некотором смысле клевый
тип. Покойся с миром, мои соболезнования родственникам!!!
Одним из способов отдать дань памяти жертве является цитирование (7
единиц):
‘You made me cry when you said goodbye, ain’t that a shame…’ R.I.P. / «Я
расплакался, когда ты сказала «прощай», это ли не позор…» Покойся с
миром. (Цитата из песни, исполнявшейся покойным.)
Особенностями данной категории помимо широкого использования
прошедшего времени являются прямое обращение к жертве посредством
личного местоимения du и использование клише, выражающих слова
благодарности жертве:
Gunter…danke, dass du da warst und wir dich kennen lernen durften. <…> /
Гунтер… спасибо, что ты был тут и мы могли с тобой познакомиться. <…>
Комментарии, содержащие личный опыт говорящего, встречаются реже и
выполняются в произвольной форме:
Meine Beste Freundin auch nachts gefahren und dann vol gegen einen Baum
sofort tot / Моя Лучшая подруга тоже ехала ночью и потом на полном ходу в
дерево и сразу погибла.
В приведенном примере факт личного опыта автора подчеркивается через
использование притяжательного местоимения первого лица единственного
числа.
Особое внимание в работе было уделено графическим средствам
выражения сочувствия. Поскольку язык Интернета совмещает в себе черты
письменной и устной речи, неязыковое сопровождение высказывания крайне
важно для его понимания. Важность неязыкового аспекта для интернет-
комментария подтверждается широким использованием графических средств во
многих сочувственных категориях, существованием комментариев, содержащих
исключительно невербальные средства, а также тем фактом, что среди всех
средств выражения сочувствия графические употреблялись с наибольшей
частотой. Среди разнообразных графических средств наиболее популярным
является эмотикон (329 единиц).
В отдельную группу выделяются комментарии, содержащие только
невербальные средства выражения сочувствия в виде эмотиконов, гиф-
анимаций, стикеров, изображений. Несмотря на то, что сообщение, содержащее
графический элемент, свидетельствовало о том, что пользователю оказалась
небезразлична описываемая в публикации ситуация, и его однозначно можно
было определить как сочувственное или, по крайней мере, эмпатическое,
отнестиподобноесообщениеккакой-либоконкретнойкатегориине
представляется возможным, так как один и тот же вид эмотикона может
дополнять высказывание, относящееся к любой из приведенных категорий.
Пример такого комментария с площадки Twitter демонстрируется на рисунке 4:
Рис. 4. Комментарий, состоящий из графического средства выражения
эмоций
Таким образом, в данном исследовании проанализированы комментарии с
пяти площадок, различных по своей тематике, отношению к модерации и
назначению секции комментирования. Анализ показал корелляцию количества
сочувственных комментариев с тематикой сайта и темой комментируемой
публикации. Сочувственные комментарии распределены на девять групп в
зависимости от тактики сочувствия, которую выбрал автор. В каждой из групп
установлены наиболее частотные графические, лексико-стилистические и
грамматические приемы, используемые немецкоговорящими пользователями
для выражения сочувствия.
В заключении подводятся итоги работы и намечаются пути дальнейшего
изучения проблемы. Целью анализа являлось выделение и систематизация
особенностейвыражениясочувствиявнемецкоязычныхинтернет-
комментариях. Для достижения цели в рамках данной работы на основании
изучения фундаментальных научных трудов отечественных и зарубежных
лингвистов по исследуемой тематике выделены основные теоретические
положения работы. Установлены особенности комментирования ситуаций в
сочувственном ключе, исходя из тематики интернет-площадки и изначальной
публикации.Немецкиесочувственныеинтернет-комментарии
категоризированы в соответствии с применяемыми авторами комментариев
тактиками выражения сочувствия. В ходе практического анализа материала
выявлены лексико-стилистические, грамматические и графические средства
выражения сочувствия в немецких интернет-комментариях, а также специфика
их употребления в рамках ранее категоризированных групп. В процессе работы
установлено, что решение о выражении интернет-пользователем сочувствия,
выбор им речевых тактик и языковых средств коррелирует с типом площадки,
тематикой комментируемой публикации и наличием обратной связи с объектом
сочувствия,аречеваятактика,избраннаяавторомдлянаписания
сочувственного немецкоязычного интернет-комментария, обладает рядом
лексико-стилистических и грамматических особенностей.
Перспективыдальнейшейработызаключаютсявиспользовании
полученных результатов для проведения анализа языковых средств выражения
сочувствия в интернет-комментариях на базе других языков с дальнейшим
сопоставлениемрезультатовивыявлениемкультурнойспецифики
немецкоязычного сочувственного комментария. Полученные данные также
могут быть использованы для проведения сопоставительного анализа языковых
средств, применяемых для реализации жанра «сочувствие» в различных видах
коммуникации(устная,письменная,компьютерно-опосредованная),что
позволит проследить изменения, происходящие с данным жанром при переходе
в другой тип коммуникации.
Интернет расширяет коммуникативные возможности людей вне
зависимости от их социального статуса и страны проживания, поэтому язык
интернет-общения начинает играть важную роль в жизни современного
человека. Различные аспекты интернет-коммуникации вызывают интерес
лингвистов, однако особого внимания заслуживает взаимодействие
эмоциональной сферы человека с современными технологиями. Для людей
свойственно получать и демонстрировать эмоциональный отклик на
определенную информацию, поэтому важным элементом коммуникации
является умение доступно выражать эмоции, а также корректно
воспринимать коммуникативное намерение собеседника при вербальном
выражении им своих эмоций. Из этого следует, что для успешной
коммуникации говорящие должны уметь грамотно использовать лексико-
стилистические и грамматические языковые средства, предназначенные для
выражения эмоций при совершении коммуникативного акта.
Одной из эмоций, представляющей интерес для исследования, является
сочувствие. Выражение сочувствия в качестве демонстрации умения
сопереживать имеет большое значение в коммуникации, так как позволяет
установить и поддерживать эмоциональный контакт между говорящими.
Сочувствие играет важную роль не только в межличностном, неофициальном
взаимодействии, но и в официальной коммуникации, что делает умение
адекватно пользоваться языковыми средствами его выражения особенно
важным для успешности коммуникативного акта. Необходимостью углубить
и систематизировать данные об особенностях использования языковых
средств выражения сочувствия в рамках интернет-коммуникации
объясняется выбор данной темы исследования.
Эмоциональная составляющая языка неоднократно исследовалась
лингвистами [Агапова, Телюкина 2015; Апресян 1995; Бабенко 1989;
Барсукова 2008; Берестнев, Васильева 2016; Вежбицкая 1996; Величкова,
Шурупова 2011; Зализняк 2005; Маслечкина 2015; Процко 2004;
Формановская 2005; Шаховский 2008, 2016], однако появление новых
способов коммуникации, например, коммуникации посредством Интернета,
привело к модернизации языковых средств выражения эмоций и появлению
ряда особенностей их использования. Данные изменения привлекли
внимание лингвистов [Анищенко 2011; Антропова 2014; Курасова 2019;
Мозговая 2017; Стексова 2013; Яковлюк 2014; Humprecht, Hellmueller,
Lischka 2020; Lin, Tov, Qiu 2014; Micallizzi 2014; Rosas 2018; Serrano-Puche
2016; Shaw 2014], однако постоянное развитие языка Интернета и появление
новых площадок для опосредованной коммуникации заставляет включить в
сферу интересов всё новые лингвистические аспекты языка интернет-
общения, в том числе и особенности языкового выражения сочувствия в
Интернете. Таким образом, актуальность выбранной темы исследования
обусловлена необходимостью углубленного изучения интернет-комментария
как жанра интернет-коммуникации на материале немецкого языка и, в
частности, вербальных средств выражения сочувствия в немецкоязычном
интернет-комментарии на фоне возрастающего интереса лингвистов к языку
Интернета.
В процессе становления популярности Интернета современные
лингвисты уже предпринимали попытки рассмотреть вопросы вербального
выражения сочувствия в интернет-коммуникации [Al-Shboul, Maros 2013;
Bunce, Carrier, Spardlin, Rosen 2015; Collins 2014; Fatić 2008; Ghozati, Preece
2011; Hammond 2015; Hölterhof 2012; Jakoby, Reiser 2013; Pantti, Tikka 2014;
Pfeil 2007; Powell, Roberts 2017; Strongman 2017; Song 2015; Valkenburg,
Vossen 2016]. Основной пласт исследований интернет-коммуникации тесно
связан с английским языком, так как он является самым распространенным в
Интернете и используется многими носителями других языков в качестве
инструмента международного общения. Существующие на данный момент
исследования выражения сочувствия в сети Интернет также связаны в
основном с английским языком.
Научная новизна данной работы заключается в том, что она
рассматривает вербальные средства выражения сочувствия в рамках
интернет-коммуникации на материале немецкого языка, а также выделяет
наиболее частотные языковые средства и речевые тактики, используемые
немецкоговорящими пользователями сети Интернет, что не осуществлялось
ранее на данном материале.
Теоретическая значимость исследования заключается в расширении
и уточнении имеющихся на сегодняшний день данных о языковых аспектах
немецкой онлайн-коммуникации, касающихся выражения сочувствия в
интернет-комментариях: категоризации сочувственных реакций по тематике
изначального стимула и по типу сочувственного высказывания, выделения в
рамках данных категорий языковых и графических средств выражения
сочувствия.
Практическая значимость работы заключается в том, что ее
результаты могут быть использованы на практических занятиях по
немецкому языку, при чтении курсов лексикологии и стилистики, спецкурсов
по медиалингвистике и интернет-дискурсу.
Объектом исследования являются немецкоязычные комментарии к
новостным статьям онлайн-изданий Zeit Online и Der Tagesspiegel,
публикациям в социальных сетях Twitter и Facebook, а также к тематическим
видеороликам на международном видеохостинге YouTube.
Предметом исследования являются языковые средства выражения
сочувствия, присущие интернет-комментариям, а также их лексико-
стилистические и грамматические особенности.
Теоретической базой исследования послужили работы,
посвященные исследованию эмоций в целом [Барсукова 2008; Вежбицкая
1996; Казачкова 2006; Ларина 2009; Маслечкина 2015; Мягкова 2020;
Формановская 2005; Шаховский 2008, 2016], речевых жанров сочувствия,
соболезнования [Зализняк 2005; Казачкова 2006; Митина 2012; Рабенко 2012;
Ресенчук 2017, Трофимова 2008; Al-Shboul, Maros 2013; Hölterhof 2012;
Jakoby, Reiser 2013; Goetz, Keltner, Simon-Thomas 2010], медиадискурса и
интернет-коммуникации [Ахренова 2013; Борисова 2017; Викулова,
Серебренникова 2014; Глухова 2014; Горошко 2009, 2012, 2015; Желтухина
2014, 2020; Карасик 2017, 2018, Кожеко 2020; Пастухов 2016, 2019; Тошович
2015; Чернявская 2020; Щипицина 2011, 2015; Яковлюк 2014; Crystal 2004,
2011; Ferguson 2013], интернет-комментария [Абдуллина 2014; Бирюкова,
Собянина, Волкова 2018; Дахалаева 2014; Кирилина 2015; Клушина 2010;
Кошель 2015; Кураш 2015; Мисонжников 2015; Пукась 2014; Холодковская
2014; Щипицина 2011, 2015; Diakopoulos, Naaman 2011; Sikorski 2016],
выражению эмоций в рамках медиадискурса [Анищенко 2011; Антропова
2014; Курасова 2019; Стексова 2013; Топчий 2020; Яковлюк 2014; Bunce,
Carrier, Spardlin, Rosen 2015; Collins 2014; Ghozati, Preece 2011; Hammond
2015; Micallizzi 2014; М Pantti, Tikka 2014; Serrano-Puche 2016].
Цель исследования состоит в выделении и систематизации языковых
особенностей выражения сочувствия в немецкоязычных интернет-
комментариях.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
проанализировать особенности языка интернет-коммуникации;
определить особенности речевого жанра «сочувствие»;
выявить зависимость выражения сочувственной реакции от типа
интернет-площадки, в рамках которой она была реализована, и тематики
основной публикации;
классифицировать комментарии, выражающие сочувствие, исходя
из их тематики;
выделить языковые средства, направленные на выражение
сочувствия в немецком языке;
установить лексико-стилистические и грамматические особенности
выражения сочувствия в немецком языке в жанре интернет-комментария;
провести статистический анализ частотности употребления
выявленных лексико-стилистических и грамматических языковых средств в
рамках тематических категорий комментариев.
Методы, используемые в исследовании: контекстуальный анализ,
семантический анализ, контент-анализ, метод интерпретации, элементы
статистического подсчета.
Материалом исследования послужили комментарии к статьям из
немецкоязычных онлайн-изданий Zeit Online (www.zeit.de) и Der Tagesspiegel
(www.tagesspiegel.de), к немецкоязычным публикациям в социальных сетях
Facebook (www.facebook.com) и Twitter (twitter.com), а также к видео из
немецкоязычного сегмента видеохостинга YouTube (www.youtube.com),
посвященные различным трагическим событиям (изнасилования,
мародерство, война, терроризм, дорожно-транспортные происшествия,
смерть знаменитости или близкого, несчастные случаи, социальные
проблемы, природные катастрофы, убийства, смертельные болезни, жестокое
обращение с животными и детьми, коронавирусная инфекция) и
опубликованные с 2014 по 2020 год. Общий объем проанализированного
материала – 4832 микротекста, из которых 1120 в той или иной форме
выражали сочувствие.
Положения, выносимые на защиту:
1. Интернет-комментарий является для немецкоязычных
пользователей Cети одним из инструментов выражения сочувствия не только
как эмоции, но и как социального ритуала.
2. Немецкоязычные пользователи более склонны к выражению
сочувствия на площадках, предполагающих возможность обратной связи с
объектом сочувствия, а также в адрес тех ситуаций, при которых
комментирующие могут ощутить общность с пострадавшим.
3. Выражение сочувствия в интернет-комментариях достигается с
помощью речевых тактик, присущих и позитивной, и негативной
коммуникации, таких как агрессия и устыжение преступника или другого
участника коммуникации; прямое выражение сочувствия, соболезнования;
выражение благопожелания и поддержки; высказывание ситуативной
оценки; указание на чувства жертвы и ее родственников; указания на
собственные чувства, воспоминания и личный опыт. Сочувствие также
может быть выражено невербально. Наиболее распространенными речевыми
тактиками выражения сочувствия являются высказывание ситуативной
оценки и агрессия в адрес преступника и других участников коммуникации.
Распространенность последней связана с более острой реакцией на
несоблюдение языковой и культурной нормы в высказываниях.
4. Для выражения сочувствия немецкоязычные коммуниканты
прибегают к определенному набору грамматических, лексико-
стилистических и графических средств. Набор языковых средств,
используемых для выражения сочувствия, будет различаться в зависимости
от выбранной автором комментария тактики сочувствия.
5. Языковые средства, применяемые для выражения сочувствия в
немецкоязычном интернет комментарии, могут быть как универсальными
(наречия и прилагательные оценки, интенсификаторы, средства
художественной выразительности и др.), так и характерными только для
определенных речевых тактик выражения сочувствия (клише прямого
выражения сочувствия с cуществительными Mitgefühl, Mitleid и Beileid,
клише-благопожелания Ruhe in Frieden и др.).
6. Наиболее частотным языковым явлением в рамках выражения
сочувствия является использование лексики с оценочным значением и
интенсификаторов для придания речи автора большей экспрессивности, а
также применение клише с cуществительными Mitgefühl, Mitleid и Beileid и
конструкции ich wünsche, что отражает фатическую функцию сочувствия.
Апробация работы. Промежуточные результаты исследования
представлялись на следующих конференциях: X Научная сессия Института
иностранных языков ГАОУ ВО МГПУ «Актуальные проблемы лингвистики,
литературоведения, лингводидактики: через знания к лидерству», МГПУ, г.
Москва, март 2016 г.; Международная научно-практическая конференция
«Новая наука: опыт, традиции, инновации», АМИ, г. Омск, сентябрь 2016 г.;
Научная конференция Института иностранных языков ГАОУ ВО МГПУ
«Научный старт – 2017: инвестиции в профессиональный потенциал»,
МГПУ, г. Москва, март 2017 г.; I международная научно-практическая
конференция «Гуманитарные и общественные науки: проблемы и
перспективы», ЦНЗ «ЛОГОС», г. Ставрополь, февраль 2018 г.; Научная
конференция Института иностранных языков ГАОУ ВО МГПУ «Научный
старт – 2017», МГПУ, г. Москва, март 2018 г.; Научная конференция
Института иностранных языков ГАОУ ВО МГПУ «Научный старт – 2020»,
МГПУ, г. Москва, март 2020 г.; Научная конференция Института
иностранных языков «Научный старт – 2021» МГПУ, г. Москва, март 2021 г.
По теме исследования опубликовано 5 статей, из них 3 – в изданиях,
рекомендованных ВАК РФ для апробации результатов диссертационного
исследования.
Структура работы обусловлена логикой проведения исследования.
Помогаем с подготовкой сопроводительных документов
Хочешь уникальную работу?
Больше 3 000 экспертов уже готовы начать работу над твоим проектом!