Интегративное семантическое поле ДОБРОТА ↔ ЗЛОБА в лексико-семантическом пространстве китайского и русского языков) : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук : 10.02.19
Введение ………………………………………………………………………………………………………….. 4
Глава 1. Теоретические основы исследования ……………………………………………… 18
1.1. Лексическая семантика в семасиологическом рассмотрении …………….. 18
1.1.1. Семная семасиология ……………………………………………………………………….. 18
1.1.2. Значение слова и типы семантических компонентов …………………………. 22
1.1.3. Структура значения и методы описания семантики слова ………………….. 32
1.2. Полевой подход к системе языка. Семантическое поле в лексике ………. 41
1.3. Антонимическая оппозиция как объект лингвистического
исследования………………………………………………………………………………………………. 47
Выводы по первой главе ……………………………………………………………………………. 54
Глава 2. Грамматическая и семантическая категоризация лексики доброты в
китайском и русском языках ………………………………………………………………………… 57
2.1. Статистическое описание лексики доброты в китайском и русском
языках ………………………………………………………………………………………………………… 57
2.2. Существительные, репрезентирующие доброту ………………………………….. 59
2.2.1. Существительные, репрезентирующие доброту, в китайском языке …… 59
2.2.2. Существительные, репрезентирующие доброту, в русском языке ………. 69
2.3. Прилагательные, репрезентирующие доброту ……………………………………. 76
2.3.1. Прилагательные, репрезентирующие доброту, в китайском языке ……… 76
2.3.2. Прилагательные, репрезентирующие доброту, в русском языке …………. 81
2.4. Глаголы, репрезентирующие доброту ………………………………………………….. 84
2.4.1. Глаголы, репрезентирующие доброту, в китайском языке ………………….. 84
2.4.2. Глаголы, репрезентирующие доброту, в русском языке ……………………… 97
Выводы по второй главе …………………………………………………………………………… 102
Глава 3. Грамматическая и семантическая категоризация лексики злобы в
китайском и русском языках ………………………………………………………………………. 106
3.1. Статистическое описание лексики злобы в китайском и русском
языках ………………………………………………………………………………………………………. 106
3.2. Существительные, репрезентирующие злобу ……………………………………. 107
3.2.1. Существительные, репрезентирующие злобу, в китайском языке …….. 107
3.2.2. Существительные, репрезентирующие злобу, в русском языке ………… 118
3.3. Прилагательные, репрезентирующие злобу ………………………………………. 125
3.3.1. Прилагательные, репрезентирующие злобу, в китайском языке ……….. 125
3.3.2. Прилагательные, репрезентирующие злобу, в русском языке …………… 129
3.4. Глаголы, репрезентирующие злобу ……………………………………………………. 132
3.4.1. Глаголы, репрезентирующие злобу, в китайском языке ……………………. 132
3.4.2. Глаголы, репрезентирующие злобу, в русском языке ……………………….. 143
Выводы по третьей главе …………………………………………………………………………. 149
Глава 4. Структура интегративного семантического поля ДОБРОТА ↔
ЗЛОБА …………………………………………………………………………………………………………. 154
4.1. Структура интегративного семантического поля ДОБРОТА ↔ ЗЛОБА
в китайском языке ……………………………………………………………………………………. 154
4.1.1. Интегративно-оппозитивный класс существительных ДОБРОТА ↔
ЗЛОБА ……………………………………………………………………………………………………. 154
4.1.2. Интегративно-оппозитивный класс прилагательных ДОБРЫЙ ↔
ЗЛОБНЫЙ ………………………………………………………………………………………………. 164
4.1.3. Интегративно-оппозитивный класс глаголов ДОБРЕТЬ ↔ ЗЛЕТЬ …… 168
4.2. Структура интегративного семантического поля ДОБРОТА ↔ ЗЛОБА
в русском языке ………………………………………………………………………………………… 174
4.2.1. Интегративно-оппозитивный класс существительных ДОБРОТА ↔
ЗЛОБА ……………………………………………………………………………………………………. 174
4.2.2. Интегративно-оппозитивный класс прилагательных ДОБРЫЙ ↔
ЗЛОБНЫЙ ………………………………………………………………………………………………. 178
4.2.3. Интегративно-оппозитивный класс глаголов ДОБРЕТЬ ↔ ЗЛЕТЬ …… 181
Выводы по четвертой главе ……………………………………………………………………… 184
Заключение ………………………………………………………………………………………………….. 190
Список сокращений и терминов …………………………………………………………………. 196
Список использованной литературы ………………………………………………………….. 197
Список использованных словарей и справочников ……………………………………. 212
Приложение 1 Список китайских лексических единиц, репрезентирующих
доброту и злобу…………………………………………………………………………………………….. 215
Приложение 2 Список русских лексических единиц, репрезентирующих
доброту и злобу…………………………………………………………………………………………….. 231
Данная работа посвящена структурно-семантическому исследованию
интегративного семантического поля ДОБРОТА ↔ ЗЛОБА в
лексико-семантическом пространстве китайского и русского языков. Ее
проблематика исследуется в контексте Уральской семантической школы, в
частности, она выполнена в русле активно разрабатываемого в данной школе
структурно-семантического и системно-семасиологического подходов к
интерпретации значений лексических единиц.
Отображение мира действительности в лексико-семантической системе
языка носит ярко выраженную национальную специфическую окраску. Проблемы,
связанные с изучением механизма отображения мира действительности и
закрепления результатов его познания в формах языковой картины мира, являются
актуальными и дискуссионными в современной лингвистике до сих пор, хотя в
различные годы актуализируются различные аспекты их изучения. В последнее
время особую значимость приобрело изучение национальных языковых картин
мира, их соотносительности между собой, а также углубленное исследование
отдельных фрагментов в структуре национальных языковых картин мира. Доброта
и злоба входят в парадигму ключевых и универсальных эмотивных представлений,
отображающих и характеризующих внутренний мир человека в разных языках.
Сопоставление их репрезентации в разных языках помогает выявить параметры
различий и сходств доброты и злобы на уровне «коллективного разума», так как
лексические значения слов выражают коллективные знания о типах объектов
действительности и формируют семантическую систему языка в зависимости от
национальных особенностей восприятия и отражения.
Помогаем с подготовкой сопроводительных документов
Хочешь уникальную работу?
Больше 3 000 экспертов уже готовы начать работу над твоим проектом!