Системные связи личных имен христианской традиции через призму отантропонимических дериватов : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук : 10.02.19
Введение …………………………………………………………………………………………………… 4
Глава 1. Статус имени собственного и системные отношения
в антропонимиконе ………………………………………………………………………………… 16
1.1 Природа имени собственного: семантический статус и лексическое
значение антропонима ………………………………………………………………………. 20
1.2 Взаимодействие классов имен собственных и нарицательных:
отантропонимическая деривация ………………………………………………………. 37
1.3 Системные отношения в антропонимиконе через призму
отантропонимических дериватов ………………………………………………………. 45
Глава 2. Микросистемы отантропонимических дериватов
и их классификация: экстралингвистические связи …………………………….. 55
2.1 Микросистемы отантропонимических дериватов, возникших на
основе прецедентных текстов ……………………………………………………………. 55
2.1.1 Мария – Иван, Marie – Jean и Mary – John ……………………………… 58
2.1.1.1 Семантическое поле «Человек» …………………………………… 59
2.1.1.2 Семантическое поле «Животные» ……………………………….. 65
2.1.1.3 Семантическое поле «Растения» ………………………………….. 72
2.1.1.4 Семантическое поле «Предметы» ………………………………… 74
2.1.2 Англ. Mary – Joseph ………………………………………………………………. 82
2.1.3 Франц. Marie – Robin …………………………………………………………….. 83
2.1.4 Рус. Кузьма и Демьян ……………………………………………………………. 87
2.1.5 Рус. Петр и Павел, франц. Pierre и Paul, англ. Peter и Paul ………. 92
2.1.6 Англ. Matthew, Mark, Luke and John …………………………………….. 106
2.2 Корреляции отантропонимических производных, основанные на
смежности обозначаемых явлений …………………………………………………… 109
Глава 3. Микросистемы отантропонимических дериватов ………………… 118
и их классификация: лингвистические связи ……………………………………… 118
3.1 Пары, состоящие из мужского и женского варианта одного имени 118
3.1.1 Материал французского языка …………………………………………….. 118
3.1.1.1 Jean – Jeanne………………………………………………………………… 119
3.1.1.2. Guillaume – Guillaumette……………………………………………… 123
3.1.1.3. Pierre – Pierrette ………………………………………………………….. 125
3.1.1.4. Robin – Robinette ………………………………………………………… 126
3.1.1.5. Jacque – Jacquette ………………………………………………………… 127
3.1.1.6. Папаша Banard и мамаша Banard ………………………………… 129
3.1.2 Материал английского языка ……………………………………………….. 130
3.1.3 Материал русского языка …………………………………………………….. 135
3.2. Фонетическая аттракция …………………………………………………………… 145
Заключение …………………………………………………………………………………………… 158
Библиография ………………………………………………………………………………………. 163
Несмотря на значительное количество научных теорий и богатую исто-
рию изучения, значение имени собственного и природа антропонимикона как
системы до сих пор остается для ономастики актуальной проблемой. Вопро-
сы лексического значения онима и системности антропонимии тесно связаны
с вопросом о соотношении класса имен нарицательных и класса имен соб-
ственных. Представляется важным не только сравнивать и противопостав-
лять эти классы, но и изучать переходы лексических единиц из одного класса
в другой, что, как кажется, может дать исследователям еще один инструмент
верификации лексического значения имени и корреляций внутри системы
Помогаем с подготовкой сопроводительных документов
Хочешь уникальную работу?
Больше 3 000 экспертов уже готовы начать работу над твоим проектом!