Вербализация чрезвычайных ситуаций в СМИ Германии
ВВЕДЕНИЕ ……………………………………………………………………………………………….. 4
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ
ЧРЕЗВЫЧАЙНОЙ СИТУАЦИИ В СМИ ГЕРМАНИИ ……………………………… 13
1.1. Чрезвычайная ситуация в дискурсивном рассмотрении ……………………. 13
1.1.1. Лингвистическая характеристика текста в медийном аспекте ………… 13
1.1.2. Дискурс и дискурс СМИ как канал передачи информации о
чрезвычайной ситуации …………………………………………………………………………. 18
1.2. Исследование проблематики чрезвычайности в лингвистике и
социальных науках …………………………………………………………………………………… 24
1.2.1. Исследование проблематики чрезвычайности в социальных науках . 27
1.2.2. Сообщение о чрезвычайной ситуации с точки зрения лингвистики .. 33
1.3. Теория поля как базис рассмотрения дискурса чрезвычайности ……….. 60
1.3.1. Виды полей в лингвистике ……………………………………………………………. 67
1.3.2. Семантическое поле ……………………………………………………………………… 70
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 …………………………………………………………………………… 75
ГЛАВА 2. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ
МИКРОПОЛЕЙ ЧРЕЗВЫЧАЙНОСТИ В ДИСКУРСЕ СМИ ГЕРМАНИИ .. 79
2.1. Лингвистическая характеристика семантического поля «Чрезвычайная
ситуация» в дискурсе СМИ Германии ………………………………………………………. 80
2.2. Микрополя в составе семантического поля «Чрезвычайная ситуация» в
дискурсе СМИ Германии …………………………………………………………………………. 91
2.2.1. Микрополе «Пандемия» ……………………………………………………………….. 92
2.2.2. Микрополе «Правонарушение» …………………………………………………… 101
2.2.3. Микрополе «Политический мотив»……………………………………………… 109
2.2.4. Микрополе «Природные катаклизмы» …………………………………………. 119
2.2.5. Микрополе «Радикализм» …………………………………………………………… 123
2.2.6. Микрополе «Халатность» ……………………………………………………………. 132
2.2.7. Микрополе «Техногенная катастрофа» ………………………………………… 138
2.2.8. Микрополе «Случайность» …………………………………………………………. 149
2.2.9. Общая характеристика семантического поля «Чрезвычайная
ситуация» в СМИ Германии…………………………………………………………………. 155
2.3. Языковые средства вербализации чрезвычайных ситуаций в СМИ
Германии ……………………………………………………………………………………………….. 158
2.3.1. Лексические средства вербализации чрезвычайных ситуаций ……… 159
2.3.2. Грамматические средства вербализации чрезвычайных ситуаций … 169
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 …………………………………………………………………………. 176
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ……………………………………………………………………………………… 181
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ……………………………………………………………………….. 186
ПРИЛОЖЕНИЕ ……………………………………………………………………………………… 206
Во введении описывается теоретическая и практическая значимость исследования,
обосновывается его новизна, производится постановка цели и задач, выдвигается гипотеза
исследования, констатируются исследовательские принципы и методы, формулируются
положения, выносимые на защиту.
Первая глава «Теоретические основы репрезентации чрезвычайной ситуации в СМИ
Германии» рассматривает дискурс и его разновидности, а также текст, и медийный текст.
Проводится анализ опыта предыдущих исследователей на материале научных работ в сфере
лингвистики и социальных наук, обосновывается выбор средств массовой информации,
послуживших источниками языкового материала, рассматриваются их языковые особенности
в контексте медийного пространства ФРГ, дефинируется чрезвычайная ситуация,
рассматривается лексика, образующая в совокупности одноимённое семантическое поле.
Данное обстоятельство обусловливает необходимость рассмотрения теории поля, его
структурных и деривационных параметров. Наличие у семантического поля «Чрезвычайная
ситуация» в дискурсе СМИ Германии ядерной (центральной) и периферической зон
предполагает выделение типов чрезвычайной ситуации как одноимённых микрополей в его
составе.
Во второй главе «Лексико-семантические особенности микрополей чрезвычайности в
дискурсе СМИ Германии» даётся лингвистическая характеристика семантического поля
чрезвычайная ситуация, отдельно рассматриваются все входящие в его состав микрополя.
Для каждого микрополя, равно как и для всего семантического поля, строится орбитальная
модель, отображающая внутриполевые отношения конституентов – специфических
лексических единиц, выделенных на основе их частотности. Устанавливаются ядерные (с
наибольшей частотностью) и периферийные (с наименьшей частотностью) лексические
единицы. Языковые средства вербализации чрезвычайной ситуации в каждом из выделенных
микрополей исследуются посредством выявления основных лексических единиц,
используемых для вербализации чрезвычайных ситуаций. Данные единицы категорируются в
соответствии с полевой теорией и концепцией «центр – периферия», на основании чего
выделяются наиболее частотные средства вербализации чрезвычайной ситуации в дискурсе
СМИ Германии.
В Заключении подводятся итоги проведённой исследовательской работы,
обобщаются его основные выводы, определяется перспектива дальнейшей научной работы по
заданной проблематике.
Список литературы состоит из 155 наименований библиографических и интернет-
источников, в том числе – словарных и справочных изданий, источников подбора
исследовательского материала, использованных при проведении исследования.
Приложение содержит орбитальную модель семантического поля «Чрезвычайная
ситуация» в дискурсе СМИ Германии, таблицу частотности представленных в модели
лексических единиц.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Глава 1 «Теоретические основы репрезентации чрезвычайной ситуации в СМИ
Германии» посвящена рассмотрению теоретических основ исследования чрезвычайных
ситуаций с позиции социальных наук и лингвистики.
Исследование выполнено в междисциплинарном ключе, так как привлекает
теоретические и практические работы по языкознанию, а также по ряду смежных
социогуманитарных дисциплин, в том числе – труды философской мысли. Такой подход
соответствует исследовательским принципам современной лингвистики и опирается на
системное и последовательное выявление и описание механизмов развития языка и культуры.
Большинство социальных наук (философия, право, журналистика и психология)
связывает чрезвычайную ситуацию с отсутствием свободы и контролем, тогда как меньшая
часть (философские направления экзистенциализма) – со свободой, протестом и выбором, что
позволяет рассматривать данное явление с фаталистической точки зрения и с позиции
наличия или отсутствия свободы выбора, а также необходимости принятия решения, за
последствия которого придётся нести ответственность.
В языковедении исследованием различных аспектов репрезентации чрезвычайной
ситуации занимаются учёные, представляющие разные научные направления. Выделяются три
наиболее крупных из них: собственно-лингвистическое, включающее исследования в области
лексикологии, терминоведения, морфологии и синтаксиса, социально-лингвистическое,
инкорпорирующее работы в сферах антропо- и психолингвистики; отдельно следует отметить
направление когнитивной лингвистики, оперирующее концептологическим и дискурсивным
подходами и занимающее срединное положение в вышеуказанной парадигме.
С точки зрения лингвистики, чрезвычайная ситуация не имеет на данный момент
однозначного определения как в немецком, так и в русском языках. Анализ теоретических
основ чрезвычайности в рамках социальных наук и языковедения позволяет заключить, что
чрезвычайное сообщение как вид дискурса СМИ должно соответствовать ряду таких
критериев, как:
• Доступность для формального и смыслового восприятия – сообщение должно
содержать только необходимые для преодоления чрезвычайной ситуации сведения, быть
логично и кратко сформулировано, однозначно идентифицироваться.
• Точность – текст чрезвычайного сообщения не должен допускать возможностей
для неоднозначного трактования, позволяющих неверно понять, исказить его
первоначальный смысл, усомниться в достоверности изложенных сведений.
• Прескриптивность – текст чрезвычайного сообщения должен прямо или косвенно
содержать поведенческие прескрипторы, позволяющие принять правильные решения в
текущей и последующих чрезвычайных ситуациях такого рода.
Когнитивная лингвистика изучает вербализацию чрезвычайных ситуаций с позиций
рассмотрения рефлексии экзистенциально важных событий в сознании человека. С одной
стороны, проведённые ранее исследования демонстрируют тенденцию к рассмотрению
проблематики чрезвычайности с позиций психолингвистики и концептологии, а не
лингвистики текста. С другой стороны, научная школа «Когнитивно-дискурсивная
парадигма», в рамках которой выполнялась данная работа, позволяет использовать методы
как языковедческих, так и экстралингвистических направлений, что даёт возможность
рассматривать чрезвычайную ситуацию как общественно-значимое опасное событие,
имеющее определённые текстуальные особенности вербализации, зависящие сразу от
нескольких причин, в том числе от коммуникативного намерения автора.
Одним из эффективных способов борьбы с чрезвычайными ситуациями и их
последствиями является своевременное оповещение широких масс о произошедшем
негативном событии. Этой цели служит дискурс как направленное сообщение, имеющее
содержание и канал передачи.
Средства массовой информации в контексте настоящего диссертационного
исследования понимаются как специализированные учреждения, функция которых состоит в
отборе, редактировании и публичном транслировании информации, представленной в
аудиальном и визуальном видах, а также в их комбинации [Корконосенко 2018: 53–55].
В качестве источников материала для исследования в реферируемой работе
используются следующие средства массовой информации Федеративной Республики
Германия, отобранные в соответствии с критериями наибольшего территориального и
половозрастного охвата населения Германии:
Федеральные таблоидные издания
Bild. Издание, выходящее по всей Германии ежедневно. Газета выпускается тиражами
по образцу английской бульварной прессы. Тексты содержат так называемые «кричащие»
заголовки и другие средства привлечения внимания.
Социально-ориентированные издания
Neues Deutschland (ND). Социалистическая газета. В ней широко применяется
практика публиковать наряду с изложением фактов комментарий издательства, что
предполагает включение в семантику элемента субъективности.
Издания, ориентированные на резонансные события
Stern. Издание известно своей многолетней историей и имеет большой тираж. При
этом «Штерн» пользуется авторитетом среди издателей и читателей, позиционируя себя как
один из самых значимых (с нем. Stern – звезда) политизированных журналов Германии.
Издания, ориентированные на проблемы современности
Frankfurter allgemeine Zeitung (FaZ). Одна из крупнейших межрегиональных немецких
газет, издающаяся в том числе за рубежом. В отличие от остальных немецких СМИ, темы и
заголовки определяет не главный редактор, а региональные издательства.
Издания, существующие в пространстве сети Интернет
Web.de. Немецкий интернет-портал, основанный в 1995 году. Первоначально
выполнял функцию веб-каталога, управляемого редакцией. Портал постепенно расширяет
спектр услуг, предлагая помимо новостной ленты услуги агрегатора электронной почты,
оператора связи, персонального онлайн-хранилища данных и т. д.
Такой выбор источников не является случайным. Совокупность этих агрегаторов
информации, во-первых, представляет различные виды изданий по способу опубликования
информации, по размеру и половозрастным характеристикам целевой аудитории; во-вторых,
охватывает большинство федеральных земель Германии по территориальному признаку и, в-
третьих, учитывает интересы социальных групп, различных по уровню дохода, политической
активности, условиям жизни, историческому происхождению и культурному фону.
Отдельным видом текста выступает медиатекст, который, по определению
А. Г. Пастухова, является гетерогенным образованием, динамичность которого проявляется в
наличии у медиатекста категории медиальности, выраженной через определённую
технологию передачи информации, а также категорий фасцинативности (привлечения
внимания к определённому событию) и перформативности (возможности взаимодействия с
материалом) [Пастухов 2014].
Тенденция к текстово-ситуативному определению дискурса сформировалась в 70-80-е
годы XX века и основывается на понимании текста как чисто лингвистической категории, а
дискурса – как коммуникативной. Особенность данного определения дискурса заключается в
акцентуации внимания на закрепившихся в сознании человека способах интерпретации
событий. Важными свойствами дискурса являются ситуативность, динамичность и
антропогенная обусловленность.
В контексте данного исследования мы принимаем определение медиадискурса,
сформулированное Н. Д. Арутюновой с дополнениями М. Р. Желтухиной: «…связный,
вербальный или невербальный, устный или письменный текст в совокупности с
прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами, выраженный
средствами массовой коммуникации, взятый в событийном аспекте, представляющий собой
действие, участвующий в социокультурном взаимодействии и отражающий механизм
сознания коммуникантов» [Арутюнова 1990; Желтухина 2003: 152]. По мнению
В. И. Карасика, дискурс СМИ представляет собой массово-информационный вид
институционального, т. е. клишированного представительского, дискурса [см. Карасик 2000].
Данное определение не только подчёркивает взаимосвязь текста и дискурса,
демонстрируя преемственность данных понятий, но и выделяет коммуникативный характер
социальной интеракции, детерминирующий дискурс СМИ.
Представление чрезвычайной ситуации в качестве семантического поля позволяет
четко описать и продемонстрировать отношения между языковыми единицами внутри
определённой предметной сферы, поскольку наглядно отображает положение лексических
единиц и их группировку по степени выраженности исследуемого семантического признака,
с одной стороны, и обеспечивает возможность исследования и демонстрации взаимодействия
одного семантического поля с центральными и периферическими элементами иных полей, с
другой стороны.
Теория концептов, рассматривающая, в основном, когнитивную аспектологию
языкового материала, и теория прототипов, исследующая статичные или медленно
развивающиеся языковые явления, используются периферийно при изучении динамичности
дискурса СМИ. Полевый подход позволяет исследовать различные аспекты
лингвистического материала: семантику, грамматические и синтаксические особенности,
функционал и т. п. Поле является нейтральной структурой, которая способствует
выполнению задач настоящего исследования. В качестве основной в работе принята
концепция А. В. Бондарко и Г. С. Щура, выделяющая следующие типы полей:
парадигматические, синтаксические, ассоциативные, грамматические, функционально-
семантические, лексические. В современной лингвистике принято выделять еще как
минимум один тип полей, во многом предугаданный исследователями второй половины XX
века: семантическое поле (СП), которое понимается нами в данной работе, вслед за
И. М. Кобозевой [Кобозева 2000: 99], как «совокупность языковых единиц, объединенных
общностью содержания и отражающих понятийное, предметное или функциональное
сходство обозначаемых явлений».
Ротация лексики с течением времени, заключающаяся в постепенном исчезновении
одних единиц языка и их частичной, либо полной замене другими, появление новой
безэквивалентной лексики позволяет говорить о трёх важных качествах семантических
полей: динамичности, открытости, гибкости [Кезина 2004]. Слова могут вступать в
парадигматические (рядные), синтагматические (сочетательно-групповые), эпидигматические
(по признаку прямого/переносного значения) и деривационные (словообразовательные)
отношения.
Немецкий лингвист И. Кюн [Kühn 1994: 56] понимает семантическое поле как “ein
lexikalisch-semantisches Paradigma, das durch das Auftreten eines gemeinsamen semantischen
Merkmals zusammengehalten wird und in dem die Lexeme durch bestimmte semantische Merkmale
in Opposition zueinander stehen und damit ein Netz von semantischen Beziehungen konstituieren”
// «…лексико-семантическую парадигму, которая строится на наличии общего
семантического признака и в которой лексемы, на основании иных семантических признаков,
находятся в оппозиции, образуя сеть семантических отношений (Перевод мой. Г.С.).
Другие немецкие исследователи – З. Хакмак и К. Леманн, пользуясь определением
Й. Трира [Trier 1932], понимают семантическое поле как «Lexemmenge, die über ihre
Bedeutung einen spezifischen Sinnbereich lexikalisch abdeckt» [Hackmack 2016: 1] //
совокупность лексем, лексически покрывающих своим значением некоторую специфическую
смысловую область (Перевод мой. Г.С.) и «eine Menge von bedeutungsverwandten Wörtern»
[Lehmann 2020] // совокупность родственных по значению слов (Перевод мой. Г.С.).
В связи с этим возникает вопрос о структуре семантического поля. Большинство
учёных сходится во мнении о наличии у него минимум двух основных компонентов: центра,
иначе называемого ядром, которому принадлежат наиболее сильно выраженные,
следовательно, наиболее значимые лексические единицы, и периферии, содержащей
имплицитно выраженные семы. Взаимодействие конституентов полицентрического
семантического поля выходит за рамки простой линейной зависимости, становясь
многомерным. Ввиду этого для описания и наглядного визуального отображения таких
отношений стандартного способа дескрипции становится не вполне достаточно.
Глава 2 «Лексико-семантические особенности микрополей чрезвычайности в
дискурсе СМИ Германии» представляет собой анализ возможностей вербализации
чрезвычайной ситуации на материале текстов жанра «заметка» (краткое изложение
определённых фактов, задач, проблем), «сообщение» (тип текста, содержащий основную
информацию о каком-либо событии), «новостная сводка» (протокол передачи оперативной
информации с места развития событий определённого рода), выбранных из дискурса СМИ
Германии и содержащих информацию о чрезвычайных ситуациях, произошедших на
территории ФРГ и по всему миру. Важной особенностью взаимодействия элементов
семантического поля является их вариабельность – способность конституента одновременно
являться структурным элементом нескольких микрополей как на одном и на разных уровнях.
Методика проведения исследования заключалась в сборе языкового материала,
содержащего сведения о разного рода чрезвычайных ситуациях, методом прямой выборки из
пяти крупных новостных агрегаторов Германии: Bild, Neues Deutschland (ND), Frankfurter
allgemeine Zeitung (FaZ). Web.de и Stern. Определение и исследование ключевых лексем,
используемых для вербализации чрезвычайных ситуаций в немецком языке проводилось с
применением корпусов немецкого языка DWDS, Duden Online, COSMAS II и Wahrig.
На основе содержащихся в этих ресурсах данных о частотности, способах
употребления, семантических связях лексем, входящих в понятийную сферу чрезвычайная
ситуация, были отобраны следующие ключевые лексемы: Unfall (несчастный случай),
Katastrophe (катастрофа), Not (беда), Unglück (несчастье), Vorkommnis (происшествие),
Notstand (бедственное положение), Ausnahmezustand (чрезвычайное положение),
Krisensituation (кризисная ситуация).
Изучение данных языковых единиц позволило обнаружить в их дефинициях важные
параметры для дальнейшего исследования структуры семантического поля чрезвычайная
ситуация в дискурсе СМИ: темпоральный показатель: plötzlich (внезапно), модальный
показатель:verhängnisvoll(затруднительный), schwierig(тяжёлый),ungewollt
(нежелательный),unangenehm(неприятный),локальныйпоказатель:Lage
(положение/ситуация), каузальный показатель: durch (äußere) Umstände hervorgerufen
(вызванный (внешними) обстоятельствами).
Определение ключевых понятий семантического поля «Чрезвычайная ситуация»
позволило нам создать поисковую маску [ВНЕЗАПНЫЙ И ОПАСНЫЙ] И/ИЛИ ЕСЛИ
ИСТИНА <НЕПРИЕМЛЕМЫЙ И/ИЛИ ТРУДНЫЙ И/ИЛИ ВЫЗВАННЫЙ ИЗВНЕ>, по
которой отбирался лексический материал для проведения исследования. Частотность
важнейших лексических единиц устанавливалась методом статистического подсчета
встречаемости каждого слова в отобранных нами контекстах, выделялись наиболее и
наименее частотные, рассматривалась их дистрибуция, с целью определения возможностей и
тенденций в употреблении языковых средств.
В существующих дефинициях чрезвычайной ситуации были обнаружены следующие
особенности: некоторые из представленных в тематическом рубрикаторе словарей
дефиниции чрезвычайных ситуаций допускают различные возможности толкования данного
явления. Другие лексические единицы не требуют дополнительного употребления уточнений
вида «чрезвычайная ситуация – N» из-за наличия стойкой ассоциации с таковыми. Примером
такого описания чрезвычайной ситуации может служить лексема Schießerei (стрельба).
Таким образом, мы можем предложить категоризационную модель на основе ядерной
семантики каждой группы и одноимённого микрополя (Рисунок 1).
Рисунок 1 – Семантическая структура поля
«Чрезвычайная ситуация» в дискурсе СМИ Германии
Мы предлагаем следующую интерпретацию чрезвычайной ситуации: внезапно
наступающее опасное событие, вызванное внешними факторами, имеющее нежелательный,
неприемлемый характер и наносящее ущерб человеку, имуществу и окружающей среде.
Семантическое поле «Чрезвычайная ситуация» в дискурсе СМИ Германии
является полицентрическим. С целью выявления ключевых лексем был проведён
количественно-статистический анализ полученных нами контекстов с целью выявления
наиболее и наименее частотных лексических единиц, а также общих закономерностей их
употребления. Частотность микрополя определяет релевантность информации о
чрезвычайных ситуациях подобного генеза для общества ФРГ, следовательно, и значимость,
резонансность событий такого типа.
Для наглядности каждое микрополе в составе семантического поля «Чрезвычайная
ситуация» в дискурсе СМИ Германии сопровождается разработанной нами моделью,
показывающей расположение основных элементов – лексем относительно друг друга и
относительно центра и периферии микрополя. Приведём схему названного поля (Рисунок 2).
Рисунок 2 – Схема взаимодействия микрополей семантического поля
«Чрезвычайная ситуация» в дискурсе СМИ Германии
Данная схема демонстрирует, наряду с векторами взаимодействия микрополей, их
встречаемость относительно друг друга. Встречаемость была подсчитана методом
статистического анализа 1 075 рассмотренных контекстов, относящихся к каждому
микрополю. Для графической репрезентации структуры микрополей была выбрана
эффективно показавшая себя в точных науках и адаптированная для нужд настоящего
лингвистического исследования орбитальная модель Г. Уайта (1931).
Согласно результатам исследования, наиболее частотными микрополями на момент
завершения исследования стали Пандемия (18% или 198 контекстов), Правонарушение (17%
или 182 контекста), Политический мотив (15% или 156 контекстов) и Природные
катаклизмы (14% или 154 контекста). Суммарно на долю этих микрополей приходится более
половины (64%) всех контекстов.
В качестве демонстрации хода исследования и его основных результатов, рассмотрим
далее четыре наиболее частотных микрополя.
Микрополе «Пандемия» репрезентировано сообщениями о чрезвычайных ситуациях,
произошедших в результате ухудшения эпидемиологической обстановки (Рисунок 3).
Рисунок 3 – Орбитальная модель микрополя «Пандемия»
На момент начала отбора материала контексты, посвящённые медицинской тематике и
опасным заболеваниям, были малочисленными и вопрос о выделении их в качестве
отдельного микрополя не ставился. На тот момент они рассматривались в составе микрополя
«Природные катаклизмы». С началом пандемии SARS-COV-2 контексты, посвященные
эпидемиологии, были выделены в отдельное микрополе «Пандемия». Необходимость дать
название новым явлениям, появившимся в языке в связи с распространением пандемии
коронавирусной инфекции COVID-19, привела к появлению новой лексики, закрепляемой в
созданных для этой цели корпусах-словарях, например, в электронном словаре OWID.
Одной из самых распространённых (ядерных) лексем, имеющей большое число
деривационных и иных словообразовательных возможностей, является Corona: Um Corona-
Ansteckungen zu vermeiden, sind Fremde auf der Insel im Pazifik unerwünscht [FaZ, 26.10.2021] //
Во избежание заражений коронавирусом, чужаки стали нежелательными на острове в
Тихом Океане.
Также получили распространение следующие лексические единицы с лексемой
Corona: Corona-Hochzeit (свадьба в условиях пандемии коронавируса), Corona-Herbst
(коронавирусная осень), Corona-Party (вечеринка, где можно намеренно заразиться
коронавирусом), Corona-Kinder (дети, рождённые в период пандемии коронавируса) и т. п.
Карантинные ограничения, тематика смертельной опасности вирусного заболевания
занимают с момента появления рабочих образцов вакцин второстепенные позиции, и
находятся на периферии, что подтверждается смещением лексем Quarantäne (карантин), Tod
(смерть) и Regel (правило) в направлении от центра микрополя «Пандемия»: Für sie gibt es
noch keinen Impfstoff. Kostenlos bleiben die Tests unter anderem auch für Menschen, die zum
Beenden einer Quarantäne wegen einer Corona-Infektion einen Test brauchen [FaZ, 11.10.2021] //
Для них еще нет никакой вакцины. Бесплатными остаются тесты, кроме всего, и для
людей, нуждающихся в тесте из-за заражения на момент окончания карантина.
Правила социально безопасного поведения также относятся к периферии микрополя
«Пандемия» и носят прескриптивный характер: Auch andere Ärzte sind ins Visier der Behörden
geraten, weil sie die Maskenpflicht missachten oder das Coronavirus leugnen. Sie verstoßen damit
gegen das Berufsrecht und müssen mit Gerichtsverfahren bis hin zu Strafanzeigen rechnen [Web.de,
31.01.2021] // Также и другие врачи попали в поле зрения властей, поскольку они
пренебрегают обязанностью носить маску или отрицают коронавирус. Этим они
нарушают нормы профессионального права и должны быть привлечены к
разбирательствам в судебном порядке, вплоть до уголовной ответственности.
В данном контексте описано недопустимое поведение: отрицание коронавируса и
пренебрежение обязанностью носить маску является противоправным деянием и
наказывается в судебном порядке.
Основной семантической характеристикой микрополя «Правонарушение» является
сообщение о чрезвычайных ситуациях, произошедших вследствие совершения преступления
при отсутствии его радикальной мотивированности (Рисунок 4).
Рисунок 4 – Орбитальная модель микрополя «Правонарушение»
Лексема Polizei принадлежит к семантическому центру микрополя, что обусловлено
преимущественным участием данной специальной службы в расследовании, предотвращении
и устранении последствий чрезвычайных ситуаций описанного генезиса: Der Täter erschoss
am Montag in einem Supermarkt in Boulder im Bundesstaat Colorado mindestens zehn Menschen,
wie die Polizei mitteilte. Der mutmaßliche Schütze wurde festgenommen. Die Polizei führte einen
Weißen mittleren Alters in Handschellen ab [ND, 23.03.2021] // В понедельник, по сообщению
полиции, преступник расстрелял минимум 10 человек в супермаркете в Булдере, штат
Колорадо. Полиция увела в наручниках белого мужчину средних лет.
На ближней периферии находятся лексемы, представленные терминами из сферы
судебного производства и уголовного права: das Opfer (жертва), der/die Angeklagte
(обвиняемый), das Gericht (суд): Anwalt Sören C. soll ebenfalls unter Jura-Prüflingen auf
Kundenfang gegangen sein. Vor Gericht gab er sich zugeknöpft: „Ich werde schweigen“, sagte er
mit rotem Kopf [Bild, 21.10.2021] // Прокурор Сёрен С., как сообщается, выискивал клиентов
среди студентов, сдающих экзамен по праву. Перед судом он отрезал: «Я буду молчать!»,
покраснев от ярости.
На дальней периферии находятся обозначения преступных действий и понятий,
связанных с ними, например, Leiche (труп): Ein rätselhafter Fall beschäftigt die Polizei in
Nordrhein-Westfalen. Dort hatten Spaziergänger am Biggesee ein untergehendes Fahrzeug
gemeldet. Polizeitaucher fanden daraufhin den Wagen – und darin die Leiche eines Mannes. Jetzt
ermittelt die Mordkommission [Stern, 11.03.2020] // Полиция земли Северный Рейн-Вестфалия
занята расследованием загадочного случая. Прогуливающиеся доложили о тонущем
автомобиле. Полицейские водолазы нашли машину и в ней – труп мужчины. Возбуждено
уголовное дело об убийстве.
Микрополе «Политический мотив» включает семантику политически-
мотивированных протестов, демонстраций и акций, в том числе, при проведении которых
может причиняться ущерб людям и их собственности (Рисунок 5):
Рисунок 5 – Орбитальная модель микрополя «Политический мотив»
Дискурс СМИ нередко семантизирует политические воззрения отдельных персоналий,
организаций, государств, международных органов и комитетов, склонных к распространению
своего влияния в мире. Вследствие этого имена и фамилии агентов этого влияния занимают
центральные позиции в структуре микрополя.
Так, блогер Навальный, представлявший материально и идеологически
поддерживаемую из-за рубежа организацию, признанную экстремистской организацией и
запрещенную на территории России, используется заинтересованными лицами из числа
западноевропейских политиков и представителей крупного капитала в роли «рычага
давления» на политику России на мировой арене. Издание Bild опубликовало следующую
новость: Justiz-Schande in Russland. Nawalny muss in den Knast. Unterstützer des Kreml-
Kritikers rufen zu Protesten auf [Bild, 03.02.2021] // Позор правосудия в России. Навального
посадили за решётку. Поддерживающие критика Кремля призывают к протестам.
Публичные заявления вида «позор правосудия» призваны сформировать у западной
общественности негативное мнение о России, обеспечить стране имиджевые потери, и, таким
образом, извне оказать давление на её внутреннюю политику.
Лексема Russland в подобных контекстах является местным уточнителем
чрезвычайной ситуации, вызванной событиями политического характера: Laut dem
umstrittenen Gesetz müssen sich in Russland Medien und Nichtregierungsorganisationen als
“ausländische Agenten” registrieren, wenn sie sich mit Geld aus dem Ausland finanzieren [Web.de,
30.09.2021] // Согласно оспариваемому закону, СМИ и неправительственные организации в
России должны регистрироваться в качестве «иностранных агентов», если получают
финансирование из-за рубежа.
Микрополе «Природные катаклизмы» содержит сообщения о чрезвычайных
ситуациях, произошедших вследствие воздействия стихии, непреодолимых сил и явлений
природного генезиса (Рисунок 6).
Рисунок 6 – Орбитальная модель микрополя «Природные катаклизмы»
Чрезвычайная ситуация типа «землетрясение» относится к ближней периферии
микрополя и выражается лексемой Erdbeben (землетрясение), или её краткой формой Beben:
Doch die USA hatten nur temporär die Abschiebeflüge nach Haiti heruntergefahren, nachdem das
starke Erdbeben Mitte August dort die ohnehin katastrophale Lage weiter verschärft hatte [ND,
22.09.2021] // Но США временно прекратили депортационные рейсы на Гаити после того,
как сильное землетрясение в середине августа обострило там и без того
катастрофическое положение.
Кроме того, чрезвычайные ситуации природного происхождения могут быть
вербализованы при помощи следующих языковых средств:
• сложных слов: Seit Jahren arbeiten Wissenschaftler daran, die Schwarmbeben in der
Region besser zu verstehen und haben weitere Messungen mit Spezialgerät vorgenommen [ND,
17.09.2021] // Много лет учёные работают над тем, чтобы лучше понять причину
землетрясений в болотах и произвели дальнейшие замеры специальным прибором;
• игрой слов: Die Großregion Neapel lässt sich mit einem geografischen Pulverfass
vergleichen [Bild, 06.02.2018] // Макрорегион Неаполь можно сравнить с географической
пороховой бочкой;
• топонимами: Japan liegt am sogenannten Pazifischen Feuerring, wo tektonische
Platten aufeinanderstoßen [ND, 14.02.2021] // Япония находится в так называемом
Тихоокеанском огненном кольце, где сталкиваются тектонические плиты.
На примере следующего контекста можно наблюдать взаимодействие различных
средств вербализации чрезвычайной ситуации – метафоры, оценочной лексики, апелляции к
авторитетам, конъюнктива, модальных слов, пассивных конструкций: Vor der Flut gab es eine
Flut an Warnungen. <…> „Dass es Hochwasser geben würde, war ab dem 12. Juli klar“, sagte
Mühr. Wie extrem es an der Ahr werden würde, sei erst am Tag der Katastrophe deutlich
geworden. Doch habe der DWD „frühzeitig und sachlich richtig gewarnt“? [FaZ, 14.01.2022] //
Перед потопом был поток предупреждений. <…> «Что наводнение будет, было понятно
уже с 12 июля», сказал Мюр. Но до какой крайности всё дойдёт на Аре, стало понятно
лишь в день катастрофы. Но ведь Федеральная метеорологическая служба
предупреждала своевременно и чётко?
Водная метафора с использованием многозначного слова Flut (потоп/поток),
переносящая образ потока воды на поток проигнорированных предупреждений о
готовящейся катастрофе, усиливает трагичность случившегося. Апелляция к специалистам –
метеорологам, использование оценочной лексики (extrem, Katastrophe, frühzeitig),
грамматических средств – кондиционалиса и конъюнктива (würde, sei, habe), модальных слов
(doch) и пассива (geworden) служит для дистанцирования редакции от произошедшего,
осторожного комментирования и перекладывания ответственности на метеослужбу.
Статистический подсчет позволил сделать вывод о релевантных для СМИ Германии
типах чрезвычайных ситуаций, о характере структуры семантического поля «Чрезвычайная
ситуация», а также о векторах взаимодействия составляющих его языковых единиц. Для того,
чтобы определить способы и возможные мотивы вербализации каждого типа чрезвычайных
ситуаций, был проведён анализ языковых средств, используемых для репрезентации
чрезвычайных ситуаций в СМИ Германии.
Языковые средства, представленные двумя примерно равными категориями
лексических (1 501 языковая единица и группа) и грамматических (1 269 языковых единиц и
групп) средств, использующихся для вербализации чрезвычайных ситуаций в СМИ
Германии, рассмотрены во второй главе диссертации, а также при построении модели
семантического поля.
К категории лексических средств относятся следующие, расположенные по
убыванию количества, подкатегории языковых средств:
Использование прилагательных. Роль прилагательных при вербализации
чрезвычайных ситуаций состоит в придании высказыванию окрашенности или вербализации
оценки ситуации и действий в условиях чрезвычайной ситуации. Для этого могут
использоваться такие прилагательные, как: gefährlich (опасный), tödlich (смертельный),
schrecklich (страшный), furchtbar (ужасный) и другие. Оценочные прилагательные
инкорпорируют оценку чрезвычайных ситуаций: Dreckiges, verunreinigtes Wasser. Eine Woche
nach der Flut in Westdeutschland häufen sich die Probleme in den betroffenen Gebieten [ND,
22.07.2021] // Мутная, грязная вода. Спустя неделю после наводнения в Западной Германии
проблемы в пострадавших областях накапливаются.
Сравнение накопившихся нерешённых проблем после наводнения с застойной водой
происходит с помощью оценочных прилагательных dreckig (грязный) и verunreinigt
(неочищенный/мутный).
Использование генерализованных обозначений чрезвычайной ситуации: Bei
einem Unfall in einer Fleischfabrik im amerikanischen Bundesstaat Georgia sind mindestens sechs
Menschen gestorben [FaZ, 28.01.2021] // При несчастном случае на мясоперерабатывающем
заводе в американском штате Джорджия погибли минимум шесть человек.
Сходным образом используются лексемы Katastrophe (катастрофа), Not
(беда/нужда), Krise (кризис), Pech (неудача) и пр.
Существительные, образованные путём субстантивации прилагательных и
причастий, используются для называния жертв чрезвычайной ситуации: Tote (мёртвые),
Verletzte (раненые), Kranke (больные) и др.: Auf einer Pressekonferenz teilten die Beamten mit,
dass zehn Verletzte in ein nahe gelegenes Krankenhaus gebracht wurden, dort sei ein Mensch
infolge des Unfalls gestorben [FaZ, 05.09.2021] // На пресс-конференции чиновники сообщили,
что десять раненых были доставлены в ближайшую больницу, там от последствий
несчастного случая скончался один человек.
Существительное Verletzte (раненые) образовано путём субстантивации причастия II
(Partizip II) verletzt (раненый) и используется для обозначения жертв чрезвычайной ситуации.
Использование лексики, обозначающей конкретный тип чрезвычайности: Das
Atomkraftwerk in Fukushima wurde 2011 bei einer Erdbeben- und Tsunami-Katastrophe zerstört
[Stern, 27.04.2021] // Атомная электростанция Фукусима была разрушена катастрофой,
вызванной землетрясением и цунами в 2011 году.
Тип чрезвычайной ситуации во многом определяется её генезисом. К тому же многие
лексические единицы называют чрезвычайное происшествие таким образом, что для его
восприятия в качестве стрессового и опасного не требуются дополнительные лексические
уточнения. Примером этому могут служить такие наименования, как: Attentat (нападение),
Terroranschlag (террористическая атака), Tsunami (цунами), Explosion (взрыв) и т. п.
Специальная терминология. Высокая частотность терминологии может быть
обусловлена привлечением лексики из связанных с предотвращением катастроф сфер.
Наибольшее количество терминов заимствуется из сферы юриспруденции: Nach dem
Tod eines 36 Jahre alten Mannes in Kiel ermitteln Staatsanwaltschaft und Polizei gegen seine 34
Jahre alte Lebensgefährtin [Web.de, 14.06.2021] // После смерти 36-летнего мужчины в Киле,
прокуратура и полиция возбудили дело против его 34-летней сожительницы.
На втором месте – термины из области политики Mit Härte geht der Sicherheitsapparat
in Russland gegen Demonstrationen der Oppositionsbewegung vor [Stern, 21.09.2021] //
Жестокостью отвечает аппарат безопасности России на демонстрации оппозиционного
движения.
На третьем месте – термины из сферы медицины: Der bundesweite Sieben-Tage-R-Wert
lag laut RKI-Lagebericht vom Donnerstagabend bei 0,90 [FaZ, 21.06.2021] // Федеральный
показатель заражаемости за 7 дней составлял 0.90 согласно докладу Института Роберта
Коха в четверг вечером.
Тропы и фигуры речи выражены в исследуемом дискурсе следующими
подкатегориями:
Метафора: Droht eine neue Flüchtlingswelle aus Afghanistan? [Bild, 25.07.2021] //
Грозит ли новая волна беженцев из Афганистана?
Метафорический перенос Welle (волна) используется для семантизации массового
неожиданного роста числа прибывающих в ФРГ беженцев из Афганистана.
Эвфемизмы служат для смягчения называния негативных или социально-
неприемлемых событий чрезвычайного характера: Hat der Kölner Erzbischof Rainer Maria
Kardinal Woelki 2015 einen Missbrauchsfall vertuscht? [FaZ, 21.07.2021] // Пытался ли
кёльнский архиепископ Райнер Мария, Кардинал Вёльки, совершить непотребства?
В данном случае эвфемизм заменяет негативное выражение изнасиловать, тем более
что предполагаемое преступление было совершено высокоранговым служителем церкви в
отношении несовершеннолетних.
Фразеологизмы: Nadel im Heuhaufen gefunden: mutmaßlicher „Golden State Killer“ war
mal Polizist. Der „Golden State Killer“ weckte seine Opfer oft nachts mit Taschenlampen auf,
fesselte den Ehemann, vergewaltigte die Frauen und brachte danach beide um. [FaZ, 26.04.2018] //
Иголка в стоге сена найдена: предполагаемый убийца из «Золотого Штата» когда-то был
полицейским. Убийца из «Золотого Штата» часто будил по ночам своих жертв фонариком,
связывал мужей и насиловал жён и после этого убивал обоих.
Метафорический перенос иголка в стоге сена, лежащий в основе фразеологического
оборота, указывает на неуловимость преступника.
Крылатые выражения и цитаты из классической литературы являются самой
малочисленной группой средств выразительности: Längst ist nicht mehr das Amt des
Verfassungsschutzpräsidenten, sondern die grundsätzliche Bündnisfrage in dieser Regierungskrise
des Pudels Kern [Bild, 24.09.2018] // Соль данного правительственного кризиса давно не в
службе главы управления по защите Конституции, а в общем вопросе союза.
Средством языковой выразительности является аллюзия на трагедию Гёте «Фауст» das
also war des Pudels Kern (вот, чем пудель начинён), обозначающая «вот в чем причина».
Неологизмы. Подавляющее большинство неологизмов возникло и распространилось
за время пандемии коронавирусной инфекции COVID-19: Europa vor Corona-Herbst [ND,
30.05.2021] // Европа перед коронавирусной осенью.
Другие примеры: Corona-Hochzeit (свадьба во время коронавируса), Maskensünder
(маскогрешник – лицо, пренебрегающее обязанностью носить маску), Corona-Ferien
(вызванный коронавирусом вынужденный отпуск), Impfgipfel (пик прививаемости),
Maskenpflicht (обязанность носить маску), Fremdschutz (защита других лиц) и прочие, в том
числе, заимствованные из английского и других языков, например, Homeoffice (домашний
офис), Lockdown (изоляция), Corona-App (коронавирусное приложение).
Среди неологизмов из политической сферы выделяются лексемы, образовавшиеся
преимущественно в политическом дискурсе, например: Nowitschok, Sorosoid, CDU-Filz: Für
viele Sozialisten sind die Antikommunisten „blaue Abfälle“, die Demonstranten gegen die
Regierung „Sorosoiden“ – ein neu geschaffenes, abwertendes Wort für Mitarbeiter der Stiftung des
Milliardärs George Soros oder anderer westlicher Nichtregierungsorganisationen [Bild,
03.04.2014] // Для многих социалистов антикоммунисты – «голубой мусор», участники
антиправительственных демонстраций – «соросоиды» – уничижительный неологизм,
обозначающий сотрудников фонда миллиардера Джорджа Сороса или других западных
неправительственных организаций.
Модальные слова – самая малочисленная подгруппа лексических языковых средств:
Doch es hätte wohl noch deutlich schlimmer kommen können [Stern, 25.05.2021] // А могло,
пожалуй, и намного хуже быть.
Разница между субъективной и объективной модальностью сильнее выражена у
модальных глаголов, у модальных слов эти понятия не состоят в абсолютной оппозиции
[Helbig, Buscha 1996: 506]. Дальнейшие примеры модальных слов: vermutlich
(предположительно), leider (к сожалению), angeblich (видимо) и иные.
Анализ лексических языковых средств показал, что большинство средств данной
субкатегории (субстантивация прилагательных и причастий, использование оценочных и
других прилагательных, наименований чрезвычайной ситуации и тропов) направлено на
придание сообщению о чрезвычайной ситуации эмоциональной окрашенности, привлечение
общественного внимания к происходящим опасным событиям. Употребление терминологии
подтверждает важность сообщений о чрезвычайных ситуациях для общественности
посредством привлечения в чрезвычайное сообщение сведений из предметных сфер права,
медицины, политики, а использование эвфемизмов позволяет придать описанию социально
неприемлемых событий щадящий характер. Языковые средства в дискурсе о чрезвычайных
ситуациях могут применяться для обеспечения точной, доступной массовому адресату
передачи характера чрезвычайных ситуаций, выражения субъективной оценки адресанта или
дистанцирования от произошедших событий.
К категории грамматических языковых средств относятся следующие,
ранжированные по убыванию относительно количества единиц, субкатегории:
Сослагательное наклонение смыслового глагола используется главным образом как
средство дистанцирования: Wegen einer möglichen Rauchgasvergiftung sei der 35 Jahre alte
Mann sicherheitshalber dennoch in eine Klinik gebracht worden [FaZ, 22.08.2021] // Из-за
возможного отравления угарным газом 35-летний мужчина был предположительно
доставлен в больницу из соображений безопасности.
Konjunktiv II может также использоваться в качестве средства выражения сомнения,
нереальности: Es könnte auch ein verstecktes Abonnement hinter der vermeintlichen
Gewinnmitteilung versteckt sein [Web.de, 20.04.2021] // За сообщением о мнимом выигрыше
могла бы скрываться скрытая подписка.
Пассив, представленный пассивами состояния и действия во всех возможных формах
времени и наклонения: Der Arbeiter in einem angrenzenden Weinberg wurde von der
Schrotladung getroffen und leicht verletzt [Stern, 24.07.2021] // Работник прилегающего
виноградника был задет картечным зарядом и легко ранен.
Новостные сводки чаще всего используют глаголы в пассивном залоге в формах
прошедшего времени, поскольку сообщение о чрезвычайной ситуации в прямом эфире
передаётся гораздо реже, чем постфактум; при этом виновник произошедшего либо не важен,
либо неизвестен. Пассивный залог позволяет абстрагироваться от этой информации,
поскольку конструкции с Vorgangspassiv процессуальны, но не ориентированы на агенс, а
конструкции с Zustandspassiv лишены обеих этих характеристик [Helbig, Buscha 1996: 164].
Возвратные глаголы и глаголы взаимного действия: Schneeschmelze und
anhaltender Regen treiben die Wasserstände der Flüsse nach oben. Nicht nur entlang der Donau
wappnen sich die Städte gegen Hochwasser [FaZ, 22.07.2021] // Таяние снега и
продолжающийся дождь повышают уровень воды в реках. Не только вдоль Дуная
вынуждены города обороняться против наводнения.
Приведённый контекст демонстрирует направленность мер противодействия
чрезвычайной ситуации на агенс предложения, то есть, на самого деятеля, что означает, что
субъект действия одновременно является и его объектом.
Модальные глаголы характеризуют происходящее со стороны говорящего или
субъекта опасного события: Alltagsmasken aus Stoff können die Schutzwirkung von OP-Masken
tatsächlich erhöhen [Web.de, 24.07.2021] // Повседневные маски из ткани могут
действительно повысить защитное действие операционных масок.
Среди грамматических средств наиболее распространены средства дистанцирования,
что может быть вызвано необходимостью передать чужую речь или занять собственную
позицию относительно произошедшего.
Посредством статистического и семантического анализа была выявлена частотность
рассмотренных лексических единиц во всех восьми ключевых микрополях семантического
поля «Чрезвычайная ситуация» в дискурсе СМИ Германии, доказан динамический характер
дискурса о чрезвычайных ситуациях СМИ Германии, а также вариабельность лексических
единиц. Построена структурная схема каждого конкретного микрополя, общая схема
взаимодействия микрополей всего семантического поля, его орбитальная модель.
В Заключении подводятся основные итоги проведенной исследовательской работы,
делаются наиболее значимые выводы, оцениваются перспективы дальнейшего исследования.
На основании сделанных выводов, подтвердивших первоначальные предположения, можно
отметить, что семантическое поле «Чрезвычайная ситуация» в дискурсе СМИ Германии в
действительности является сложным полицентрическим многомерным системообразующим
конструктом, отражающим чрезвычайную ситуацию как внезапно наступающее опасное
событиевэкзистенциально-обусловленномантропоцентрическомрассмотрении,
следовательно, можно констатировать, что гипотеза исследования подтвердилась.
Областями применения результатов настоящего исследования могут являться
языковые курсы, посвященные понятию чрезвычайности, чрезвычайной ситуации и способам
её преодоления, дискурсу СМИ; материалы исследования могут быть использованы на занятиях
по лингвокультурологии в языковом вузе в аспекте ознакомления обучающихся с
аспектуализацией общественной жизни в Германии. Перспективой дальнейшего исследования
является рассмотрение языковых средств, используемых для вербализации чрезвычайной
ситуации на материале неформальных СМИ: социальных сетей, блогов, частных сайтов, при
исследовании чрезвычайных ситуаций на материале заголовков сообщений в СМИ Германии.
Настоящая диссертационная работа посвящена исследованию
вербализации чрезвычайных ситуаций в СМИ Германии.
Достаточно часто происходят события, существенным образом
негативно влияющие на качество жизни человека и её продолжительность. У
таких происшествий много названий – катастрофа, бедствие, катаклизм,
несчастный случай и т. п., но все их объединяет одно название –
чрезвычайная ситуация. Случайные и намеренные, вызванные
неосторожностью человека и действием непреодолимой силы, техно- и
биогенные, локальные и масштабные – чрезвычайные ситуации становятся
объектом пристального внимания людей. Информацию о них передают как в
кругу личного общения, так и на государственном уровне. Таким образом,
основным каналом передачи сведений о чрезвычайной ситуации становятся
формальные и неформальные СМИ, а основным носителем таких сведений –
дискурс, как специально созданный и адресованный текст.
Вопрос о динамическом характере дискурса о чрезвычайных ситуациях
заслуживает рассмотрения с точки зрения лингвистики вследствие его
неоднородности. Сменяемость фокуса внимания СМИ связана с
возникновением новых, еще не отражённых в новостном потоке,
чрезвычайных ситуаций. Анализ лексических и грамматических языковых
средств, применяемых для описания вербализации чрезвычайной ситуации в
СМИ Германии, способствует конкретизации некоторых параметров
рассматриваемого феномена: антропогенности, дистанцированности,
стилистической лаконичности описания.
Анализ языковых средств, применяемых для вербализации
чрезвычайных ситуаций, даёт возможность сделать вывод о языковых
закономерностях и уточнить модель описания чрезвычайных ситуаций,
повысить таким образом качество массового информирования населения о
развивающихся и произошедших чрезвычайных событиях различного
происхождения. Совокупностью вышеописанных факторов подтверждается
актуальность настоящего диссертационного исследования.
Одним из главных репрезентантов этических проблем повседневности,
морально-нравственной проблематики общества являются средства массовой
информации (СМИ), каждое из которых, независимо от его вида, типа и
основы функционирования, ведёт вещание для определённой группы лиц,
обобщённо сформированной по ключевым признакам, – целевой аудитории.
К числу средств массовой информации на современном этапе развития
коммуникации относятся не только печатные и электронные издания,
являющиеся продуктами крупных компаний в информационной сфере, но и
так называемые платформы пользовательского контента (user-generated
content) [Верник 2014: 95]. К числу информационных сообщений, которые
могут содержать сведения о чрезвычайных ситуациях, распространяемых
пользователями сети Интернет, относятся записи в блогах, видеоблогах,
авторские комментарии, заметки, аудиозаписи, а также иные типы и способы
передачи информации.
Настоящая работа, представляющая собой одно из первых
комплексных исследований языкового материала по чрезвычайным
ситуациям, полученного из немецких средств массовой информации,
выполнена в рамках дискурсивного подхода к анализу языковых реалий.
Дискурсивный подход предполагает рассмотрение чрезвычайных
ситуаций в СМИ Германии в качестве одноимённого полицентрического
семантического поля, репрезентированного входящими в его состав восемью
тематическими микрополями: «Пандемия», «Правонарушение»,
«Политический мотив», «Природные катаклизмы», «Халатность»,
«Радикализм», «Техногенная катастрофа», «Случайность».
Гипотеза исследования заключается в том, что семантическое поле
«Чрезвычайная ситуация» в дискурсе СМИ Германии является сложным
полицентрическим многомерным системообразующим конструктом,
отражающим чрезвычайную ситуацию как внезапно наступающее опасное
событие в экзистенциально-обусловленном антропоцентрическом
рассмотрении.
Объектом исследования является дискурс СМИ Германии,
представленный текстами информационных сообщений, в структуре которых
содержится хотя бы одно упоминание чрезвычайной ситуации.
Предметом исследования выступает дискурсивно-обусловленная
вербализация чрезвычайных ситуаций в информационных сообщениях СМИ
Германии, репрезентированная лексическими единицами или группами слов
с семой «чрезвычайность».
Цель исследования заключается в выявлении языковых особенностей
вербализации чрезвычайной ситуации в дискурсе СМИ Германии.
Для достижения цели исследования решается ряд следующих задач:
1) определить понятие чрезвычайной ситуации в немецком языке,
выявить основные виды чрезвычайных ситуаций в различных типах дискурса
СМИ Германии;
2) проанализировать современный уровень исследованности
проблематики репрезентации чрезвычайности в работах отечественных и
зарубежных учёных;
3) рассмотреть связанность дискурса и текста, в том числе их
медийных вариантов с вербализацией чрезвычайных ситуаций;
4) описать семантическое поле «Чрезвычайная ситуация» в дискурсе
СМИ Германии, выявить микрополя, входящие в его состав, построить
полевую модель в соответствии с концепцией «центр – периферия»;
5) исследовать языковые средства, использующиеся с целью
вербализации чрезвычайных ситуаций в дискурсе СМИ Германии.
Научная новизна исследования заключается в том, что впервые в
отечественной лингвистике рассматриваются чрезвычайные ситуации на
материале дискурса СМИ Германии, анализируются лексические единицы и
группы, используемые для их вербализации, исследуются причины такого
выбора. Основным результатом работы является построение орбитальной
модели семантического поля «Чрезвычайная ситуация», учитывающей
влияние взгляда различных СМИ Германии на описываемые события и
позволяющей в полной мере определить дистрибутивную силу лексических
единиц с семантикой чрезвычайности.
Орбитальная модель наглядно представляет центр-периферийные связи
внутри отдельно взятых микрополей или всего семантического поля,
содержит информацию о частотности конкретно взятых лексических единиц,
об их принадлежности к центру (ядру), ближней, либо дальней периферии,
которые графически представлены в виде орбиталей. При помощи
дополнительных графических средств: линий, маркеров, выделения цветом,
подписей, сносок и т. п. – становится возможным отображение
дополнительной информации.
Материалом исследования послужили тексты жанров «статья»,
«заметка», «сообщение». Корпус собранного материала составил 2 147
лексических единиц и 2 770 дистрибутивных групп языковых средств (итого
4 917 единиц) из 1 075 контекстов. Значение основных лексических единиц,
представленных в отобранных контекстах, проверялось методом корпусного
исследования с привлечением корпусов DWDS, Duden Online, COSMAS II,
WortSchatz Uni Leipzig.
Материал исследования не включает распространённые в сети тексты,
относящиеся к интернет-жанру пользовательского комментария [см.
Бирюкова 2018, 2020], а также дискурс социальных сетей, поскольку данные
виды дискурса, хотя и могут причисляться к средствам массовой
информации, но создаются и структурируются согласно особым правилам и
содержат элементы, не характерные для дискурса СМИ в традиционном
понимании. В настоящей работе рассматривается материал из официальных
и близких к таковым источников – немецких СМИ.
Материал указанных интернет-жанров, при рассмотрении их как части
дискурса СМИ, мог бы заслуживать внимания в качестве возможного
объекта дальнейших исследований, проводимых в данном направлении.
Методы исследования подобраны с учётом их соответствия
содержанию поставленных задач и предполагают использование элементов
семантического, статистического, дистрибутивного анализа, моделирования,
приёма машинной обработки информации, включающего в себя создание
таблицы MS Excel с функцией автоподсчёта и построения диаграммы.
Одним из основных методов, применяемых в настоящем исследовании,
является полевый метод, позволяющий представить чрезвычайную ситуацию
в качестве одноимённого семантического поля, инкорпорирующего лексику
по исследуемой проблематике и обладающего развитой структурой,
включающей единицы меньшего порядка, сгруппированные по
семантическому признаку.
Методологическую основу исследования составляют теоретические
положения, представленные в трудах отечественных и зарубежных
лингвистов и связанные со следующими аспектами:
• исследование вербализации отдельных видов чрезвычайных
ситуаций на материале языков германской группы, а также русского языка с
целью установления её языковых параметров: [Пантина 2018; Антонова 2018;
Зайцева 2019; Карасик 2020];
• подход к анализу языкового материала, включающий различные
направления дискурсивной и текстовой лингвистики: [Арутюнова 1990;
Сулейманова 2006; Собянина 2019; Викулова, Желтухина, Герасимова,
Макарова 2020; Бубнова 2021; Демьянков 2021; Карасик, Слышкин 2021,
Киосе 2021, Чупрына 2021];
• исследование языкового материала с привлечением теории поля в
аспекте построения семантических полей и использованием методов
лексикологического исследования: [Weisgerber 1927; Trier 1932; Vater 1967;
Щур 1974; Бондарко 1984, 2005, 2008; Кезина 2004; Попова 2007;
Беляева 2018; Собянина, Хохлова 2018];
• исследование семантических аспектов языкового материала:
[Сулейманова 2016; Birukova, Popova, Sobyanina 2019; Собянина 2020;
Шатилова 2021; Чернявская 2021; Borankulova, Proshina 2021];
• мультидисциплинарный характер рассмотрения чрезвычайной
ситуации с точки зрения смежных с лингвистикой социальных наук:
[Мельников 2004; Крюкова 2007; Фролов 2013; Мельникова 2019].
На защиту выносятся следующие положения:
1. Чрезвычайная ситуация в дискурсе СМИ Германии представлена
одноимённым полицентрическим, состоящим в настоящий момент из восьми
ключевых микрополей, семантическим полем в дискурсе СМИ Германии.
Рассматриваемое поле является открытым, то есть количество микрополей в
его составе может изменяться в зависимости от освещаемой в СМИ
тематики.
2. Частотность основных лексических единиц для каждого из
микрополей является динамическим, т. е. изменяющимся с течением
времени, параметром и прямо пропорциональна резонансности,
общественной значимости, опасности рассматриваемых событий, наличию
антропогенного фактора. На момент завершения исследования наиболее
частотным из выделенных микрополей является микрополе «Пандемия».
3. Характер взаимодействия конституентов микрополей отличается
вариабельностью, проявляющейся в способности лексических единиц
одновременно являться одно- и разноуровневыми структурными элементами
разных микрополей.
4. Каждое из восьми тематических микрополей в составе
семантического поля «Чрезвычайная ситуация» в дискурсе СМИ Германии
имеет собственный набор языковых средств и соответствующих ему
уточнителей. Среди лексических средств наиболее частотным является
использование прилагательных, среди грамматических – использование
форм сослагательного наклонения, что было определено с использованием
методов статистического анализа.
Теоретическая значимость исследования обусловлена вкладом в
развитие теории поля посредством разработки и построения модели
семантического поля чрезвычайная ситуация в дискурсе СМИ Германии. С
точки зрения когнитивной и дискурсивной лингвистики, значимость
исследования подтверждается уточнением модусов восприятия чрезвычайной
ситуации как стрессового события. C позиции лексикологии и семантики
конкретизируются характеристики чрезвычайной ситуации в аспекте
используемых для её вербализации языковых средств, предлагается
уточнённое определение чрезвычайной ситуации.
Практическая значимость исследования связана с возможностью
использования его материалов и результатов при разработке спецкурса
«Дискурс чрезвычайных ситуаций и его языковые особенности» для
студентов, изучающих немецкий язык, а также на занятиях по
лингвокультурологии, коммуникативной лингвистике, лексикологии,
практике речи, стилистике, что позволит обеспечить формирование у
обучающихся широкого кругозора по тематике СМИ Германии. Кроме того,
материалы диссертационного исследования могут быть полезны при
обучении студентов языковых направлений высших учебных заведений
написанию курсовых и дипломных работ.
Апробация результатов исследования. В период работы над
настоящим диссертационным исследованием его текущие результаты
обсуждались на заседаниях кафедры германистики и лингводидактики.
Основные материалы и выводы диссертации были представлены в докладах
на научно-теоретических и научно-практических конференциях и семинарах
по лингвистике: VII межвузовской аспирантской научно-практической
конференции «История науки: ключевые слова» (МГПУ, Москва, 28 октября
2019 г.), Всероссийской научно-практической конференции «Проблемы и
перспективы развития современной гуманитаристики: лингвистика, методика
преподавания, культурология», (МГОУ, Москва, 20 декабря 2019 г.),
XVI Виноградовских чтениях (МГПУ, Москва, 5-6 марта 2020 г.),
конференции «Научный старт – 2020» с элементами научной школы (МГПУ,
Москва, 5 марта 2020 г.), VIII Международной научной конференции
«Культура в зеркале языка и литературы» (ТГУ им. Г.Р. Державина, Тамбов,
13-14 ноября 2020 г.), научной конференции «Актуальные вопросы
цифровизации лингвистического образования в вузе» (МГУ, Москва,
7-8 июня 2021 г.), конференции «Научный старт – 2021» с элементами
научной школы (МГПУ, Москва, 2021 г.), в ходе работы аспирантского клуба
(МГПУ, Москва, 2021 г.),.
Основные положения диссертационного исследования отражены в
10 публикациях, 3 из которых – в периодических изданиях, рекомендованных
ВАК Министерства образования и науки РФ. Общий объём публикаций –
4,44 п.л.
Структура диссертационного исследования соотносится с
поставленными целью, задачами исследования и отражает его основные
Цель настоящего исследования заключалась в выявлении языковых
особенностей вербализации чрезвычайных ситуаций в СМИ Германии.
Для достижения цели был определен уровень современной научной
разработки чрезвычайности в дискурсе СМИ: в частности, была выявлена
несистемность исследования понятия чрезвычайная ситуация, проработка
лишь некоторых отдельных аспектов данной предметной сферы. Также было
обнаружено сравнительно малое количество работ, подходящих к
исследованию чрезвычайности с позиций текста и дискурса: предыдущие
исследователи-когнитивисты рассматривали в основном отдельные аспекты
чрезвычайной ситуации с позиций концептологии и психолингвистики.
В первой главе диссертации были рассмотрены теоретические основы
репрезентации чрезвычайной ситуации в дискурсе СМИ Германии на основе
работ других авторов в сфере лингвистики и социальных наук. При отборе
социальных дисциплин, связанных с чрезвычайной ситуацией, особое
внимание уделялось экзистенциальной важности данного понятия. Серьезное
влияние на выбор дисциплин оказали встретившиеся во время составления
обзора литературы работы нелингвистической направленности, связанные с
исследованием чрезвычайной ситуации.
Для разработки данной исследовательской лакуны были описаны
понятия текста и дискурса и – применительно к дискурсу СМИ – их
медийные варианты.
Выделенные особенности существующих категоризационных моделей
для понятия чрезвычайной ситуации в дискурсе СМИ Германии обнаружили
неоднозначность существующих определений логическую запутанность
терминологии чрезвычайности, неясности в трактовке определённых
терминов. На основе проведённого анализа нами было сформулировано и
предложено собственное определение понятия «чрезвычайная ситуация», на
основании предлагаемой дефиниции создана собственная категоризационная
система из восьми тематических микрополей, ставшая основой проводимого
исследования.
Применение полевой теории в контексте настоящего исследования
позволяет не только описать внутренние и внешние аспекты взаимодействия
конституентов предметной сферы чрезвычайная ситуация в дискурсе СМИ
Германии, но и выстроить собственную визуализационную графическую
модель, основанную на орбитальной модели атома Г. Уайта (1931).
С помощью проведения статистического и семантического анализа
была выявлена частотность рассмотренных нами лексических единиц во всех
восьми ключевых микрополях семантического поля «Чрезвычайная
ситуация» в дискурсе СМИ Германии, была построена структурная схема
каждого конкретного микрополя, общая схема взаимодействия микрополей в
контексте целого семантического поля, а также его орбитальная модель.
Семантическое поле «Чрезвычайная ситуация» в дискурсе СМИ
Германии состоит из восьми микрополей: «Правонарушение», «Природные
катаклизмы», «Политический мотив», «Случайность», «Халатность»,
«Пандемия», «Радикализм», «Техногенная катастрофа». Каждое из них имеет
выраженную структуру, представленную собственными центрами и
перифериями: «Пандемия» (18 %), «Правонарушение» (17 %),
«Политический мотив» (15 %), «Природные катаклизмы» (14 %),
«Радикализм» (11 %), «Халатность» (10 %), «Техногенная катастрофа» (8 %),
«Случайность» (7 %).
Исследование лексико-стилистических и грамматических средств
внутри семантического поля «Чрезвычайная ситуация» в дискурсе СМИ
Германии позволило выделить наиболее и наименее типичные средства и
выдвинуть предположения о причинах такого взаимодействия на основании
выявленных частотности и закономерности их употребления.
Центры микрополей репрезентируют наиболее частотные и релевантные
понятия и образуют предметно-понятийную сферу «Чрезвычайная ситуация»,
поэтому семантическое поле «Чрезвычайная ситуация» в дискурсе СМИ
Германии является полицентрическим.
На момент начала отбора материала контексты, посвящённые
медицинской тематике и опасным заболеваниям, были малочисленными. На
тот момент они рассматривались в составе микрополя «Природные
катаклизмы». С началом пандемии SARS-nCOV-2 такая необходимость
возникла и стала очевидной, в результате чего контексты, посвященные
эпидемиологии, были выделены в отдельное микрополе «Пандемия», быстро
занявшее лидерские позиции по частотности и релевантности.
В ходе дальнейшего исследования, в частности при проведении
статистического анализа, было выявлено несовпадение общей частотности
некоторых предполагаемых центров с их встречаемостью в текстах. В связи с
этим было принято решение дополнительно проверять частотность
семантических единиц при определении их статуса в системе координат
микрополя. Семантический аспект учитывается при анализе лексики наравне
с частотностью.
Установлена способность отдельных лексических единиц занимать
место в структуре сразу нескольких микрополей. Эта позиция может быть
как одноуровневой (Центр1=Центр2=…Центрn),
(Периферия1=Периферия2=…Периферияn), так и разноуровневой (Центр1-
Периферия2-Периферия3-…Центрn). Таким образом, доказывается наличие у
лексических единиц характеристики вариабельности. В качестве примера
приведём элемент Polizei (полиция):
[Центрполитм.=Центрхалат.=Периферияприр.кат.= Перифериярадикализм=Центрслуч.].
Вариабельность, присущая конституентам семантического поля
«Чрезвычайная ситуация» в дискурсе СМИ Германии, наблюдается не только
в отношении центра одного микрополя и периферии другого, то есть
возможен как «вертикальный» переход, когда одна лексическая единица
является структурным элементом разного уровня у двух и более микрополей,
так и «горизонтальный» переход, когда такая единица занимает равное
положение в нескольких микрополях.
Каждое из тематических микрополей в составе семантического поля
«Чрезвычайная ситуация» в дискурсе СМИ Германии уникально, что
проявляется в обладании микрополем собственным набором средств
языковой выразительности и уточнителей.
Например, для микрополя «Техногенная катастрофа» в большинстве
случаев свойственно наличие указания на индустриальный объект в качестве
локуса чрезвычайного происшествия, а для микрополя «Правонарушение»
характерны канцелярит, номинализация и терминология судебного
производства. Существуют и общие тенденции, свойственные всем
микрополям: номинализация, эвфемизация, парцелляция и описательная
номинация участников чрезвычайных ситуаций.
Не менее важным фактором является причастность человека к
происхождению чрезвычайной ситуации – антропогенность. Ввиду
экзистенциальной аспектуализации и антропоцентрического характера
рассмотрения чрезвычайной ситуации, антропогенные происшествия
преобладают (62 %) над таковыми неантропного генезиса. Чрезвычайные
ситуации преимущественно антропного генеза объединены в микрополя
«Техногенная катастрофа» (техника антропогенна, рукотворна), «Радикализм»,
«Правонарушение», «Политический мотив», «Халатность». Чрезвычайные
ситуации преимущественно неантропного генеза рассматриваются в
микрополях «Случайность» (неизвестно, кто или что виновно), «Пандемия»
(может быть рукотворной вследствие утечек возбудителей из лабораторий
и т. п.), «Природные катаклизмы» (антропогенность только опосредованная).
Следовательно, сообщения, содержащие сведения об антропогенном
характере чрезвычайной ситуации, в дискурсе СМИ Германии получают
высший приоритет по сравнению с происшествиями неантропного генеза.
Таким образом, можно сделать вывод о подтверждении всех
вынесенных на защиту положений. Как следует из совокупности
оказавшихся верными предположений, семантическое поле «Чрезвычайная
ситуация» в дискурсе СМИ Германии в действительности является сложным,
полицентрическим, многомерным, системообразующим конструктом,
отражающим чрезвычайную ситуацию как внезапно наступающее опасное
событие в экзистенциально-обусловленном антропоцентрическом
рассмотрении, из чего следует, что гипотеза данного исследования
полностью подтверждается.
Применение результатов настоящего диссертационного
исследования возможно при создании и проведении специализированных
языковых курсов, а также при подготовке занятий по лексикологии,
стилистике, лингвокультурологии, теоретической грамматике немецкого
языка в языковом вузе, при написании научных и квалификационных работ.
Перспективой дальнейшего исследования является рассмотрение
языковых средств, используемых для вербализации чрезвычайной ситуации на
материале неформальных СМИ: социальных сетей, блогов, частных сайтов, а
также при исследовании чрезвычайных ситуаций на материале заголовков
информационных сообщений в СМИ Германии.
Публикации автора в научных журналах
- 7 Гуманитарные науки
- 10.01.02 Литература народов Российской Федерации (с указанием конкретной литературы)
- 10.01.03 Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)
- 10.01.00 Литературоведение
- 10.02.21 Прикладная и математическая лингвистика
- 10.00.00 Филологические науки
- 45.04.03 Фундаментальная и прикладная лингвистика
Помогаем с подготовкой сопроводительных документов
Хочешь уникальную работу?
Больше 3 000 экспертов уже готовы начать работу над твоим проектом!