Претеритальные ситуации в романе М. Шишкина «Письмовник» и их соответствия в английском переводе

Стржельбицкая Юлия Алексеевна
Бесплатно
В избранное
Работа доступна по лицензии Creative Commons:«Attribution» 4.0

Магистерская диссертация выполнена в рамках сопоставительной типологии, занимающейся выяснением наиболее общих закономерностей различных языковых систем. Целью данного исследования является объяснение различий в видо-временных системах прошедшего повествовательного времени исследуемых русского и английского языков на примере романа «Письмовник» Михаила Шишкина и его английском переводе ‘The Light and the Dark’, выполненном Эндрю Бромфилдом. В исследовании сделан акцент на подсчете видо-временных соответствий и несоответствий в русском и английском изданиях анализируемого романа и на формулировании гипотезы о причине подобных несоответствий.

Данная работа посвящена анализу функционирования видо-временных форм русского языка в сопоставлении с английской временной системой на материале параллельных текстов – романа «Письмовник» Михаила Шишкина и его перевода на английский язык ‘The Light and the Dark’, выполненного Эндрю Бромфилдом.
Актуальность работы. Исследование видо-временных категорий русского глагола, в частности категорий темпоральности и аспектуальности, представляет собой одно из наиболее активно развивающихся направлений лингвистики. Кроме того, в настоящий момент одним из ведущих ее направлений является сопоставительная типология, занимающаяся выяснением наиболее общих закономерностей различных языковых систем. Данный раздел лингвистики призван выявлять типологические сходства и различия разноструктурных языков, которые позволяют обнаружить общеязыковые универсалии, пополняющие лингвистику новыми сведениями о причинах образования структурных соответствий и несоответствий между грамматическими категориями.
Степень разработанности. Роман «Письмовник» М. Шишкина был опубликован в 2010 году и переведен на английский язык в 2013 году. Поэтому всецелый анализ видо-временных форм в этом произведении и его английской версии еще не проводился, хотя на сложное соотношение хронотопов в русском тексте романа некоторые исследователи уже обращали внимание [Прохорова 2016]. Поэтому мы считаем существенным рассмотреть грамматические особенности русского текста романа «Письмовник» на фоне его английского перевода с позиций отечественной и мировой аспектологической школы.
В данной работе мы опирались на наиболее авторитетные научные работы отечественных и зарубежных специалистов, изучавших концепции времени в лингвистике. Труды основоположника Санкт-Петербургской аспектологической школы А.В. Бондарко являются теоретической базой данного исследования, в основе которого лежит изучение функционального потенциала русских видо-временных форм. В частности, работа проводилось с опорой на следующие понятия, вводимые Бондарко: аспектуальность и аспектуальные ситуации, категория времени и поле темпоральности, категориальные ситуации, временной порядок, частные значения времени и частные значения вида русского глагола [Бондарко 2005, 2011, 2017; ТФГ 1990].
Существенными для исследования были наблюдения Е.В. Падучевой о семантике времени и вида в русском языке, где использовано понятие точки отсчета, противопоставленной моменту речи [Падучева 2010]. Употребление видо-временных форм в целостном тексте анализировалось с учетом понятия регистра речи, введенного Г.А. Золотовой [Золотова 2004]. Ее труд представляет нам новый опыт современного осмысления грамматического строя русского языка. Языковая система здесь рассматривается как средство осуществления коммуникативной деятельности человека в высшей речевой форме – текстах. В частности, данная работа заинтересовала нас потому, что Золотова выделяет пять коммуникативных регистров, которые выражают отношение говорящего к содержанию высказывания и адресату.
В данной исследовательской работе привлекается к рассмотрению одна из самых сложных категорий русской грамматики – глагольный вид. Одно из самых компактных и емких описаний русского глагольного вида дано в книге по теории аспектологии [Зализняк, Шмелёв 1997]. Издание совмещает в себе элементы научной литературы по теории вида глагола и учебной литературы по употреблению этих видов, что делает его уникальным и полезным, поскольку задумана так, чтобы читатель достаточно ясно представил себе общее устройство категории вида в русском языке. Данная книга представила для нас наибольший интерес, поскольку содержит лекции об основных способах глагольного действия в русском языке.
В книге В. Кляйна [Klein W. 2014] рассматриваются различные способы отражения времени в естественном языке. Вольфганг Кляйн рассматривает четыре основных способа выражения времени языком – глагольные категории времени и аспекта; присущие глаголу лексические особенности; и различные типы временных наречий. В этом отношении его способ описания видо-временных форм соотносится с принципами описания функционально-семантических полей А.В. Бондарко.
Объектом исследования являются претеритальные ситуации.
Предмет исследования: претеритальные ситуации в романе «Письмовник» Михаила Шишкина и видо-временные соответствия в английском переводе ‘The Light and the Dark’, выполненном Эндрю Бромфилдом.
Цель исследования: объяснение различий в видо-временных системах прошедшего повествовательного времени исследуемых русского и английского языков на примере романа «Письмовник» Михаила Шишкина и его английском переводе ‘The Light and the Dark’, выполненном Эндрю Бромфилдом.
Исходя из цели исследования, мы определили следующие задачи:
• дать определение следующим грамматическим понятиям: претерит, претеритальная ситуация, темпоральность, аспектуальность, категориальная ситуация, аспектуально-темпоральная категориальная ситуация, временной порядок, временной пласт, коммуникативный регистр;
• выявить все временные пласты, задействованные в романе «Письмовник» М. Шишкина, с целью определения конкретных временных групп, каждая из которых могла бы быть отнесена к определенной категориальной ситуации;
• провести анализ всех глагольных форм, присутствующих в романе «Письмовник» М. Шишкина, с целью выявления соответствий и несоответствий видо-временных форм в русском и английском изданиях данного произведения;
• провести подсчет соответствий и несоответствий видо-временных форм и распределить их по категориальным ситуациям и временным пластам;
• выявить основные коммуникативные регистры в романе «Письмовник» М. Шишкина и определить их соотношение в категориальных ситуациях, которые соответствуют и не соответствуют английскому переводу романа;
• сформулировать и объяснить гипотезу о причине выявленных видо-временных несоответствий в русском и английском изданиях романа «Письмовник» М. Шишкина.
Методологической базой данной выпускной квалификационной работы послужили труды отечественных лингвистов: А.В. Бондарко – в области функциональной грамматики и аспектологических исследований, Е.В. Падучевой – в области семантических исследований целостного текста и Г.А. Золотовой – в области коммуникативной грамматики и ее регистров. Также мы опирались на материалы исследований таких зарубежных специалистов в области аспектологии как Дж. Лич [Leech G. N. 2004], В. Кляйн [Klein W. 2014], Л. Дж. Бринтон [Brinton L. G. 1988] и Д. М. Бринтон [Brinton L. G., Brinton D. M 1992], а также В. Эванс [Evans V. 2005, 2011].
Научная новизна состоит в том, что в данной исследовательской работе предпринята попытка описать с позиций грамматики функционально-семантических полей и категориальных ситуаций видо-временную систему художественного произведения («Письмовник», М. Шишкин), ранее не подвергавшегося лингвистическому анализу с этой точки зрения.
Практическая значимость исследования заключается в том, что основные положения работы могут быть использованы в теоретических курсах грамматической семантики, теоретической и практической грамматики в языковом вузе, а также в практике преподавания русского и английского языков и теории перевода учащимся вузов.
Структура исследования: работа состоит из введения, 2 глав, заключения и списка литературы.
Во введении обосновывается тема научного исследования, поставленные задачи и цели, определяется объект и предмет исследования. Также дается характеристика примененным в исследовании методам и отмечается практическая значимость.
В первой главе даются определения основным грамматическим понятиям, связанным с категорией времени и вида, и приводится характеристика прямого и переносного употребления времен русского глагола (в частности, настоящего исторического времени, задействованного в романе наиболее часто).
Во второй главе содержится описание видо-временных форм в романе «Письмовник» М. Шишкина и их соответствий и несоответствий в переводе на английский язык.
В заключении выпускной квалификационной работы тезисно проанализированы теоретическая и практическая главы, сделаны общие выводы.
В списке использованных источников перечислены научные труды отечественных, а также зарубежных лингвистов, а также электронные ресурсы, послужившие основной теоретической части данной выпускной квалификационной работы. Список включает в себя 56 наименований.

1. Богданов С. И., Воейкова М. Д., Евтюхин В. Б., Князев Ю. П., Меньшикова (Рыжова) Ю. В., Смирнов Ю. Б. Морфология современного русского языка : учебник для высших учебных заведений Российской Федерации / С. И. Богданов, М. Д. Воейкова, В. Б. Евтюхин и др. – СПб. : Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2009. – 608 с.
2. Бондарко А. В. Вид и время русского глагола. – Л.: Просвещение, 1971. – 239 с.
3. Бондарко А. В. Временная последовательность как актуализационная категория выказывания и текста // Филологический сборник (К 100-летию со дня рождения академика В.В.Виноградова) / Отв. ред. М. В. Ляпон, М.: ОЛЯ РАН, 1995. С. 70-76.
4. Бондарко А. В. Глагольные категории в системе функциональной грамматики. – М.: Издательский Дом ЯСК, 2017. – 336 с.
5. Бондарко А. В. Категоризация в системе грамматики. – М.: Языки славянских культур, 2011. – 472 с.
6. Бондарко А. В. Настоящее историческое глаголов несовершенного и совершенного видов в славянских языках: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Л.: ЛГУ, 1958. – 20 с.
7. Бондарко А. В. Общая характеристика семантики и структуры поля таксиса / А. В. Бондарко // Теория функциональной грамматики: Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. – Л. : Наука, 1987. – С. 234–243.
8. Бондарко А. В. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии. – СПб.: Изд-во СПбГУ, 1996. – 219 с.
9. Бондарко А. В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. – М.: Едиториал УРСС, 2016. – 208 с.
10. Бондарко А. В. Теория морфологических категорий и аспектологические исследования / РАН; Ин-т лингвистических исследований. – М.: Языки славянских культур, 2005. – 624 с.
11. Бондарко А. В. Теория функциональной грамматики: Темпоральность, модальность. – Л.: Наука, 1990. – 263 с.
12. Бондарко А. В. Функциональная грамматика. – Л.: Наука, 1984. – 134 с.
13. Всеволодова М. В. Способы выражения временных отношений в современном русском языке. – М.: Изд-во МГУ, 1975. – 283 с.
14. Гак В. Г. Пространство вне пространства // Логический анализ языка. Языки пространств / отв. ред.: Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. – М.: Языки русской культуры, 2000. С. 125-134.
15. Гильфанова Д. Р. Темпоральность художественного текста (на материале английского и татарского языков) : автореф. дис. … канд. филол. наук. – Тюмень, 2005. С. 6.
16. Гловинская М. Я. Семантические типы видовых противопоставлений русского глагола. – М., 1982. – 155 с.
17. Горбунова Е.А. Функционирование настоящего исторического в восточ-нославянских памятниках XI–XV вв. // Annali dell’Istituto universitario Orientale di Napoli (Dipartimento di studi dell’Europa orientale. Sezione Slavistica). 1997–1998.
18. Зализняк А. А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Введение в русскую аспектологию. – М.: Языки русской культуры, 2000. – 225 с.
19. Зализняк А. А., Шмелёв А. Д. Лекции по русской аспектологии. – Мюнхен: Verlag Otto Sagner, 1997. – 150 с.
20. Золотова Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. – М.: Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 2004. – 544 с.
21. Зуммер С. М. Функционально-семантические взаимосвязи глагольных категорий в русском и английском языках (Футуральность, аспектуальность, таксис, модальность.) [Текст]: автореф. дис. … канд. филол. наук / С. М. Зуммер. – М., 1989. – С. 6-7.
22. Иванова И. П. Теоретическая грамматика современного английского языка. – М., 1981. – С. 62.
23. Князев Ю. П. Грамматическая семантика. Русский язык в типологической перспективе. – М.: Языки славянских культур, 2007. – 704 с.
24. Комиссаров В. Н. Лингвистика перевода. – М.: Международные отношения, 1980. – 167 с.
25. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. – М.: Высш. шк., 1990. – 253 с.
26. Корсаков А. К. Категория вида в современном английском языке : автореф. дис. … докт. филол. наук / А. К. Корсаков. – Тбилиси, 1970. – 65 с.
27. Кубрякова Е. С. О понятиях места, предмета и пространства // Логический анализ языка. Языки пространств / отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. – М.: Языки русской культуры, 2000. С. 84-92.
28. Кузнецов П. С. К вопросу о praesens historicum в русском литературном языке // Доклады и сообщения филологического факультета МГУ. Вып. 8., 1949.
29. Ломов А. М. Вид и длительность / А. М. Ломов // Материалы по русско-славянскому языкознанию. – Воронеж : Изд-во Воронеж. ун-та, 1974. С. 89–99.
30. Маслов Ю. С. Избранные труды: Аспектология. Общее языкознание / Сост. и ред. А. В. Бондарко, Т. А. Майсак, В. А. Плунгян; Вступит. ст. А. В. Бондарко, Н. А. Козинцевой, Т. А. Майсака, В. А. Плунгяна. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – 840 с.
31. Падучева Е. В. 3. Пространственно-временная структура сцены в поезде // Падучева Е.В. Игра со временем в первой главе романа В. Набокова “Пнин” [Электронный ресурс]. С. 11-12. – URL: https://danefae.org/pprs/nikol/paduceva.pdf.
32. Падучева Е. В. Русский имперфектив: инвариант и контекстные значения // II Международный научный симпозиум «Славянские языки и культуры в современном мире»: труды и материалы. – М.: Изд-во МГУ, 2012. С. 33–35.
33. Падучева Е. В. Семантические исследования : Семантика времени и вида в русском языке ; Семантика нарратива. 2-е изд., испр. и доп. – М.: Языки славянской культуры, 2010. – 480 с.
34. Плунгян В. А. Введение в грамматическую семантику: грамматические значения и грамматические системы языков мира. – М.: РГГУ, 2011. – 670 с.
35. Плунгян В. А. Общая морфология: введение в проблематику. – М.: УРСС Эдиториал, 2003. – 384 с.
36. Полянский С. М. Об универсально-понятийном и конкретно-языковом аспекте в функционально-грамматическом описании поля таксиса / С. М. Полянский // Функциональный анализ грамматических форм и конструкций. – Л. : Изд-во ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1988. – С. 12–19.
37. Поспелов Н. С. Мысли о русской грамматике : Избранные труды. 2-е изд. – СПб.: URSS, 2010. –
38. Прохорова Т. Г. Система хронотопов в романе Михаила Шишкина «Письмовник»: к проблеме художественной целостности // Изв. Сарат. ун-та. Нов. сер. Сер. Филология. Журналистика. 2016. Т. 16, вып. 4. С. 447-451.
39. Рейхенбах Г. Философия пространства и времени: Перев. с англ. М.: Прогресс, 1985. – 344 с.
40. Уржа А. В., Пентковская Т. В. Переводческие стратегии в древних и современных текстах: настоящее историческое // Славистика (Београд). 2013. № XVII. С. 173–180.
41. Храковский В. С. Категория таксиса (общая характеристика) / В. С. Храковский // Вопросы языкознания. – 2003. – № 2. – С. 32–54.
42. Храковский В. С. Сколько контекстно-обусловленных повторительных значений у глаголов НСВ в русском языке? // Глагольный вид: грамматическое значение и контекст. III Конференция комиссии по аспектологии Международного комитета славистов: тезисы. – Падуя, 2011. С. 21–23.
43. Шелякин М. А. Категория вида и способы действия русского глагола. – Таллин: Валгус, 1983. – 216 с.
44. Шишкин М. П. Письмовник : роман / Михаил Шишкин. – М.: АСТ : Редакция Елены Шубиной, 2019. – 414 с.
45. Brinton L. G., Brinton D. M. The Linguistic Structure of Modern English. – Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing, 1992. – 447 p.
46. Brinton L. J. The development of English aspectual systems / L. J. Brinton. – Cambridge: CUP, 1988. – 320 p.
47. Cambridge Dictionary [Электронный ресурс]. – URL: https://dictionary.cambridge.org/ru/
48. Evans V. Temporal Frames of Reference // Book of Abstracts. The Third Conference of the Scandinavian Association for Language and Cognition SALC III. Copenhagen, June 14-16th 2011. P. 58-59.
49. Evans V. The meaning of time: polysemy, the lexicon and conceptual structure // Journal of Linguistics, V. 41. – Cambridge: Cambridge University Press, 2005. P. 33-75.
50. Huddleston R. D., Pullum G. K. The Cambridge Grammar of the English Language. – Cambridge: Cambridge University Press, 2002. – 1860 p.
51. Klein W. Time in Language, Language in Time. – Oxfordshire: Routledge, 2014. – 260 с.
52. Leech G. N. Meaning and the English Verb. – London: Longman, 2004. – 132 p.
53. Nordquist R. What Is the Historical Present (Verb Tense) in English? [Электронный ресурс]. – URL: (дата обращения: 20.09.2020)
54. Sax S. Book Review: ‘The Light and the Dark’ by Mikhail Shiskin. [Электронный ресурс]. – URL: .
55. Shishkin M. P. The Light and the Dark [translated from the Russian by Andrew Bromfield]. – London: Quercus, 2013. – 364 p.
56. Taplin P. The Light and the Dark by Mikhail Shishkin – review. [Электронный ресурс]. – URL: https://www.theguardian.com/books/2013/mar/13/light-and-dark-mikhail-shishkin-review

Заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 5 000 ₽

Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

    Нажимая на кнопку, я соглашаюсь на обработку персональных данных и с правилами пользования Платформой

    Последние выполненные заказы

    Хочешь уникальную работу?

    Больше 3 000 экспертов уже готовы начать работу над твоим проектом!

    Татьяна П.
    4.2 (6 отзывов)
    Помогаю студентам с решением задач по ТОЭ и физике на протяжении 9 лет. Пишу диссертацию на соискание степени кандидата технических наук, имею опыт годовой стажировки ... Читать все
    Помогаю студентам с решением задач по ТОЭ и физике на протяжении 9 лет. Пишу диссертацию на соискание степени кандидата технических наук, имею опыт годовой стажировки в одном из крупнейших университетов Германии.
    #Кандидатские #Магистерские
    9 Выполненных работ
    Елена С. Таганрогский институт управления и экономики Таганрогский...
    4.4 (93 отзыва)
    Высшее юридическое образование, красный диплом. Более 5 лет стажа работы в суде общей юрисдикции, большой стаж в написании студенческих работ. Специализируюсь на напис... Читать все
    Высшее юридическое образование, красный диплом. Более 5 лет стажа работы в суде общей юрисдикции, большой стаж в написании студенческих работ. Специализируюсь на написании курсовых и дипломных работ, а также диссертационных исследований.
    #Кандидатские #Магистерские
    158 Выполненных работ
    Егор В. кандидат наук, доцент
    5 (428 отзывов)
    Здравствуйте. Занимаюсь выполнением работ более 14 лет. Очень большой опыт. Более 400 успешно защищенных дипломов и диссертаций. Берусь только со 100% уверенностью. Ск... Читать все
    Здравствуйте. Занимаюсь выполнением работ более 14 лет. Очень большой опыт. Более 400 успешно защищенных дипломов и диссертаций. Берусь только со 100% уверенностью. Скорее всего Ваш заказ будет выполнен раньше срока.
    #Кандидатские #Магистерские
    694 Выполненных работы
    Анна С. СФ ПГУ им. М.В. Ломоносова 2004, филологический, преподав...
    4.8 (9 отзывов)
    Преподаю англ язык более 10 лет, есть опыт работы в университете, школе и студии англ языка. Защитила кандидатскую диссертацию в 2009 году. Имею большой опыт написания... Читать все
    Преподаю англ язык более 10 лет, есть опыт работы в университете, школе и студии англ языка. Защитила кандидатскую диссертацию в 2009 году. Имею большой опыт написания и проверки (в качестве преподавателя) контрольных и курсовых работ.
    #Кандидатские #Магистерские
    16 Выполненных работ
    Катерина В. преподаватель, кандидат наук
    4.6 (30 отзывов)
    Преподаватель одного из лучших ВУЗов страны, научный работник, редактор научного журнала, общественный деятель. Пишу все виды работ - от эссе до докторской диссертации... Читать все
    Преподаватель одного из лучших ВУЗов страны, научный работник, редактор научного журнала, общественный деятель. Пишу все виды работ - от эссе до докторской диссертации. Опыт работы 7 лет. Всегда на связи и готова прийти на помощь. Вместе удовлетворим самого требовательного научного руководителя. Возможно полное сопровождение: от статуса студента до получения научной степени.
    #Кандидатские #Магистерские
    47 Выполненных работ
    Юлия К. ЮУрГУ (НИУ), г. Челябинск 2017, Институт естественных и т...
    5 (49 отзывов)
    Образование: ЮУрГУ (НИУ), Лингвистический центр, 2016 г. - диплом переводчика с английского языка (дополнительное образование); ЮУрГУ (НИУ), г. Челябинск, 2017 г. - ин... Читать все
    Образование: ЮУрГУ (НИУ), Лингвистический центр, 2016 г. - диплом переводчика с английского языка (дополнительное образование); ЮУрГУ (НИУ), г. Челябинск, 2017 г. - институт естественных и точных наук, защита диплома бакалавра по направлению элементоорганической химии; СПХФУ (СПХФА), 2020 г. - кафедра химической технологии, регулирование обращения лекарственных средств на фармацевтическом рынке, защита магистерской диссертации. При выполнении заказов на связи, отвечаю на все вопросы. Индивидуальный подход к каждому. Напишите - и мы договоримся!
    #Кандидатские #Магистерские
    55 Выполненных работ
    Родион М. БГУ, выпускник
    4.6 (71 отзыв)
    Высшее экономическое образование. Мои клиенты успешно защищают дипломы и диссертации в МГУ, ВШЭ, РАНХиГС, а также других топовых университетах России.
    Высшее экономическое образование. Мои клиенты успешно защищают дипломы и диссертации в МГУ, ВШЭ, РАНХиГС, а также других топовых университетах России.
    #Кандидатские #Магистерские
    108 Выполненных работ
    Татьяна М. кандидат наук
    5 (285 отзывов)
    Специализируюсь на правовых дипломных работах, магистерских и кандидатских диссертациях
    Специализируюсь на правовых дипломных работах, магистерских и кандидатских диссертациях
    #Кандидатские #Магистерские
    495 Выполненных работ
    Анна К. ТГПУ им.ЛН.Толстого 2010, ФИСиГН, выпускник
    4.6 (30 отзывов)
    Я научный сотрудник федерального музея. Подрабатываю написанием студенческих работ уже 7 лет. 3 года назад начала писать диссертации. Работала на фирмы, а так же помог... Читать все
    Я научный сотрудник федерального музея. Подрабатываю написанием студенческих работ уже 7 лет. 3 года назад начала писать диссертации. Работала на фирмы, а так же помогала студентам, вышедшим на меня по рекомендации.
    #Кандидатские #Магистерские
    37 Выполненных работ

    Другие учебные работы по предмету

    Влияние И.С. Тургенева на раннее творчество А.П. Чехова
    📅 2021год
    🏢 Санкт-Петербургский государственный университет
    Поток сознания как кинематографический прием
    📅 2021год
    🏢 Санкт-Петербургский государственный университет
    Поэтика женских образов в прозе А.П. Чехова
    📅 2021год
    🏢 Санкт-Петербургский государственный университет
    Каноны Косьмы Маюмского: опыт филологического анализа
    📅 2021год
    🏢 Санкт-Петербургский государственный университет