Литературные источники «Азбуки» Л. Н. Толстого

Насири Нафисе
Бесплатно
В избранное
Работа доступна по лицензии Creative Commons:«Attribution» 4.0

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
-13
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ ……………………………………………………………………………..14-134 ГЛАВА 1. ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ «АЗБУКИ»………………………………………14-45
1.1 Предпосылки появления «Азбуки» в педагогической деятельности
Л. Н. Толстого…………………………………………………………………………………..14-28
1.2 От «Азбуки» до «Русских книг для чтения» ………………………………………28-43 ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 ……………………………………………………………………….43-45
ГЛАВА 2. ФОЛЬКЛОРНЫЕ И ЛИТЕРАТУРНЫЕ СЮЖЕТЫ «РУССКИХ КНИГ ДЛЯ ЧТЕНИЯ» …………………………………………………………………………….46-76
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 ……………………………………………………………………….75-76 ГЛАВА 3. БАСНИ В «РУССКИХ КНИГАХ ДЛЯ ЧТЕНИЯ» ………………77-112 ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3 ……………………………………………………………………110-112
ГЛАВА 4. СЮЖЕТЫ РАССКАЗОВ, ВОСХОДЯЩИЕ К ПЕРСИДСКОЙ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ …………………………………………………..113-134
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 4 ……………………………………………………………………133-134 ЗАКЛЮЧЕНИЕ ……………………………………………………………………………………135-139 СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ ……………………………………………………………………140-153 ПРИЛОЖЕНИЕ «ЛЕВ НИКОЛАЕВИЧ ТОЛСТОЙ В ИРАНЕ» ………..154-182

Во введении дается общее представление о месте «Азбуки» в
творчестве Л.Н. Толстого, о её педагогическом и художественном значении,
указывается степень изученности данной проблемы. В этой части также
обосновывается актуальность и новизна выбранной темы, формулируются
цель и задачи исследования, методы их решения, а также предмет, объект и
материалы для исследования; формулируются положения, выносимые на
защиту, теоретическая, практическая значимость работы и описывается
апробация результатов.
Первая глава «История создания «Азбуки» содержит два раздела. В
главе рассматриваются предпосылки появления «Азбуки», а также развитие
творческой мысли Л.Н. Толстого и обстоятельства публикации его труда,
результатом чего стало появление впоследствии «Русских книг для чтения».
Подробно проанализированы события личной и творческой жизни писателя,
сопровождающие этапы создания импроизведения и оказывающие
непосредственное влияние на формирование содержания и структуры его
монументального педагогического труда.
В разделе 1.1 «Предпосылки появления «Азбуки» в педагогической
деятельности Л. Н. Толстого» анализируется творческий путь писателя,
приведший к появлению «Азбуки». Для анализа привлекаются его дневники и
письма, в которых отражен опыт его педагогической работы и
впечатления от знакомства с постановкой дела народного образования в
Европе, также педагогические статьи Толстого, книжки-приложения к
журналу «Ясная Поляна», свидетельства лиц его окружения и
литературоведческие работы исследователей творчества писателя.
Педагогику и преподавание в школе для крестьянских детей в Ясной
Поляне Толстой всегда оценивал как серьезное практическое дело, в отличие
от литературного творчества. Открытие школы в Ясной Поляне в 1859 году
было второй попыткой Толстого в деле школьного преподавания, к которому
он подошел очень серьезно. С педагогикой Толстой связывал надежды на
большую и перспективную деятельность в этой области.
Ознакомившись во время заграничной поездки с постановкой народного
образования в европейских странах, он убедился в том, что в этих школах все
«предусмотрено, на развитие человеческой природы во все стороны
поставлены готовые, неизменные формы» (8; 383). Это положение совсем не
устраивало Толстого.
По возвращении он предпринимает шаги по подготовке издания
педагогического журнала, в котором публиковались результаты практических
наблюдений и теоретические статьи по вопросам педагогики. Журнал
сопровождался ежемесячным изданием книжек-приложений для детского
чтения.
Опыт работы в народной деревенской школе позволил Толстому создать
свою педагогическую систему, которая, в соответствии с его замыслом,
могла бы удовлетворять различные слои общества. В основе этой системы
лежат опыт, свобода, нравственное начало в образовании. Религию Толстой
считал единственным правильным и разумным основанием воспитания. В
процессе преподавания и вне занятий важна роль педагога, который должен
пробудить интерес к предмету.
Практика преподавания приводит Толстого к выводу о том, что лучше
всего народом принимаются произведения устного народного творчества и
произведения древней русской литературы. Вырабатывается понимание
искусства не просто как красоты, но и как красоты нравственной.
Одновременно были выработаны требования к учебным книгам и
книгам для детского чтения, к содержанию детских книг, ясности,
доступности языка и занимательности формы. В книжках-приложениях
постепенно складывался прообраз будущего содержания «Азбуки».
В разделе 1.2 «От «Азбуки» до «Русских книг для чтения»
рассматривается собственно творческая история «Азбуки» от первых планов
и набросков до обстоятельств ее публикации и появления «Русских книг для
чтения» как закономерного этапа развития педагогических представлений
писателя, происходящих из опыта преподавания в школе. Подробно
проанализирована роль исторической и религиозной литературы в создании
вышеуказанных произведений, о чем можно судить по представленным ниже
биографическим фактам. После женитьбы Толстой оставил занятия школой и
прекратил издание журнала «Ясная Поляна». 1868 годом датируются первые
планы писателя, относящиеся к будущей «Азбуке». В этих записях в
качестве содержания отделов для детского чтения упоминаются сказки,
молитвы, Священная история. Позже Толстой добавляет к этому списку
былины.
На основе сложившихся взглядов на обучение и воспитание Толстой
принимается за составление большой учебной книги для начального периода
обучения, работа над текстом «Азбуки» непосредственно начинается в 1871
году.
Период подготовки и работы над педагогическим сочинением совпал
для Толстого с глубоким творческим кризисом, связанным с разочарованием
писателя в состоянии современного литературного языка и намерением в
работе над языком рассказов из «Азбуки» ориентироваться на произведения
древнерусской литературы и устного народного творчества. Кризис
сопровождался также увлечением греческим языком и литературой,
подбором произведений древнерусской литературы для «Азбуки». Таким
образом, работа над рассказами для детского чтения позволила Толстому
выйти из кризисного состояния и изменить «приемы своего писания» и язык.
В «Азбуке» представлены материалы для самых первых шагов в
обучении грамоте, а также дан материал для чтения, включающий, кроме
обработок художественных произведений, доступных детскому пониманию,
статьи, содержащие основы научных знаний.
Кроме отделов, содержащих рассказы для детей, в «Азбуку» входят
также отделы славянского чтения, которые были составлены из произведений
древнерусской литературы (отрывки из Несторовой летописи, жития и
поучительные слова) и выбранных мест из Священного писания, а также
молитв и избранных псалмов. В этих отделах Толстой проводил мысль об
общности истории России и всемирной истории, а также старался воспитать и
укрепить в маленьких читателях основные нравственные начала.
Коммерческая неудача первого издания «Азбуки» привела к
переработкам и появлению «Новой азбуки», а также отдельных изданий
«Русских книг для чтения», в которых в итоге собрался богатейший материал
для детского чтения, представляющий собой основной предмет исследования
в данной диссертации.
В рассказах для детского чтения прослеживаются основные
педагогические принципы Толстого, а также выражены его морально-
этические взгляды, основывающиеся на принципах христианской морали,
проповедующие деятельную любовь к ближним, любовь к родине, что с точки
зрения писателя, было важно и нужно «для всех детей от царских до
мужицких» (61; 269).
Во второй главе «Фольклорные и литературные сюжеты в
«Русских книгах для чтения» представлен процесс отбора писателем
сюжетов рассказов для «Русских книг для чтения», а также проводится анализ
тематики сюжетов. Устанавливается преемственность между фольклорными
сюжетами и их литературными воплощениями, созданными Л. Н. Толстым
для исследуемого произведения. Для «Азбуки» и «Новой азбуки» были
подготовлены сотни рассказов длядетскогочтенияразличного
содержания, в том числе научно-познавательного характера. Сюжеты
многих рассказов восходят к реальным случаям из жизни Толстого или
его окружения. В некоторых случаях подобные рассказы объединяются в
своеобразные циклы, такие, как повествование о собаках Бульке и
Мильтоне,например,рассказы,связанныескавказскими
воспоминаниями писателя.
Большое количество сюжетов восходит к произведениям русской и
европейской литератур, при этом Толстой избирает очень популярные до сих
пор сюжеты сказок братьев Гримм, Ш. Перро, Ф. Гофмана, Г.- Х. Андерсена,
иногда слегка изменяя их содержание, чтобы сделать более доступными для
восприятия русскими детьми («Ёж и заяц», «Красная шапочка», «Ореховая
ветка» и др.).
Значительная роль в «Русских книгах для чтения» отведена
произведениям устного народного творчества. Кроме сказок в них входят
пословицы, поговорки, былины, заимствованные главным образом из
собрания Рыбникова (былины о Святогоре-богатыре, о Микуле Селяниновиче,
Вольге). Обращение к былинам позволило Толстому дать не только
занимательноечтение, познакомить детей с былинным стихом и
богатырями- защитниками родной земли, но и передать некоторые местные
предания, объясняющие происхождение географических названий («Судома»,
«Волга и Вазуза», «Шат и Дон»).
Большое место в азбуках заняли сказки литературного происхождения,
а также сказки, почерпнутые из собрания А.Н. Афанасьева, из восточных
литератур. Перерабатывая каждый из сюжетов, Толстой чаще всего
ненавязчиво подчеркивал их дидактический смысл.
Своего рода цикл рассказов посвящен теме взаимоотношений
правителей и народа («Царское новое платье», «Китайская царица Силинчи»,
«Визирь Абдул», «Царский сын и его товарищи» и др.). В этих произведениях
Толстой подчеркивает необходимые, с его точки зрения, качества, которыми
должен обладать правитель: мудрость, справедливость, милосердие,
отсутствие гордыни, что соответствует нравственному содержанию подобных
произведений, содержащихся в фольклоре и древних литературах. В данном
случае показательным является обращение Толстого кисточникам,
восходящим к литературе Востока, в которой наиболее полно и разнообразно
представлены древнейшие сюжеты, раскрывающие основные нравственные
ценности, общие для всех народов и исторических эпох.
Третья глава «Басни в «Русских книгах для чтения»» посвящена
жанру басни и специфике его роли в «Русских книгах для чтения».
Жанр басни в полной мере отвечал задачам составления рассказов с
занимательным и одновременно дидактическим содержанием. Десятки
басенных сюжетов Толстым были заимствованы из наследия Эзопа, чьи
произведения он сам переводил с греческого языка, для чего в течение
длительного времени усиленно занимался этим языком.
При этом он не останавливался перед обращением к популярным
сюжетам Эзопа, широко известным по поэтическим переработкам в
творчестве русских баснописцев. Многие из использованных Толстым
сюжетов баснописца имеют большую традицию переложений в литературе
предшествующего периода. Проведенный в работе сравнительный анализ
басен В. Тредиаковского, А. Сумарокова, М. Хераскова, И. Дмитриева, И.
Крылова, переведенных из Эзопа или написанных по мотивам его
произведений, и прозаических переводов Толстого позволяет выделить
устойчивые признаки толстовских переводов и переложений. К ним относятся
точная передача содержания оригинала, лаконизм, отсутствие стремления к
расширению и изменениям сюжета, отсутствие специально сформулированной
или наглядно выделенной морали, изредка применяемая замена
малоизвестных русским детям деталей на хорошо знакомые.
В «Азбуке» представлена не случайная, а хорошо продуманная
последовательность размещения басен. Басни из первой книги представляют
собой простые истории, обличающие отрицательные человеческие качества и
поддерживающиеположительные:товарищескуювзаимовыручку,
находчивость (например, «Собака, петух и лисица», «Лев и мышь», «Черепаха
и орел», «Хорек», «Галка и голуби», «Волк и старуха»). Басни этой книги
повествуют о совершенно очевидных для детей человеческих качествах и
практически не требуют специального выделения морали как четко
сформулированного автором поучения.
Характер сюжетов второй книги изменяется: предлагаются более
сложные примеры для осмысления: поведение героев перед угрозой
неоправданных страхов, а также глупость, или, напротив, мудрость,
стремление скрыть досаду. Эти сюжеты более сложны для понимания
скрытого на первый взгляд смысла поступков героев, они приближаются к
притчам («Осел в львиной шкуре», «Курица и ласточка», «Работницы и
петух», «Зайцы и лягушки» и др.).
Басни третьей книги прямо можно отнести к притчам, которые
разъясняют не просто «житейские» случаи, а наполняются практически
философским смыслом («Дикий и ручной осел», «Лисица», «Комар и лев»,
«Старик и смерть» и др.). В третью книгу входит также сравнительно большой
по объему рассказ «Бог правду видит, да не скоро скажет», но его содержание
и нравственно поучительный финал приобретают характер притчи, не
требующей для детей дополнительного поучения.
Небольшое количество басен четвертой книги «Азбуки» посвящены
изображению нравов, иллюстрирующих традиционно сложившиеся в
обществе отношения («Камыш и маслина», «Два товарища» и др.).
Нравственное содержание и занимательность отличают также сюжеты
таких басен Эзопа, которые в Иране входят в школьную программу и
отмечаются как восходящие к древнему индийскому памятнику
«Панчатантра», более древнему по происхождению, чем басни Эзопа
(«Муравей и голубка» – в персидском варианте «Мышь и голуби», «Черепаха и
орел» – в персидском варианте «Утки и черепаха»). Как показывает анализ,
большинство басен, которые помечены Толстым как индийские по
происхождению и заимствованные через французский перевод, восходят к
«Панчатантре» («Голова и хвост змеи», «Обезьяна и горох», «Мышь под
амбаром» и др.). Обращение к этим источникам указывает на приверженность
Толстого к универсальным памятникам мировой литературы, в том числе
восточной. Обработки этих сюжетов продолжают принципы работы писателя
над сюжетами Эзопа.
Таким образом, анализ происхождения большинства сюжетов басен в
«Русских книгах для чтения» указывает на использование Толстым самых
древних по времени происхождения литературных памятников, обращение к
которым позволяло автору наиболее полно реализовать стоявшие перед ним
дидактические и эстетические цели и познакомить юных читателей с
высокими образцами мировой литературы.
В четвертой главе «Сюжеты рассказов, восходящие к персидской
классической литературе» отводится особое место рассмотрению восточных
сюжетов и их роли в исследуемых сочинениях Л.Н. Толстого.
В результате анализа данных сочинений было установлено, что в
«Русских книгах для чтения» оказались собраны рассказы для детей, сюжеты
которых восходят к многообразным фольклорным и литературным
источникам. Обращает на себя внимание большое количество сюжетов
восточного происхождения, именно там можно обнаружить древнейшие
сюжеты и так называемые бродячие, которые вмещают нравоучительное и
по сути наднациональное содержание. Толстой безошибочно выбирает те
сюжеты и произведения, что входят в мировую сокровищницу литературы,
имеют вечный, непреходящий смысл и потому особенно важны для писателя
в воспитательных целях. Выбор Толстым сюжетов, популярных на Ближнем
Востоке, нельзя назвать случайным совпадением, этому предшествовал
период изучения Толстым восточной культуры и языков во время пребывания
в Казанском университете, что также давало ему возможность при отборе
сюжетов ориентироваться не только на французские переводы восточной
литературы.
В главе анализируются сюжеты из «Гулистана» Саади, «Маснави
Манави» Мовлана Джалаледдина Руми и «Хавт Авранг» Джами.
Особого внимания в качестве источника сюжетов для произведений
Толстого заслуживает Саади. Саади придавал большое значение
формированию и совершенствованию нравственности в человеке, что роднит
его произведения с творчеством Толстого и направленностью рассказов из
«Азбуки». Толстовский рассказ «Один святой человек шёл из города»
написан для «Азбуки», но не включен в нее и основан на сюжете XV-го
рассказа – притчи из третьей главы «Гулистана» с той разницей, что вместо
Моисея у Саади героем рассказа Толстого становится «святой человек».
Можно отметить также как отличительную черту творчества Саади и
Толстого религиозные мотивы, имеющие фактически надконфессиональный
характер, так как нравственность понимается ими как общечеловеческая
ценность. Книга «Маснави Манави» Мовлана Джалаледдина Руми также
стала источником сюжетов для Толстого. Басня «Лев, осел и лисица»
повторяет сюжет о волке, лисице и осле из первой главы этой книги.
Еще одна басня, истоки которой можно обнаружить в персидской
литературе, – «Галка и голуби» из «Первой Русской книги для чтения».
Считается, что этот сюжет взят Толстым у Эзопа из басни «Соя и
голуби», норассказ о галке и куропатке есть в сочинении Джами «Хавт
Авранг». «Хавт Авранг» («Семь престолов») – семь поэм, образующих в
творчестве Джами единый цикл. В варианте Джами анализируемый в
работе сюжет называется «Как галка переняла пример у куропатки» из
третьего авранга, «Туфат ал-алхрор» («Дар проповедникам»), который был
создан в 1481-1482 гг.
Избранные Толстым сюжеты, восходящие к классической персидской
литературе, в настоящее время входят в Иране в учебные программы разных
уровней и в круг детского чтения. Они свидетельствуют о сходстве
гуманистических, нравственных и дидактических целей не только Толстого и
персидских писателей, но и об общих нравственных ценностях, содержащихся
в мировых памятниках литературы.
При выборе произведений устного народного творчества, древней
литературы, европейской литературы, басен Эзопа, сюжетов из персидской
классической литературы, Толстой руководствовался общностью их
гуманистических и дидактических целей, общностью нравственных
ценностей, содержащихся в них. Можно утверждать, что в «Русских книгах
для чтения» представлена настоящая антология мировой литературы.
В Заключении подводятся итоги работы и намечаются возможные
перспективы исследования.
Целостный и монументальный характер «Азбуки» и «Новой азбуки»
обусловил направление исследования, проведенного в представленной
диссертации. Установлена последовательная связь педагогического опыта,
педагогической теории Толстого с её практической реализацией в книгах для
чтения. Отмечается, что наибольшую пользу юным читателям книги для
чтения (как русские, так и славянские) могут принести в своем полном
составе. Именно детально продуманные Толстым связи между различными
частями его книги полностью раскрывают все заложенные в ней мысли,
ненавязчиво и постепенно формирующие основы знаний и нравственные
основы личности. Опираясь на систему педагогических взглядов Толстого,
впервые проведено комплексное исследование и систематизация
литературных источников, положенных в основу мотивов назидательных
рассказов, предназначенных для детского чтения.
Привыборепроизведенийустногонародноготворчества,
древней литературы, европейской литературы, басен Эзопа, сюжетов из
персидской классической литературы, Толстой руководствовался общностью
их гуманистических и дидактических целей, общностью нравственных
ценностей, содержащихся в них. Можно утверждать, что в «Русских книгах
для чтения» представлена настоящая антология мировой литературы.
Отмечается также, что «Азбука» как цельный, поистине
монументальный, в деталях продуманный автором труд остается до сих пор
недооцененным. «Азбука» Л.Н. Толстого, по мнению автора представленной
работы, имеет большую перспективу в изучении её литературоведами. Это
касается разыскания и уточнения конкретных источников восточных
сюжетов для детских рассказов. В связи с этим видится и необходимость
исследования бродячих сюжетов в составе «Русских книг для чтения».
Особое значение имеет также исследование внутренних смысловых связей
между разными отделами «Азбуки».
В Приложениик диссертациидается обзор и анализ
современных переводов и исследований произведений Толстого на
персидский язык, выполненных иранскими исследователями творчества
писателя. Также в приложении приводятся данные об объеме включения
произведений Толстого в программы современной системы образования в
Иране.

Лев Николаевич Толстой – писатель, мыслитель, философ, имя которого тесно связано не только с русской, но и с мировой литературой. По всеобщему признанию, его литературно-художественное творчество составило целую эпоху в развитии мировой культуры. Прежде всего, он известен как писатель-романист, его романы «Война и мир», «Анна Каренина», «Воскресение» читаются, экранизируются во многих странах мира. Так же широко известен Толстой как публицист и религиозный учитель, но сам писатель считал, что «памятник себе поставил» не этими произведениями, а своим педагогическим трудом – «Азбукой».
Данная работа посвящена именно «Азбуке», ее длительной и непростой истории и детским рассказам из нее, до сих пор широко известным и читаемым детьми не только в России, но и во многих других странах мира.
Помимо гениального литературного таланта Толстой обладал также педагогическим даром, о чем свидетельствует его плодотворная педагогическая деятельность, упорная работа над учебной книгой и непреходящая популярность его рассказов для детского чтения. Одной из главных задач, которую Толстой ставил перед собой, было образование народа и спасение его от необразованности и неосведомленности о жизни. Эта цель придавала огромное значение его педагогической работе и объясняла его непрерывное стремление к достижению этой цели. Работа во благо народа понималась Толстым не только как серьезная практическая работа (в отличие от литературного труда), но являлась для него честью. И этому труду, по его собственному признанию, он отдал четырнадцать лет жизни.
«Цель книги, – писал Толстой об «Азбуке», – служить руководством при обучении чтению, письму, грамматике, славянскому языку и арифметике для русских учеников всех возрастов и сословий и представить ряд хороших статей, написанных хорошим языком»1.
1 Толстой Л. Н. Полное собрание сочинений: в 90 томах (Юбилейное издание) – М.; Л., 1928-1958. – Т. 61. – С.338. Кроме данных задач, которые писатель ставил перед собой, был вопрос, который очень беспокоил Толстого, и он усиленно занимался его решением. Это касалось очевидного недостатка художественной литературы для детей. Он считал, что основа народного образования тесно связана с обоими этими вопросами, решение которых взаимосвязано друг с другом. Содержание «Азбуки» свидетельствует о том, что она является результатом долгого изучения и исследования материалов и методов обучения в народной школе в России и в других странах мира.
Несмотря на широкую известность детских рассказов Толстого, его главный педагогический труд до настоящего времени нельзя признать сколько-нибудь удовлетворительно изученным. Это обстоятельство стало определяющим в выборе темы настоящего исследования.
Сложилась ситуация, при которой, на наш взгляд, литературоведы неохотно занимаются «Азбукой», считая ее книгой исключительно педагогической, и при этом имеют перед собой выдающиеся литературные произведения Толстого. Педагоги обращают внимание на «Азбуку» как на выражение педагогических взглядов и методики преподавания Толстого, не считая своим делом изучение художественной природы рассказов для детского чтения.
В больших монографических исследованиях жизненного и творческого пути Л.Н. Толстого «Азбука» занимает, в основном, немного места. Ей уделяется внимание скорее как факту биографии и творческой жизни писателя (монографии Н.Н. Арденса2 (Н. Апостолова), Б. Бурсова3, С. П. Бычкова4, Н.Н. Гусева5). К сожалению, в последующие десятилетия в толстоведении были представлены,
(Далее все ссылки на это издание даются в тексте в скобках с указанием тома (на первом месте) и страницы).
2 Арденс Н. Н. (Н. Апостолов) Творческий путь Л.Н. Толстого. – М.: Изд-во АН СССР, 1962. – С. 1.
3 Бурсов Б. Лев Толстой: Идейные искания творческий метод. 1847-1862. – М.: Художественная литература, 1960. – С. 3.
4 Бычков С.П. Л. Н. Толстой. Очерк творчества. – М.: ГИХЛ, 1954. – С. 3.
5 Гусев Н. Н. Лев Николаевич Толстой. Материалы к биографии с 1870 по 1881 год. – М.: Изд-во АН СССР, 1963.
– С. 2.
главным образом, монографические работы, посвященные отдельным проблемам жизни и творчества писателя, исследованию его произведений.
В монографии Б.М. Эйхенбаума, посвященной 1870-м годам в жизни и творчестве писателя6, педагогическая работа и опыт создания Толстым педагогической книги рассматриваются как школа для самого писателя, а также как этап в стремлении «строить литературу на принципах мирового эпоса»7.
Примером обращения педагогов к труду Л.Н. Толстого могут служить работы И.А. Каштановой8, обнаруживающие сугубо педагогический и методический подход к материалу.
Наиболее общие вопросы обучения и воспитания, философские, социальные и нравственные, ставятся в современных педагогических трудах о Толстом. По мнению известного педагога, профессора Н.В. Кудрявой, «Яснополянская школа (1859 – 1862) подтолкнула Толстого к своеобразному эксперименту, желанию в своей практической деятельности на поприще столь дорогого для него народного образования противостоять перенесению на русскую почву противоестественной, по его мнению, новейшей системы обучения и воспитания»9, также Н.В. Кудрявая изучает педагогику Л.Н. Толстого в связи с его религиозно-нравственной позицией10.
Литературоведы уделяют внимание «Азбуке» не так часто и не так много, как она того заслуживает, обращаясь к ней, в основном, в немногочисленных статьях.
Э. Г. Бабаев посвятил небольшую, но справедливо высоко оценивающую эту книгу статью «Большая азбука, или ощущение счастья», передающую вкратце творческую историю книги и читательское впечатление от нее11. В своей статье
6 Эйхенбаум Б. Лев Толстой. Семидесятые годы. – Л., 1974. – С. 71.
7 Эйхенбаум Б. Лев Толстой. Семидесятые годы. – Л., 1974. – С. 72.
8 Каштанова И. Толстой о детях и для детей . – Тула: Приокское кн.изд-во, 1971. – С. 10.
9 Кудрявая Н.В. Л.Н. Толстой и современное педагогическое сознание // Яснополянский сборник. 2000. Статьи, материалы, публикации – Тула: Издат. дом «Ясная Поляна», 2000. – С. 120.
10 Кудрявая Н.В. Лев Толстой о смысле жизни. Образ духовного и нравственного человека в педагогике
Л. Н. Толстого. – М.: РИО ПФ «Красный пролетарий», 1993.
11 Бабаев Э.Г. «Высокий мир аудиторий…»: Лекции и статьи по истории русской литературы. – М., 2008. – С. 2.
автор также выражает мысль о том, что «Азбука» не ниже и не выше «Войны и мира», а сопоставима с эпопеей по масштабу.
Также Э. Г. Бабаевым в 1985 году были изданы отдельной книжкой для детей басни Эзопа в переводах Л.Н. Толстого12. Во вступительной статье Э. Г. Бабаев отмечает значение выбранных из толстовской книги басен Эзопа для формирования детей и отмечает, что писатель прибегал в основном к точному и прямому переводу басен.
Исследованием фольклорных традиций и использованием устного народного творчества в произведениях Толстого занималась выдающийся текстолог Э.Е. Зайденшнур. В ее статьях находят место факты обращения Толстого к фольклору в «Азбуке». Так, Э.Е. Зайденшнур отмечала, что «При переводе и переделке сказок и легенд Востока Толстой выступал не как писатель, дающий литературную обработку фольклорного материала, а как одаренный сказитель, способный проникаться духом поэзии восточных народов и переносить его на новую почву»13. Среди работ исследовательницы о фольклоре есть статьи, посвященные русским былинам14, народной песне и пословице15. Во всех работах исследовательницы материалом является весь объем творческого наследия писателя, при этом упоминается и «Азбука», а одна из статей посвящена использованию произведений народного творчества в педагогике писателя16.
Пометы Толстого на французском сборнике восточного фольклора «Тысяча и один день» Франсуа Петиса де ла Круа, находящемся в библиотеке писателя в Ясной Поляне, проанализировала в своей статье А.Н. Полосина17.
12 Бабаев Э.Г. Добрый урок (Басни Эзопа в переводах Л.Н. Толстого) / Автор предисловия и составитель
Э. Г. Бабаев. – Тула, 1985. – С. 15.
13 Зайденшнур Э.Е. Фольклор народов Востока в творчестве Л.Н. Толстого. // «Советское востоковедение». – 1968. – No 6. – С. 65.
14 Зайденшнур Э.Е. Работа Л.Н. Толстого над русскими былинами (К 50-летию со дня смерти Л.Н. Толстого)// Русский фольклор. Материалы и исследования. – V – М., Л., 1960. – С. 71.
15 Зайденшнур Э.Е. Народная песня и пословица в творчестве Л.Н. Толстого// Лев Николаевич Толстой. Сб. статей и материалов. – М.: АН СССР, 1951. – С. 54.
16 Зайденшнур Э.Е. Произведения народного творчества в педагогике Л.Н. Толстого// Яснополянский сборник. Год 1955. – С. 137 – 153.
17 Полосина А.Н. «Книга «Тысяча и один день» Франсуа Петиса де ла Круа как источник «Азбуки» Л.Н. Толстого (по материалам яснополянской библиотеки)// Лев Толстой и его время. Сб.ст. Томск: Изд. Томского университета, 2010. – С. 143 – 152.
Можно утверждать, что наибольшее внимание «Азбуке» было уделено ее комментаторами в Юбилейном собрании сочинений Л.Н. Толстого В.С.Спиридоновым и В.С. Мишиным, подготовившим печатные варианты, текстологические комментарии, творческую историю произведения, комментарии и примечания (том 21).
При издании 22-томного собрания сочинений Л.Н. Толстого в 1980 году, также, как и при издании 20-томного собрания сочинений в 1960-х годах, комментарии к «Азбуке» были составлены Л.Д. Опульской18.
В настоящее время историей создания и художественным своеобразием славянских отделов «Азбуки» активно занимается Е.В. Николаева19.
Таким образом, уникальный педагогический труд Л.Н. Толстого, известный под обобщенным названием «Азбука», остается недостаточно изученным. Материал, содержащийся в «Русских книгах для чтения», широко используется, но системно «Азбука» как целостное художественное, а не только педагогическое сочинение, изучена недостаточно. Это касается также источников восточных сюжетов, использованных Толстым для детских рассказов. Малая изученность вопроса, несмотря на высказанные в науке общие положения, остается проблемой.
В настоящее время, к сожалению, также не ведется активных исследований, отражающих современное состояние восприятия творческого наследия Л. Н. Толстого в Иране, что также является недостающим материалом в литературоведении Ирана и России и может затруднять практическое применение результатов диссертационного исследования автором в последующей работе.
Актуальность темы предпринятого исследования определяет недостаточная
18 Опульская Л.Д. Комментарии// Толстой Л.Н. Собрание сочинений: В 22 тт. – М., 1980 – Т. 10. – С. 505-509. – С. 545-548, 561.
Опульская Л.Д. Примечания// Толстой Л.Н. Собрание сочинений: В 20 тт. – М., 1963 – Т. 10.
19 Николаева Е.В. К истории работы Л.Н. Толстого над «Азбукой»// Яснополянский сборник. 2008. – Тула: Издательский дом «Ясная Поляна», 2008, С. 128-138.
Николаева Е.В. Древнерусские литературные традиции в творчестве Льва Толстого. // Культурное наследие Древней Руси. Материалы научной конференции, посвященной памяти профессора В.В. Кускова. 9 ноября 2000. Гос. Академия славянской культуры. – М., 2001. С. 25-29.
Николаева, Е.В. Псалтирь в «Азбуке» Льва Толстого и русская псалмодическая традиция // Яснополянский сборник 2010. Статьи, материалы, публикации. – Тула: Издательский дом «Ясная Поляна», – 2010 – С. 103-114.
изученность рассказов для чтения из «Азбуки» литературоведами, необходимость провести комплексное исследование и систематизацию литературных источников рассказов из «Азбуки», в том числе необходимость разыскания и изучения, а также уточнения их оригинальных восточных источников. Сюжеты многих рассказов заимствованы Толстым из различных источников, в том числе из восточной литературы, однако оригинальные произведения не во всех случаях определены достаточно точно. Следует учитывать, что определение принадлежности рассказа к той или иной восточной литературе Толстой часто делал по памяти, допуская искажения.
Впервые в диссертации предприняты попытки установления параллелей толстовских рассказов для детей и произведений классической персидской литературы, что также определяет новизну работы. Кроме того, в Приложении к диссертации проанализировано современное состояние переводов и изучения творчества Толстого в Иране, что также является новым и актуальным для толстоведения материалом и объясняется необходимостью и возможностью использования материалов диссертации не только в России, но и в Иране. Интерес к восточным источникам в произведениях Толстого нашёл своё отражение в данном исследовании. Это первый шаг для развития современных скрупулезных научных исследований в этой сфере. Используются и развиваются наработки и идеи иранских авторов. При работе над диссертацией были изучены труды не только российских, но и зарубежных литературоведов.
Объектом исследования являются «Азбука» и ее переработанный вариант «Новая азбука» Л.Н. Толстого, к исследованию также привлекаются педагогические статьи писателя и книжки-приложения к педагогическому журналу «Ясная Поляна».
Предмет исследования в диссертации – литературные источники рассказов из «Русских книг для чтения», а также выявление и изучение в рассказах «Азбуки» тенденций, обнаруживающих тесную связь и взаимовлияние между творчеством Толстого и персидскими писателями различных поколений.
Материал исследования: Полное собрание сочинений Л.Н. Толстого в 90 томах (Юбилейное издание), эпистолярное наследие писателя, произведения Мовлана Джалаледдин Руми, Маснави Манави, Саади, литературоведческие исследования толстоведов России и иранских авторов.
Методологическая основа исследования опирается на классические и современные труды ведущих толстоведов. В процессе исследования применялись биографический, сравнительно-исторический, типологический, формальный и описательный методы.
Цель – систематизировать и исследовать использованные писателем литературные источники детских рассказов «Азбуки», выявить закономерности их переработки Толстым, а также установить или уточнить их конкретную связь с персидской классической литературой, описать взаимовлияние творчества Толстого и тех персидских писателей, которые стремятся к совершенствованию человечества.
Для достижения поставленной цели нами обозначены следующие задачи:
1)предпринять анализ сведений о педагогической работе Толстого и его педагогических взглядов, изложенных в педагогических статьях;
2)восстановить картину постепенного формирования в творческом сознании писателя будущего педагогического труда;
3)проанализировать творческий кризис Толстого конца 1860-х – начала 1870- х годов и его роль в создании «Азбуки»;
4)восстановить творческую историю «Азбуки» и «Новой азбуки»;
5)систематизировать и классифицировать литературные источники сюжетов, лежащих в основе рассказов для детского чтения;
6)установить персидские источники детских рассказов;
7)собрать и описать сведения о переводах и исследованиях произведений Л.Н. Толстого в Иране.
Положения, выносимые на защиту
1.В данной работе в результате комплексного исследования рассказов для
детей из «Азбуки» Л.Н.Толстого выделены основные группы литературных источников и жанры, избранные писателем как наиболее продуктивные для творческой переработки: публикации произведений устного народного творчества, сюжеты, восходящие к произведениям русской и европейской литератур, басни, а также сюжеты произведений восточных литератур.
2.Как показывает предыстория «Азбуки», на основе наблюдений над постановкой дела народного образования в Европе и полного отказа писателя от этого опыта, а также на основе собственной педагогической практики Толстой вырабатывает свою систему, которая была обоснована им в Прошении, направленном в Министерство народного просвещения. Она включала в себя теоретический подход, выразившийся в намерении издавать педагогический журнал и в программе-проекте выпуска книжек-приложений для детского чтения, ставших прообразом будущих книг для чтения из «Азбуки».
3.Педагогическая система Толстого имела целью воспитание нравственного человека, основывалась на свободном обучении и опыте, а также важнейшей роли педагога, пробуждающего интерес к знаниям. По мнению писателя, основы образования должны были удовлетворять запросы разных слоев общества. Теоретические основы своей педагогической деятельности он описал в педагогических статьях, публиковавшихся в журнале «Ясная Поляна». В книжках- приложениях к журналу постепенно вырабатывалось содержание и структура будущей книги для детского чтения, основными требованиями к созданию которой были доступное, поучительное и занимательное содержание, выраженное простым понятным языком.
4.Творческая история «Азбуки» по времени совпала с глубоким творческим кризисом Толстого, выразившемся в серьезном пересмотре писателем языка современной ему художественной литературы и выработке «новых приемов писания», ориентации на язык, подлинность, глубину и самобытность устного народного творчества и древнерусской литературы. Включенные в «Азбуку» извлечения из летописи, Священной истории, жития, поучительные слова, а также жанры устного народного творчества (пословицы, поговорки, сказки, былины) решали общие для всей книги познавательные и воспитательные задачи, воспитывали основы исторического самосознания, патриотизм и основные нравственные качества (трудолюбие, бескорыстие, скромность, доброту, любовь к ближним…), что было важно «для всех детей от царских до мужицких» (61; 269). Утверждением подобных нравственных качеств отличаются также избранные Толстым для переработок сюжеты восточной литературы.
5.Среди многообразия рассказов для детского чтения выделяются своеобразные циклы сюжетов, восходящих к различным источникам. Это сюжеты, заимствованные из творческого наследия известных европейских авторов (В. Гюго, Г.-Х. Андерсена, братьев Гримм, Э. Т. А. Гофмана, Ш. Перро); сюжеты, опирающиеся на реальные события из жизни автора или его ближайшего окружения; рассказы-были, повествующие об исторических событиях, что способствовало занимательному по форме знакомству с отечественной и мировой историей.
6.Своеобразный цикл рассказов представлен сюжетами, посвященными теме взаимоотношений правителей и народа и восходящими в равной мере к фольклору, древнерусской литературе и литературам Востока, где также полно представлены древнейшие сюжеты, раскрывающие основные нравственные ценности, общие для всех народов и исторических эпох. В этих рассказах Толстой последовательно проводит мысль о необходимых для правителя качествах: мудрость, справедливость, отсутствие гордыни, милосердие.
7.Большое внимание в книгах для чтения Толстой уделил басне в силу возможности произведений этого жанра выражать многовековую народную мудрость. Основным источником басенных сюжетов для писателя явились переведенные или пересказанные сюжеты басен Эзопа, а также сюжеты из «Панчатантры», что позволяло Толстому приобщать детей к сокровищам мировой литературы. На основании сравнения широко известных басенных сюжетов в интерпретации Толстого и других баснописцев-предшественников писателя определены отличительные черты переводов и переделок басен Эзопа Толстым: точная передача сюжета, лаконизм, отсутствие особо выделенной в тексте морали, иногда замена упомянутых в баснях бытовых деталей понятными для детей их русскими аналогами.
8.Последовательность размещения басен в отделах для русского чтения всех книг «Азбуки» глубоко продумана Толстым. Басни первой книги просты по смыслу и иллюстрируют хорошо понятные детям «житейские» случаи проявления героями басен тех или иных нравственных качеств. Басни второй книги более сложны, по смыслу ближе к пониманию басни как притчи. Третья книга содержит басни не «житейского» а философского смысла, требует от маленького читателя размышлений о жизни, обычаях и правилах существования в обществе. Басни определенно приобретают характер притчи. Эта тенденция продолжена в баснях четвертой книги, иллюстрирующих житейскую мудрость и ситуации, требующие нравственной оценки читателя.
9.В процессе написания рассказов для «Русских книг для чтения» автором использовались как собственные сюжеты, так и многообразные литературные источники, включающие литературные памятники Востока. В диссертации впервые найдены и уточнены некоторые использованные писателем сюжеты классической персидской литературы: «Гулистана» Саади, «Хафт Авранг» Джами, «Маснави Манави» Мовлана Джалаледдина Руми. Понимание важности нравственности как основы личной и общественной жизни, общие нравственные ценности, требования к ясности и простоте языка при выражении дидактического содержания объединяют произведения Толстого и классиков персидской литературы. Избранные Толстым сюжеты в Иране входят в учебные программы.
Структура работы определена целями и задачами исследования, включает Введение, четыре главы («История создания ”Азбуки”», «Фольклорные и литературные сюжеты в ”Русских книгах для чтения”», «Басни в “Русских книгах для чтения”», «Сюжеты рассказов, восходящие к персидской классической литературе»), Заключение, Список использованной литературы и Приложение
«Лев Николаевич Толстой в Иране».
Апробация работы. Результаты диссертационного исследования были
опубликованы в 4 статьях, три из которых вышли в изданиях, рекомендованных ВАК:
1) Насири Н. Сюжет из «Гулистана» Саади в «Азбуке» Л. Н. Толстого // «Преподаватель ХХI в». Общероссийский журнал о мире образования – М.: МПГУ. – 2015. – No2. Ч. 2. – С. 417-425.
2) Насири Н. Сюжеты «Хафт авранг» Джами в «Азбуке» Л. Н. Толстого // «Наука и школа». Общероссийский научно-педагогический журнал. – М.: МПГУ. – 2015. – С. 199-202.
3) Насири Н. Мотивы «Маснави Манави» Мовлана Джалаледдина Руми в «Русских книгах для чтения» Л. Н. Толстого // «Вестник российского университета дружбы народов», серия «Литературоведение, журналистика». – М.: РУДН. – 2016. – No1. – С. 79-83.
Работа обсуждались на аспирантском объединении кафедры русской литературы и заседаниях кафедры русской классической литературы МПГУ. Также был прочитан доклад «Детская литература в Иране» по материалам диссертации на Международной научно-практической конференции «Мировая словесность для детей и о детях» (30 –31 января 2012 года), по результатам которой была опубликована статья:
4) Детская литература в Иране // «Мировая словесность для детей и о детях». Сборник докладов конференции (30 – 31 января 2012 года). – М.: МПГУ. 2012. – С. 322-325.

Заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 5 000 ₽

Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

    Нажимая на кнопку, я соглашаюсь на обработку персональных данных и с правилами пользования Платформой

    Читать

    Помогаем с подготовкой сопроводительных документов

    Совместно разработаем индивидуальный план и выберем тему работы Подробнее
    Помощь в подготовке к кандидатскому экзамену и допуске к нему Подробнее
    Поможем в написании научных статей для публикации в журналах ВАК Подробнее
    Структурируем работу и напишем автореферат Подробнее

    Хочешь уникальную работу?

    Больше 3 000 экспертов уже готовы начать работу над твоим проектом!

    Сергей Е. МГУ 2012, физический, выпускник, кандидат наук
    4.9 (5 отзывов)
    Имеется большой опыт написания творческих работ на различных порталах от эссе до кандидатских диссертаций, решения задач и выполнения лабораторных работ по любым напра... Читать все
    Имеется большой опыт написания творческих работ на различных порталах от эссе до кандидатских диссертаций, решения задач и выполнения лабораторных работ по любым направлениям физики, математики, химии и других естественных наук.
    #Кандидатские #Магистерские
    5 Выполненных работ
    Кирилл Ч. ИНЖЭКОН 2010, экономика и управление на предприятии транс...
    4.9 (343 отзыва)
    Работы пишу, начиная с 2000 года. Огромный опыт и знания в области экономики. Закончил школу с золотой медалью. Два высших образования (техническое и экономическое). С... Читать все
    Работы пишу, начиная с 2000 года. Огромный опыт и знания в области экономики. Закончил школу с золотой медалью. Два высших образования (техническое и экономическое). Сейчас пишу диссертацию на соискание степени кандидата экономических наук.
    #Кандидатские #Магистерские
    692 Выполненных работы
    Анна С. СФ ПГУ им. М.В. Ломоносова 2004, филологический, преподав...
    4.8 (9 отзывов)
    Преподаю англ язык более 10 лет, есть опыт работы в университете, школе и студии англ языка. Защитила кандидатскую диссертацию в 2009 году. Имею большой опыт написания... Читать все
    Преподаю англ язык более 10 лет, есть опыт работы в университете, школе и студии англ языка. Защитила кандидатскую диссертацию в 2009 году. Имею большой опыт написания и проверки (в качестве преподавателя) контрольных и курсовых работ.
    #Кандидатские #Магистерские
    16 Выполненных работ
    Анна Н. Государственный университет управления 2021, Экономика и ...
    0 (13 отзывов)
    Закончила ГУУ с отличием "Бухгалтерский учет, анализ и аудит". Выполнить разные работы: от рефератов до диссертаций. Также пишу доклады, делаю презентации, повышаю уни... Читать все
    Закончила ГУУ с отличием "Бухгалтерский учет, анализ и аудит". Выполнить разные работы: от рефератов до диссертаций. Также пишу доклады, делаю презентации, повышаю уникальности с нуля. Все работы оформляю в соответствии с ГОСТ.
    #Кандидатские #Магистерские
    0 Выполненных работ
    Оксана М. Восточноукраинский национальный университет, студент 4 - ...
    4.9 (37 отзывов)
    Возможно выполнение работ по правоведению и политологии. Имею высшее образование менеджера ВЭД и правоведа, защитила кандидатскую и докторскую диссертации по политоло... Читать все
    Возможно выполнение работ по правоведению и политологии. Имею высшее образование менеджера ВЭД и правоведа, защитила кандидатскую и докторскую диссертации по политологии.
    #Кандидатские #Магистерские
    68 Выполненных работ
    Александра С.
    5 (91 отзыв)
    Красный диплом референта-аналитика информационных ресурсов, 8 лет преподавания. Опыт написания работ вплоть до докторских диссертаций. Отдельно специализируюсь на повы... Читать все
    Красный диплом референта-аналитика информационных ресурсов, 8 лет преподавания. Опыт написания работ вплоть до докторских диссертаций. Отдельно специализируюсь на повышении уникальности текста и оформлении библиографических ссылок по ГОСТу.
    #Кандидатские #Магистерские
    132 Выполненных работы
    Алёна В. ВГПУ 2013, исторический, преподаватель
    4.2 (5 отзывов)
    Пишу дипломы, курсовые, диссертации по праву, а также истории и педагогике. Закончила исторический факультет ВГПУ. Имею высшее историческое и дополнительное юридическо... Читать все
    Пишу дипломы, курсовые, диссертации по праву, а также истории и педагогике. Закончила исторический факультет ВГПУ. Имею высшее историческое и дополнительное юридическое образование. В данный момент работаю преподавателем.
    #Кандидатские #Магистерские
    25 Выполненных работ
    Лидия К.
    4.5 (330 отзывов)
    Образование высшее (2009 год) педагог-психолог (УрГПУ). В 2013 году получено образование магистр психологии. Опыт преподавательской деятельности в области психологии ... Читать все
    Образование высшее (2009 год) педагог-психолог (УрГПУ). В 2013 году получено образование магистр психологии. Опыт преподавательской деятельности в области психологии и педагогики. Написание диссертаций, ВКР, курсовых и иных видов работ.
    #Кандидатские #Магистерские
    592 Выполненных работы
    Глеб С. преподаватель, кандидат наук, доцент
    5 (158 отзывов)
    Стаж педагогической деятельности в вузах Москвы 15 лет, автор свыше 140 публикаций (РИНЦ, ВАК). Большой опыт в подготовке дипломных проектов и диссертаций по научной с... Читать все
    Стаж педагогической деятельности в вузах Москвы 15 лет, автор свыше 140 публикаций (РИНЦ, ВАК). Большой опыт в подготовке дипломных проектов и диссертаций по научной специальности 12.00.14 административное право, административный процесс.
    #Кандидатские #Магистерские
    216 Выполненных работ

    Другие учебные работы по предмету

    Социальное мироустройство в художественной картине мира русской литературы 60–70 гг. XVIII века
    📅 2022год
    🏢 ФГАОУ ВО «Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова»
    Художественное своеобразие лирического цикла путешествий в отечественной поэзии рубежа XX-XXI вв.
    📅 2022год
    🏢 ФГАОУ ВО «Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского»
    Локальные тексты в творчестве Беллы Ахмадулиной
    📅 2021год
    🏢 ФГАОУ ВО «Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского»
    Батальная ода в творчестве Г.Р. Державина: генезис и пути трансформации
    📅 2022год
    🏢 ГОУ ВО МО Московский государственный областной университет
    Автобиографическая проза А.И. Цветаевой: проблема жанра
    📅 2022год
    🏢 ФГБУН Институт мировой литературы им. А.М. Горького Российской академии наук
    Н. Г. Чернышевский и саратовская печать его времени (литературно-краеведческий аспект)
    📅 2022год
    🏢 ФГБОУ ВО «Саратовский национальный исследовательский государственный университет имени Н. Г. Чернышевского»