Концепт «сделка» в аспекте бизнес-коммуникации и перевода на материале английского языка

Шарипова Алена Юрьевна
Бесплатно
В избранное
Работа доступна по лицензии Creative Commons:«Attribution» 4.0

Данная работа посвящена исследованию концепта «сделка» в аспекте бизнес-коммуникации и перевода на материале английского языка. Материалом исследования послужили интервью представителей сферы бизнеса, обучающие материалы по бизнес-коммуникации и статьи бизнес-изданий. Исследование концепта проводилось путём выявления его концептуальных признаков и рассмотрения лексем-репрезентантов концепта «сделка», организованных по принципу «центр-периферия», в английском языке. В работе рассматривается контекстное окружение концепта и его особенности при переводе на русский язык.

В двадцать первом веке успешная коммуникация является основным условием эффективной деятельности, а в связи с активным развитием сферы бизнеса коммуникация стала основным инструментом воздействия на собеседника для достижения целей. Следовательно, для продуктивного использования навыков бизнес-коммуникации необходимо не только хорошо знать особенности языка и уметь правильно подбирать слова, но и важно понимать, почему представители сферы бизнеса общаются определённым образом, какими концептами и категориями они мыслят.
Актуальность темы исследования обусловлена ориентацией современной лингвистики на концептуальные исследования и необходимостью углубленного изучения языковых средств репрезентации концептов в условиях прогрессирующего развития международных деловых отношений для раскрытия общих закономерностей и специфики языка бизнес-коммуникаций.
Научная новизна работы заключается в том, что концепт «Сделка», его функции и особенности языковой репрезентации в аспекте бизнес-коммуникации впервые рассматриваются в рамках научного исследования. Это позволяет подробно рассмотреть данный концепт, провести его моделирование и выявить особенности перевода концепта «Deal» на русский язык.
Объектом нашего исследования являются тексы по тематике «бизнес», а также их переводы.
Предметом исследования стал концепт «Deal» в аспекте бизнес-коммуникации.
Гипотеза данной работы заключается в том, что концепт «Deal» обладает специфическими особенностями в аспекте бизнес-коммуникации и лексемы-репрезентанты концепта в английском языке отличаются по когнитивным признакам при переводе от лексем, репрезентирующих концепт в русском языке.
Целью данной работы является изучение и моделирование концепта «Сделка» в аспекте бизнес-коммуникации (на материале английского языка) и перевода.
Поставленная в ходе проведения исследования цель предопределила решение следующих задач:
Изучить понятие концепта;
Рассмотреть характеристику международной бизнес-коммуникации и выявить её особенности в современном английском языке;
Выделить признаки концептуального поля концептов «Сделка» и «Deal»;
Рассмотреть особенности перевода концепта на русский язык;
Провести моделирование концепта «Deal».
В ходе работы для решения поставленных исследовательских задач были использованы следующие методы:
описания,
сравнения,
сопоставления,
междисциплинарного синтеза,
контекстного анализа,
лингвокультурологического анализа,
лингвокогнитивного анализа.
В качестве основной информационной базы в теоретическом аспекте выступают работы отечественных лингвистов и зарубежных исследователей, таких, как Ю. С. Степанов, Н. Н. Гончарова, В. А. Спивак, Ю. Д. Апресян, Д. С. Лихачев, Е. В. Иванова, Ф. Е. Данс, Е. С. Кубрякова, Ф. Е Тарасов и других. Аналитическую основу исследования составляют такие издания по тематике «бизнес», как International Journal of Business Communication (IJBC), The Economist, Entrepreneur, Forbes и их переводы, а также различные обучающие материалы и кейсы по бизнес-коммуникации.
Материалом исследования послужили тексты иностранных бизнес-изданий и обучающих материалов и их переводы, из которых для анализа было выбрано 122 примера языковой репрезентации концепта «Сделка».
Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложений. Во введении раскрывается актуальность работы и её научная новизна, ставятся цели и задачи. В первой главе рассматривается теоретическая база исследования, посвящённая изучению понятия концепта и бизнес-коммуникации. Во второй главе анализируются примеры вербализации концепта «Сделка» и производится его моделирование. В заключении представлены наиболее существенные положения исследования.

Нами был рассмотрен концепт «Сделка», его содержание и структура в аспекте бизнес-коммуникации на английском языке, а также в аспекте перевода на русский язык. В ходе работы мы выявили признаки концептуального поля анализируемого концепта, рассмотрели лексические единицы, репрезентирующие данный концепт, и провели моделирование концепта «Deal». Материалом исследования послужили интервью представителей сферы бизнеса, обучающие материалы по бизнес-коммуникации и статьи бизнес-изданий по вопросам бизнес-коммуникаций.
Для реализации поставленной цели на первом этапе исследования были рассмотрены теоретические основы изучения понятия концепт, его роль в языковой картине мира и межкультурной коммуникации, а также были выявлены общие характеристики и основные особенности бизнес-коммуникации в современном английском языке.
Концепт «Deal» обладает следующими когнитивными признаками: соглашение о выполнении чего-либо для получения общей выгоды; сговор, особенно в бизнес-коммуникации; договорённость о взаимном согласии; соглашение на определённые условия. Концептуальные признаки исследуемого концепта в английском языке отличаются от концептуальных признаков русского концепта «Сделка».
Концептуальное поле «Deal» состоит из ядра, предъядерной зоны и периферии. Ядром исследуемого концепта является лексема deal. К предъядерной зоне относятся лексические единицы arrangement, agreement, covenant, bargain. Из них в текстах тематики «бизнес» более частотна лексема agreement (15%). Самый малый процент репрезентации концепта в аспекте бизнес-коммуникации приходится на лексему arrangement (12,6%). Transaction, settlement, contract, pact обладают наименее выраженными когнитивными признаками концепта «Deal» и относятся к его периферии. На периферии самая частотная лексема в текстах тематики «бизнес» – contract. Наименьшую репрезентацию в аспекте бизнес-коммуникации получает лексическая единица pact (6%).
Контекстуальное окружение концепта «Deal» многообразно. Глагол чаще других частей речи встречается в языковом окружении лексем-репрезентантов анализируемого концепта. Сочетание «глагол + репрезентант концепта» представлена в 43% примеров. Сочетание «репрезентант концепта + глагол», где лексическая единица, репрезентирующая концепт, выступает в роли субъекта встречается реже – 28%. В 36% примеров репрезентанты концепта встречаются паре с определением, которое чаще всего выражено атрибутивным прилагательным или существительным. Сочетание «business + репрезентант концепта» представлено в 10% всех примеров, а репрезентант концепта в составе идиоматического выражения встречается в наименьшем количестве случаев – 6%.
В рамках исследования концепта в аспекте перевода мы рассмотрели перевод контекстного окружения репрезентантов исследуемого концепта. В качестве примеров были приведены предложения с идиоматическими выражениями sweeten the deal, deal with the devil и devil’s bargain, hold up your end of the bargain, strike a bargain, gentleman’s agreement, gentleman’s agreement. Результате анализа переведённых предложений с выражениями deal with the devil и devil’s bargain было выявлено, что в сознании представителей русской и англоговорящей культуры по-разному воспринимаются схожие ситуации.
На примере перевода выражения moral covenant было выявлено, что у лексем, вербализирующих англоязычный концепт, может быть отличная коннотация от репрезентантов концепта «Сделка» в русском языке.
Подробный анализ выражений в английском языке и их перевод на русском языке позволил выявить различия в семантических компонентах концепта «Сделка» в английском и русском языках.
Результаты проведённого опрос подтвердили, что что в языках происходит частичное заимствование культурных концептов.
Результатом исследования стало описательное моделирование концепта «Deal»

Алефиренко Н. Ф. Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство языка. — М.: Флинта, 2010. — 288 с.
Аскольдов-Алексеев С. А. Концепт и слово// Русская словесность: от теории словесности к структуре текста: Антология / Под общ. ред. В.П. Нерознака. — М.: Academia, 1997. — 267–279 с.
Бабушкин А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика: диссертация … доктора филологических наук: 10.02.19. — Воронеж, 1997. — 330 с.
Бартминьский Ежи Языковой образ мира: очерки по этнолингвистике Перевод с польского. Составитель и отв. редактор С.М. Толстая — М.: Индрик, 2005. — 527 c.
Болдырев Н. Н. Когнитивная семантика. Тамбов, 2000. С 35; Категории как форма репрезентаций знаний в языке// Концептуальное пространство языка. Сб. научных трудов. —Тамбов, 2005. — 123 с.
Большунов А.Я., Киселева Н. И., Марченко Г. И., Новиков А. В., Тюриков А.Г., Чернышова Л.И., ДЕЛОВЫЕ КОММУНИКАЦИИ: учебник для бакалавров / Под редакцией доцента Л.И. Чернышовой. — М.: Финансовый университет, Департамент социологии, 2018. — 338 с.
Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. Пер. с англ., отв. ред. М. А. Кронгауз, вступ. ст. Е. В. Падучевой. — М.: Русские словари, 1996. — 416 с.
Вилкова А. С. Высококонтекстные и низкоконтекстные культуры // Наука, образование и культура. 2019. № 3(37). 49–51 с.
Воеводкин Н.Ю. Бизнес-коммуникации. Собеседование // Вестн. Прикамского социал. ин-та. – 2015. – №2 (70). 58–68 с.
Воротников Ю. Л. Языковая картина мира: трактовка понятия// Гуманитарное знание: тенденция развития в XXI веке. В чессть 70-летия Игоря Михайловича Ильинского/ колл. моногр; под. общ. ред. В. А. Лукова. —М.: Изд-во Нац. ин-та бизнеса, 2006. — 320 с.
Гвишиани Н. Б. Современный английский язык: Лексикология (новый курс для филологических факультетов ВНУ)—М.: МГУ, 2010. — 221 с.
Гончарова Н. Н. Языковая картина мира как объект лингвистического описания// Известия Тульского государственного университета. Гуманитарные науки — Тула, 2012. — 396–405 с.
Демьянков В. З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца XX века. М., — 1995. — 304–307 с.
Дубовцова, Т. А. Деловой английский язык как платформа международного сотрудничества // Таджикистан и современный мир: актуальные проблемы развития инновационной экономики: материалы V международной научно-практической дистанционной конференции, – Душанбе, 2017. – Ч. 2. – С. 210–214.
Ерзенкина М.В. Межкультурная коммуникация в международном бизнесе: особенности использования делового английского языка// Филологические науки – 2020. №5. — 139–146 с.
Зубарева Г. С. Концепт как основа языковой картины мира // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». 2001. № 3. С.46-51.
Иванова Е. В. Концепт как одна из основных единиц когнитивной лингвистики // Вестник Санкт-Петербургского университета. — 2006. Сер.9, вып. 2. — 40–48 с.
Иванова Е. В. О моделировании концептуальных репрезентаций в языке// Когнитивные исследования языка. Вып. XXII. Язык и сознание в междисциплинарной парадигме исследований. //Отв. ред. Клепикова Т. А. М. – Тамбов, 2015, —177–179 с.
Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. —М.: Наука, 1976.— 356с.
Корнилов О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. Издание 2-е, исправленное и дополненное — М.: ЧеРо, 2003. — 349 с.
Кронгауз М.А. Семантика: учебник для вузов — М.: Рос. Гос. гуманит. Ун-т, 2001.—399 с.
Кубрякова Е. С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика – психология – когнитивная наука // Вопросы языкознания. —1994. – №4. —34–47 с.
Куликова Л. В. Коммуникация. Стиль. Интеркультура: прагмалингвистические и культурно-антропологические подходы к межкультурному общению — Красноярск: СФУ, 2011. —268 с.
Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка //Русская словесность: Антология. М.: Academia, 1997. — 28–37 с.
Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика [Текст] / В. А. Маслова. – Минск: ТетраСистемс. 2008–256 с.
Марченко И. Ю. Специфика концепта «CRIME» в англоязычной картине мира // Молодой исследователь Дона —2017. №4(7) 137–140
Никитина И. Ю. Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей /Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов.– М.: МАКС Пресс, 2002. – Вып. 21.–184 с.
Подвигина Н.Б. Понятие концепта и концептосферы //. Актуальные вопросы современной филологии и журналистики. Концептология. 2017. № 5. – 97–105 с.
Подопригора М. Г. Деловая этика: учеб. пособие. Таганрог: Изд-во ТТИ ЮФУ, 2012. 116 с.
Попова З. Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях, —Воронеж: ВГУ, 1999. — 250 с.
Постовалова В. И. Язык как деятельность. Опыт интерпретации концепции В.Гумбольдта—М.: Наука, 1982. —223 с.
Романова И. Д. Бизнес-Коммуникация и её жанровая репрезентация// Вестник МГЛУ. Гуманитарные науки. Вып. 11 (784), 2017.—77–88 с.
Светоносова Т.А. Когнитивная лингвистика и лингвокультурология: черты и различия // Филологические науки в МГИМО : сборник науч. трудов. № 27 (42) / МГИМО(У) МИД России; отв. ред. Г. И. Гладков. – М.: МГИМОУниверситет, 2007. – 203 с.
Серебренников Б. А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. —М., 1998. —242 с.
Сокур Е.А. Межкультурная коммуникация и английский язык // Символ науки. – 2016. – №2–3. – С. 96–98.
Спивак В. А. Современные Бизнес-коммуникации.
Степанов Ю. С. Константы: словарь русской культуры. Изд. 3-е, испр. и доп. — М.: Академический Проект, 2004. — 991 с. 
Тарасов Е. Ф. К построению теории межкультурного общения // Языковое сознание: формирование и функционирование: сб. ст. / отв. ред. Н. В. Уфимцева. М.: Ин-т языкознания РАН, 1998. — 30–34 с.
Телия В. Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический, культурологический аспекты. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. — 288 с.
Федулова М. Н. Понятие «Концепт» в когнитивных, семиологических и дискурсивных исследованиях // Вестник Российского университта дружбы народов. № 3. 2013. — 13–21 с.
Харченко Е. В. Нин Хуай Ин Подходы к анализу межкультурной бизнескоммуникации (на примере переговоров по «Скайпу»)// Известия ВГПУ. 2018. —131–136 с.
Храмченко Д. С. Функционально-прагматическая эволюция английского делового дискурса [Текст]: дис. … д-ра филол. наук. М., 2014. 448 с.
Чижова М. Е. Языковая картина мира как понятие в когнитивной лингвистике// Известия Саратовского университета. Т. 11. Сер. Филология. Журналистика, — Саратов, вып. 4 —2011. —3–6 с.
Шаховский В. И., Панченко Н. Н. Национально-культурная специфика концепта «обман» во фразеологическом аспекте //Фразеология в контексте культуры/ Отв. Ред. В.Н. Телия. — М., 1999. — 285 с.
Шарипова А. Ю. Концепт Enemy в английских газетных текстах: ВКР. СПб., 2019. — 50с.
Шарков Ф. И. Основы теории коммуникации. — М.​: Издательство + торговая корпорация «Дашков и К°», 2010. — 592 с.
Шершнёва А. Н. Категория концепта в когнитивной лингвистике// Филология и лингвистика в современном обществе: материалы II Междунар. науч. конф. (г. Москва, февраль 2014 г.). — М.: Буки-Веди, 2014. — 124–126 с
Шурыгина Е. Н. Понятие «картина мира» в лингвокультурулогическом освещении// Ярославский педагогический вестник— №3–2014. —184–187 с.
Яковлева Е. С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М.: Гнозис, 1994. – 344 с.
Hall E. Beyond Culture. New York : Random House, 1976.
Dance F.E.X. The “Concept” of Communication / F.E.X. Dance // Journal of Communication. – 1970. Vol. 20. – Iss. 2. – Pp. 201–210.

Заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 5 000 ₽

Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

    Нажимая на кнопку, я соглашаюсь на обработку персональных данных и с правилами пользования Платформой

    Хочешь уникальную работу?

    Больше 3 000 экспертов уже готовы начать работу над твоим проектом!

    Мария А. кандидат наук
    4.7 (18 отзывов)
    Мне нравится изучать все новое, постоянно развиваюсь. Могу написать и диссертацию и кандидатскую. Есть опыт в различных сфера деятельности (туризм, экономика, бухучет... Читать все
    Мне нравится изучать все новое, постоянно развиваюсь. Могу написать и диссертацию и кандидатскую. Есть опыт в различных сфера деятельности (туризм, экономика, бухучет, реклама, журналистика, педагогика, право)
    #Кандидатские #Магистерские
    39 Выполненных работ
    user1250010 Омский государственный университет, 2010, преподаватель,...
    4 (15 отзывов)
    Пишу качественные выпускные квалификационные работы и магистерские диссертации. Опыт написания работ - более восьми лет. Всегда на связи.
    Пишу качественные выпускные квалификационные работы и магистерские диссертации. Опыт написания работ - более восьми лет. Всегда на связи.
    #Кандидатские #Магистерские
    21 Выполненная работа
    Сергей Е. МГУ 2012, физический, выпускник, кандидат наук
    4.9 (5 отзывов)
    Имеется большой опыт написания творческих работ на различных порталах от эссе до кандидатских диссертаций, решения задач и выполнения лабораторных работ по любым напра... Читать все
    Имеется большой опыт написания творческих работ на различных порталах от эссе до кандидатских диссертаций, решения задач и выполнения лабораторных работ по любым направлениям физики, математики, химии и других естественных наук.
    #Кандидатские #Магистерские
    5 Выполненных работ
    Дмитрий Л. КНЭУ 2015, Экономики и управления, выпускник
    4.8 (2878 отзывов)
    Занимаю 1 место в рейтинге исполнителей по категориям работ "Научные статьи" и "Эссе". Пишу дипломные работы и магистерские диссертации.
    Занимаю 1 место в рейтинге исполнителей по категориям работ "Научные статьи" и "Эссе". Пишу дипломные работы и магистерские диссертации.
    #Кандидатские #Магистерские
    5125 Выполненных работ
    Вики Р.
    5 (44 отзыва)
    Наличие красного диплома УрГЮУ по специальности юрист. Опыт работы в профессии - сфера банкротства. Уровень выполняемых работ - до магистерских диссертаций. Написан... Читать все
    Наличие красного диплома УрГЮУ по специальности юрист. Опыт работы в профессии - сфера банкротства. Уровень выполняемых работ - до магистерских диссертаций. Написание письменных работ для меня в удовольствие.Всегда качественно.
    #Кандидатские #Магистерские
    60 Выполненных работ
    Юлия К. ЮУрГУ (НИУ), г. Челябинск 2017, Институт естественных и т...
    5 (49 отзывов)
    Образование: ЮУрГУ (НИУ), Лингвистический центр, 2016 г. - диплом переводчика с английского языка (дополнительное образование); ЮУрГУ (НИУ), г. Челябинск, 2017 г. - ин... Читать все
    Образование: ЮУрГУ (НИУ), Лингвистический центр, 2016 г. - диплом переводчика с английского языка (дополнительное образование); ЮУрГУ (НИУ), г. Челябинск, 2017 г. - институт естественных и точных наук, защита диплома бакалавра по направлению элементоорганической химии; СПХФУ (СПХФА), 2020 г. - кафедра химической технологии, регулирование обращения лекарственных средств на фармацевтическом рынке, защита магистерской диссертации. При выполнении заказов на связи, отвечаю на все вопросы. Индивидуальный подход к каждому. Напишите - и мы договоримся!
    #Кандидатские #Магистерские
    55 Выполненных работ
    Антон П. преподаватель, доцент
    4.8 (1033 отзыва)
    Занимаюсь написанием студенческих работ (дипломные работы, маг. диссертации). Участник международных конференций (экономика/менеджмент/юриспруденция). Постоянно публик... Читать все
    Занимаюсь написанием студенческих работ (дипломные работы, маг. диссертации). Участник международных конференций (экономика/менеджмент/юриспруденция). Постоянно публикуюсь, имею высокий индекс цитирования. Спикер.
    #Кандидатские #Магистерские
    1386 Выполненных работ
    Анна С. СФ ПГУ им. М.В. Ломоносова 2004, филологический, преподав...
    4.8 (9 отзывов)
    Преподаю англ язык более 10 лет, есть опыт работы в университете, школе и студии англ языка. Защитила кандидатскую диссертацию в 2009 году. Имею большой опыт написания... Читать все
    Преподаю англ язык более 10 лет, есть опыт работы в университете, школе и студии англ языка. Защитила кандидатскую диссертацию в 2009 году. Имею большой опыт написания и проверки (в качестве преподавателя) контрольных и курсовых работ.
    #Кандидатские #Магистерские
    16 Выполненных работ
    Татьяна С. кандидат наук
    4.9 (298 отзывов)
    Большой опыт работы. Кандидаты химических, биологических, технических, экономических, юридических, философских наук. Участие в НИОКР, Только актуальная литература (пос... Читать все
    Большой опыт работы. Кандидаты химических, биологических, технических, экономических, юридических, философских наук. Участие в НИОКР, Только актуальная литература (поставки напрямую с издательств), доступ к библиотеке диссертаций РГБ
    #Кандидатские #Магистерские
    551 Выполненная работа

    Другие учебные работы по предмету

    Фразеологические единицы в политическом дискурсе
    📅 2021год
    🏢 Санкт-Петербургский государственный университет
    Менеджер онлайн в Telegram Написать