Лингвокультурные типажи в современном китайском кинодискурсе (на материале телевизионных сериалов)

Мельниченко, Анна Андреевна Кафедра теории германских языков и межкультурной коммуникации
Бесплатно
В избранное
Работа доступна по лицензии Creative Commons:«Attribution» 4.0

ВВЕДЕНИЕ …………………………………………………………………………………………… 3
ГЛАВА 1. ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ ТИПАЖ КАК ОБЪЕКТ
ИССЛЕДОВАНИЯ В КИНОДИСКУРСЕ ……………………………………………… 7
1.1. Кинодискурс как объект лингвистического изучения ………………………….. 7
1.1.1. Подходы к изучению кинодискурса в работах отечественных
исследователей …………………………………………………………………………………. 7
1.1.2. Интерпретация кинодискурса западными учеными …………………… 12
1.1.3. Кинодискурс в китайской научной традиции ……………………………. 14
1.2. Понятие «лингвокультурный типаж» и проблема его соотношения со
смежными лингвистическими терминами ……………………………………………….. 21
1.3. Алгоритм моделирования и методы исследования лингвокультурных
типажей ………………………………………………………………………………………………… 31
1.3.1. Понятийные характеристики лингвокультурного типажа ………….. 35
1.3.2. Паспорт лингвокультурного типажа ………………………………………… 35
1.3.3. Невербальная составляющая лингвокультурного типажа …………… 37
1.3.4. Ценностные характеристики лингвокультурного типажа …………… 38

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 ………………………………………………………………………. 40
ГЛАВА 2. МОДЕЛИРОВАНИЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫХ ТИПАЖЕЙ В
КИТАЙСКОМ КИНОДИСКУРСЕ………………………………………………………. 42
оо

2.1. Лингвокультурный типаж «женщина-руководитель» …………………………. 43 в4
о4о
2.2. Лингвокультурный типаж «любовница» …………………………………………… 50
2.3. Лингвокультурный типаж «мудрый родитель» ………………………………….. 55
2.4. Лингвокультурный типаж «свекровь как глава семьи» ………………………. 61
2.5. Лингвокультурный типаж «почтительный сын» ………………………………… 69
2.6. Лингвокультурный типаж «карьеристка» ………………………………………….. 79
2.7. Лингвокультурный типаж «представитель золотой молодежи» ………….. 85

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 ………………………………………………………………………. 94
ЗАКЛЮЧЕНИЕ …………………………………………………………………………………… 97
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ……………………………… 101 Тек
Тек
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ АНАЛИЗИРУЕМОГО МАТЕРИАЛА……….1018 в

Проводимое диссертационное исследование посвящено составлению
лингвокультурных типажей в современном китайском кинодискурсе.
Актуальность исследования обусловлена необходимостью расширения
объема знаний о таком направлении современной китайской культуры, как
кинодискурс, который не изучен в полной мере. Данное исследование
позволит выделить и описать лингвокультурные типажи, знания о которых
могут быть применены для изучения и понимания современных
представителей китайской лингвокультуры.
Новизна исследования заключается в том, что исследование такого
рода будет проведено впервые. В данном диссертационном исследовании
отображены лингвокультурные типажи в современном китайском
кинодискурсе, а также в полной мере представлены их отличительные черты
и характеристики.
Объектом исследования являются лингвокультурные типажи китайских
киносериалов, а именно: «женщина-руководитель», «любовница», «мудрый
родитель», «свекровь как глава семьи», «почтительный сын», «карьеристка» и
«представитель золотой молодежи».
Предметом исследования выступают понятийные, образные и
ценностные характеристики лингвокультурных типажей в современном
китайском кинодискурсе.
Гипотеза исследования состоит в том, что современный китайский
кинодискурс обладает совокупностью лингвокультурных типажей,
универсальных для всех культур, но обладающих собственной уникальной
спецификой, а именно оригинальными языковой картиной мира и
мировоззренческим фундаментом.
Цель данного исследования заключается в комплексном описании
лингвокультурных типажей современного китайского кинодискурса.
Для осуществления данной цели необходимо решить следующие задачи:
1) рассмотреть кинодискурс с точки зрения отечественных, западных и

Кино представляет собой один из способов времяпрепровождения
каждого члена современного общества, что обуславливает появление термина
«кинодискурс». Данное понятие подлежит обязательному и пристальному
изучению, поскольку не только представляет собой отражение реальной
жизни, но и обладает способностью влияния на аудиторию, его
воспринимающую, а именно прививая мировоззренческие установки и модели
поведения. Правдоподобность и реалистичность кинодискурса обуславливает
необходимость его изучения. В частности, целесообразным представляется
выделение лингвокультурных типажей в современном китайском
кинодискурсе и их описание для полного и достоверного отображения
китайского лингвокультурного пространства.
Цель данного исследования заключается в комплексном описании
лингвокультурных типажей современного китайского кинодискурса.
Стоит отметить, что китайский кинодискурс рассматривается с точки
зрения теории мультимодального дискурс-анализа. Мультимодальность
включает в себя использование и совмещение нескольких модусов, а именно
текста, изображений, звука и других символов. Положение и их взаимосвязь
также имеют определяющее значение при анализе кинодискурса.
Моделирование лингвокультурных типажей осуществлялось,
основываясь на модели, предложенной учеными В.И. Карасиком, О.А
Дмитриевой и И.А. Мурзиновой. Представление трех основных
составляющих предполагает описание лингвокультурных типажей, а именно
понятийная, образная и ценностная составляющая. В рамках представления
понятийных характеристик необходимым считается передача конститутивных
признаков и социокультурного отражения личности. Раскрытие образной
составляющей заключается в составлении паспорта лингвокультурного
типажа и описании невербальной составляющей. Однако стоит отметить, что
невербальное поведение лингвокультурного типажа рассматривается в рамках
составления паспорта лингвокультурного типажа, но мы считаем
необходимым отдельно выделить невербальные характеристики
лингвокультурного типажа, поскольку они являются важным параметром при
моделировании лингвокультурных типажей и помогают создать визуальное
представление о них. Анализ ценностных характеристик заключается в
описании ориентиров и предпочтений лингвокультурного типажа.
Для наиболее точного изучения лингвокультурных типажей в
современном китайском кинодискурсе материалом исследования выступили
три китайских телесериала, в которых представлены дружеские, семейные,
рабочие и любовные отношения, в полном объеме позволяющие затронуть и
описать основные сферы жизни. В результате анализа материала были
выделены семь лингвокультурных типажей: женщина-руководитель,
любовница, мудрый родитель, свекровь как глава семьи, почтительный сын,
карьеристка и представитель золотой молодежи, которые отображают как
традиционные, так и современные веяния китайского лингвокультурного
общества.
Выделенные лингвокультурные типажи в рамках анализа материала
отображают основные слои населения китайского общества, которое
характеризуется как наличием огромного количества современных явлений,
так и приверженностью к традиционности, принципам конфуцианства. В
рамках анализа было выявлено:
Во времена древнего Китая существовали родовые группы, которые
обладали большой мощью. Внутри таких групп существовали своеобразные
«должности», которые переходили по наследству. Сейчас же китайская семья
представляет собой огромный, могущественный и нерушимый клан, во главе
которого стоят родители. Дети в семье всегда к ним прислушиваются и
дорожат ими, что является обычным явлением китайского общества. Самым
главным приоритетом для детей являются их родители, поскольку в любое
время и независимо от других жизненных обстоятельств готовы прийти на
помощь. В случае утраты, смерти главы семьи, его «должность» наследуется
старшим сыном, который берет на себя ответственность за всю свою семью.
На него ложатся все заботы и проблемы его родственников, но прежде всего
свое внимание он уделяет своим родителям. Без интереса и проявления заботы
со стороны старшего сына не остаются и его младшие братья и сестры, и его
собственная семья, а именно его дети, жена и ее родственники. В семейных
отношениях представителей китайской лингвокультуры главенствующее
положение также занимает свекровь, которая управляет делами всей ее семьи.
Сложные отношения с невесткой, постоянные назидания, советы и напутствия,
недовольство собственным сыном – все это является неотъемлемыми
составляющими китайской свекрови. Однако, китайская семья, несмотря на
главенство свекрови в некоторых случаях (например: смерть свекра)
характеризуется своей патриархатичностью, а именно авторитетом мужчины
в семье. Кроме того, обладая собственной семьей, он может иметь
любовниц(у), что является обыденным явлением, как в традиционном, так и
современном обществе. Зачастую позволить себе любовницу может
исключительно обеспеченный и успешный мужчина, который может ее
содержать, в частности, оплачивать ее повседневные траты.
Во время анализа материала также были выявлены элементы
современного глобализационно-урбанистического Китая, который не стоит на
месте, а идет в ногу со остальным миром. Так, например, еще некоторое время
назад женщина в Китае обладала низшим положением, и считалась
хранительницей семейного очага, матерью и хозяйкой дома. Построение
карьеры, а тем более получение руководящих должностей считалось
невозможным и недопустимым для китайской женщины, которая
воспринималась как приложение к своему мужчине, а не как личность, к тому
же не обладала возможностью высказать собственное мнение. Коварство,
хитрость, и тщеславие считались неприемлемыми явлениями для китайской
женщины, однако современные женщины могут проявлять данные качества.
Основными перспективами исследования выступают: возможность
расширения списка лингвокультурных типажей в современном китайском
кинодискурсе; выявление и отображение связи и взаимодействия между
выделенными лингвокультурными типажами; формирование совокупности
лингвокультурных типажей в каждом отдельном жанре кинодискурса.

1. Андреева Г.М. Социальная психология. М., 1988. 362 с.
2. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический
словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 136–137.
3. Болотнова Н.С. Коммуникативная стилистика текста: соотношение
понятий «идиостиль» и «лингвокультурный типаж» // Вестник Томского
государственного педагогического университета. Серия: Языкознание. 2014.
Вып. 2 (143). С. 27–31.
4. Большой китайско-русский словарь «БКРС» [Электронный ресурс].
URL: https://bkrs.info (дата обращения 10.04.2021–15.05.2021).
5. Бондаренко Т.В. Лингвокультурный типаж Британский дворецкий:
понятийная составляющая // Вестник Волгоградского государственного
университета. Серия 2: Языкознание. 2008. Вып. 2. С. 152–155.
6. Бровикова Л.Н. Гендерное своеобразие лингвокультурного типажа
«английскийвикарий»//ИзвестияВолгоградскогогосударственного
педагогического университета. Серия: Языкознание. 2013. Вып. 1 (76). С. 88–
91.
7. Брызгалова С.И. Введение в научно-педагогическое исследование.
Калининград: КГУ, 2003. 151 с.
8. Вакурова Н.В., Москвин Л.И. Типология жанров современной
экранной продукции. М., 1997. 62 с.
9. Ворошилов В.В. Журналистика: учебник. М.: Кнорус, 2010. 491 с.
10. Ворошилова М.Б. Лингвокультурный типаж рокера: ассоциативные
признаки // Лингвокультурология. 2007. Вып. 1. С. 49–57.
11. Ворошилова М.Б. Лингвокультурный типаж рокера (на материале
анекдотов) // Лингвокультурология. 2008. Вып. 2. С. 65–72.
12. Горшкова В.Е. Теоретические основы процессоориентированного
подхода к переводу кинодиалога: на материале совр. фр. кино: дис. … д-ра.
филол. наук: 10.02.05, 10.02.20. Иркутск, 2006. 367 с.
13. Деревянская В.В. Коммуникативныйтипаж«английский
колониальныйслужащий»//Аксиологическаялингвистика:
лингвокультурные типажи. Волгоград: Парадигма, 2005. Вып. 1. С. 202–211.
14. Дмитриева О.А. Лингвокультурный типаж «французский буржуа» //
Аксиологическаялингвистика:лингвокультурныетипажи.Волгоград:
Парадигма, 2005. С. 74–88.
15. Дмитриева О.А. Лингвокультурные типажи России и Франции XIX
века. Волгоград: Перемена, 2007. 307 с.
16. Дмитриева О.А., Мурзинова И.А.Теориялингвокультурных
типажей. Ridero, 2016. 228 с.
17. Долгина Е.С., Веснина М.А. Интервью:понятие,цель,задачи,
функции // Молодой ученый. 2015. Вып. 7. С. 1109–1111.
18. Дубровская Е.М. Лингвокультурныйтипаж«человекбогемы»:
динамический аспект: дис. … канд. филол. наук: 10.02.01. Новосибирск, 2017.
230 с.
19. Загвязинский В.И.,Закирова А.Ф.Педагогическийсловарь.
М.: Академия, 2008. 352 с.
20. Зарецкая А.Н. Особенности реализации подтекста в кинодискурсе:
автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.19. Челябинск, 2010. 21 с.
21. Иванова Е.Б. Интертекстуальные связи в художественных фильмах:
автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.19. Волгоград, 2001. С. 4.
22. Карасик В.И. Языковойкруг:личность,концепты,дискурс.
Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
23. Карасик В.И. Языковые ключи. М.: Гнозис, 2009. 406 с.
24. Карасик В.И., Дмитриева О.А. Лингвокультурныйтипаж:к
определению понятия // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные
типажи. Волгоград: Парадигма, 2005. С. 5–25.
25. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.
264 с.
26. Караулов Ю.Н. Что же такое «языковая личность»? // Этническое и
языковое самосознание. М.: Институт языкознания РАН, 1995. С. 63–65.
27. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Русский речевой портрет.
М.: Наука, 1995. 128 с.
28. Корячкина А.В. Англоязычный художественный кинодискурс и
потенциал его интерпретативно-коммуникативного перевода: дис. … канд.
филол. наук: 10.02.04. Санкт-Петербург, 2017. 312 с.
29. Красных В.В. «Свой»среди«чужих»:мифилиреальность?
М.: Гнозис, 2003. 375 с.
30. Крысин Л.П. Современный русский интеллигент: попытка речевого
портрета // Русский язык в научном освещении. 2001. Вып. 1. С. 90–107.
31. Крысько В.Г. Социальная психология: словарь-справочник. М., 2001.
688 с.
32. Лабунская В.А. Невербальное поведение. Ростов, 1986. 136 с.
33. Лотман Ю.М. Семиотика кино и проблемы киноэстетики. Таллин:
Александра, 1973. 63 с.
34. Лутовинова О.В. Лингвокультурный типаж «хакер» // Политическая
лингвистика, 2006. С. 225–228.
35. Макарова Л.И. Английский: коммуникативный типаж «денди» в
российской лингвокультуре // Актуальные проблемы; философии – и
филологии: сб. науч. ст. / СФ МГПУ и БСУ. Самара: СФ МШУ, 2006. С. 169–
176.
36. Мироненко М.В. Шутник как коммуникативная личность: автореф.
дис. … канд. филол. наук: 10.02.19. Волгорад, 2005. 20 с.
37. Мурзинова И.А. Лингвокультурный типаж «британская королева»:
дис. … канд. филол. наук: 10.02.19. Волгоград, 2009. 194 с.
38. Никонова Ж.В. Теория фреймов в лингвистических исследованиях.
Спб.: Филологический факультет СПбГУ, 2006. 144 с.
39. Попова С.В. Типаж«школьнаяучительница»всовременном
русском языковом сознании // Гуманитарные исследования. 2010. Вып. 4.
С. 119–125.
40. Радван В.М. Американскийсуперменкаклингвокультурный
типаж // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи. Волгоград:
Парадигма, 2005. С. 155–166.
41. Рыжкина А.А. О методах анализа концепта // Вестник ОГУ, 2014.
Вып. 11 (172). С. 117–120.
42. Самкова М.А. Кинотекст и кинодискурс: к проблеме разграничения
понятий // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов:
грамота, 2011. Вып. 1(8). С. 135-137.
43. Селиверстова Л.П. Лингвокультурный типаж «звезда Голливуда»:
автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.04. Волгоград, 2007. 19 с.
44. Сендерович С.Ревизия юнговой теорииархетипа//Логос:
Философско-литературный журнал. М., 1994. № 6. С. 144.
45. Скачко Е.Ю. Лингвокультурный типаж «английский рыцарь» //
Аксиологическаялингвистика:лингвокультурныетипажи.Волгоград:
Парадигма, 2005. С. 88–104.
46. СлышкинГ.Г.,ЕфремоваМ.А.Кинотекст:опыт
лингвокультурологического анализа. М.: Водолей Publishers, 2004. 153 с.
47. Социальная психология. Словарь / Под ред. М. Ю. Кондратьева.
М., 2005. С. 56.
48. Стернин И.А. Моделиописаниякоммуникативногоповедения.
Воронеж: Гарант, 2000. 52 с.
49. Стернин И.А. Введение в речевое воздействие. Воронеж: «КО», 2001.
227 с.
50. Стернин И.А. Значениевязыковомсознании:специфика
описания // Вопросы психолингвистики. 2006. Вып. 4. С. 171–179.
51. Тарасенко Т.П. Языковая личность старшеклассника в аспекте ее
речевых реализаций (на материале данных ассоциативного эксперимента и
социолекта школьников Краснодара): автореф. дис. … канд. филол. наук:
10.02.19. Краснодар, 2007. 26 с.
52. Чеботарёв И.Г. Лингвокультурныйтипаж«юродивый»:
социокультурная справка // Альманах современной науки и образования. 2015.
Вып. 1 (91). С. 112–115.
53. Чернопятов А.М. Процессное обучение с применением анализа
превосходства // Инновационная экономика. 2014. Вып. 3(16). С. 46.
54. Щеглова И.В. Лингвокультурный типаж «российский чиновник» (на
материале русского языка): автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.19.
Волгоград, 2010. 25 с.
55. Щепаньский Я. Элементарные понятия социологии. М.: Прогресс,
1969. 237 с.
56. Ярмахова Е.А. Коммуникативный типаж «чудак» в английской
лингвокультуре: автореф. дис. … канд. наук: 10.02.19. Волгоград, 2005. 19 с.
57. 兰玉玲电影语篇的多模态建构分析齐齐哈尔大学,2012[Лань
Юйлин. Анализ мультимодальной конструкции кинодискурса].
58. 李妙晴改编电影的多模态话语分析—以大红灯笼高高例
电 影 文 学 , 2007[Ли Мяоцин. Мультимодальный дискурс-анализ
адаптированных фильмов – на примере «Подними красный фонарь»].
59. 李娜娜,何明霞电影语篇泰坦尼克的多模态话语分析影
视 艺 苑 , 2015[Ли Нана, Хэ Минся. Мультимодальный дискурс-анализ
кинодискурса «Титаник»].
60. 李战子多模式 话语的社 会符学分析外 语研, 2003[Ли
Чжаньцзы. Социально-семиотический анализ мультимодального дискурса].
61. 孙彬彬对电影语篇傲慢偏的多模态话语分析长春理工
大学学(社会科学版), 2013[Сунь Биньбинь. Мультимодальный дискурс-
анализ дискурса фильма «Гордость и предубеждение»].
62. 武术 电影语篇中的评意研——20 世纪早中期欧美电影中
的中国形象演绥化学院, 黑龙江,2012[У Шу. Исследование оценочного
значения в кинодискурсе – эволюция китайского имиджа в европейских и
американских фильмах в начале и середине 20-го века].
63. 黄小,缑新华电影语篇的传统文化精神分析学术论坛, 2012
[Хуан Сяопин, Гоу Синьхуа. Анализ традиционного культурного духа
кинодискурса].
64. 胡壮麟 社会符 学研中的多模态化[J]语言教学研,2007
[Ху Чжуанлинь. Мультимодализация в исследованиях социальной семиотики
[J]].
65.德禄多模态话语分析综合理论框架探索[J]中国外语,2009
[ЧжанДэлу.Изучениевсеобъемлющейтеоретическойосновы
мультимодального анализа дискурса [J]].
66.金艳电影语篇的多模态话语分析硕士学位论文四外国语
大 学 , 2014[Чжан Цзиньянь. Мультимодальный дискурсивный анализ
кинодискурса.Магистерскаядиссертация.Сычуаньскийуниверситет
иностранных языков].
67. 朱永生多模态话语分析的理论基础研方法[J]外语学刊,
2007[Чжу Юншэн. Теоретические основы и методы исследования
мультимодального дискурс-анализа [J]].
68. 玉晓雪多模态语篇分析电影“肖申克的救赎”电影评, 2012
[ЮйСяосюэ.Мультимодальныйдискурс-анализфильма«Побегиз
Шоушенка»].
69. 现 代 汉 语 词 典[Электронный ресурс] [Словарь современного
китайского языка]. URL: https://cidian.bmcx.com (дата обращения: 10.04.2021–
15.05.2021).
70. 在线汉语字典 [Электронный ресурс]. URL: http://xh.5156edu.com
(дата обращения: 10.04.2021–15.05.2021).
71. Barthes R. Image, Music, Text. London: Fontana, 1977. 220 p.
72. Chesterton G.K. Varied types. Essex: University of Adelaide, 1903.
228 p.
73. Jewitt C. The Routledge Handbook of Multimodal Analysis. London:
Routledge, 2009. 339 p.
74. Halliday M.A.K. Language as Social Semiotic: The Social Interpretation
of Language and Meaning. London: Edward Arnold, 1978. 256 p.
75. Halliday M.A.K. Functional grammar. London: Edward Arnold, 1994.
p. 384
76. Kress G., Van Leeuwen T. Reading Images. London: Routledge, 2006.
291 p.
77. Martin J.R., Rose D. Working with Discourse: Beyond the Clause.
London: Continuum, 2003. 375 p.
78. Martinec R. Types of process in action. Semiotica, 130(3/4), 2000. p. 243-
268.
79. O’Halloran K.L. Mathematical Discourse: Language, Symbolism and
Visual Images. London and New York: Continuum, 2005. 226 p.
80. O’Toole M. The Language of Displayed Art. London: Leicester UP, 1994.
264 p.
81. Van Leeuwen T. Towards a semiotics of typography. Information Design
Journal, 14(2), 2006. p. 139-155.
82. Zdic.net // 词 语 解 释 : 老 师[Электронный ресурс]. 2015. URL:
https://www.zdic.net (дата обращения: 10.04.2021–15.05.2021).
83. Zhonga. Китайский словарь и переводчик онлайн [Электронный
ресурс]. URL: http://www.zhonga.ru/ (дата обращения: 10.04.2021–15.05.2021).
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ АНАЛИЗИРУЕМОГО МАТЕРИАЛА

Заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 5 000 ₽

Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

    Нажимая на кнопку, я соглашаюсь на обработку персональных данных и с правилами пользования Платформой

    Последние выполненные заказы

    Хочешь уникальную работу?

    Больше 3 000 экспертов уже готовы начать работу над твоим проектом!

    user1250010 Омский государственный университет, 2010, преподаватель,...
    4 (15 отзывов)
    Пишу качественные выпускные квалификационные работы и магистерские диссертации. Опыт написания работ - более восьми лет. Всегда на связи.
    Пишу качественные выпускные квалификационные работы и магистерские диссертации. Опыт написания работ - более восьми лет. Всегда на связи.
    #Кандидатские #Магистерские
    21 Выполненная работа
    Юлия К. ЮУрГУ (НИУ), г. Челябинск 2017, Институт естественных и т...
    5 (49 отзывов)
    Образование: ЮУрГУ (НИУ), Лингвистический центр, 2016 г. - диплом переводчика с английского языка (дополнительное образование); ЮУрГУ (НИУ), г. Челябинск, 2017 г. - ин... Читать все
    Образование: ЮУрГУ (НИУ), Лингвистический центр, 2016 г. - диплом переводчика с английского языка (дополнительное образование); ЮУрГУ (НИУ), г. Челябинск, 2017 г. - институт естественных и точных наук, защита диплома бакалавра по направлению элементоорганической химии; СПХФУ (СПХФА), 2020 г. - кафедра химической технологии, регулирование обращения лекарственных средств на фармацевтическом рынке, защита магистерской диссертации. При выполнении заказов на связи, отвечаю на все вопросы. Индивидуальный подход к каждому. Напишите - и мы договоримся!
    #Кандидатские #Магистерские
    55 Выполненных работ
    Дарья П. кандидат наук, доцент
    4.9 (20 отзывов)
    Профессиональный журналист, филолог со стажем более 10 лет. Имею профильную диссертацию по специализации "Радиовещание". Подробно и серьезно разрабатываю темы научных... Читать все
    Профессиональный журналист, филолог со стажем более 10 лет. Имею профильную диссертацию по специализации "Радиовещание". Подробно и серьезно разрабатываю темы научных исследований, связанных с журналистикой, филологией и литературой
    #Кандидатские #Магистерские
    33 Выполненных работы
    Ольга Р. доктор, профессор
    4.2 (13 отзывов)
    Преподаватель ВУЗа, опыт выполнения студенческих работ на заказ (от рефератов до диссертаций): 20 лет. Образование высшее . Все заказы выполняются в заранее согласован... Читать все
    Преподаватель ВУЗа, опыт выполнения студенческих работ на заказ (от рефератов до диссертаций): 20 лет. Образование высшее . Все заказы выполняются в заранее согласованные сроки и при необходимости дорабатываются по рекомендациям научного руководителя (преподавателя). Буду рада плодотворному и взаимовыгодному сотрудничеству!!! К каждой работе подхожу индивидуально! Всегда готова по любому вопросу договориться с заказчиком! Все работы проверяю на антиплагиат.ру по умолчанию, если в заказе не стоит иное и если это заранее не обговорено!!!
    #Кандидатские #Магистерские
    21 Выполненная работа
    Ксения М. Курганский Государственный Университет 2009, Юридический...
    4.8 (105 отзывов)
    Работаю только по книгам, учебникам, статьям и диссертациям. Никогда не использую технические способы поднятия оригинальности. Только авторские работы. Стараюсь учитыв... Читать все
    Работаю только по книгам, учебникам, статьям и диссертациям. Никогда не использую технические способы поднятия оригинальности. Только авторские работы. Стараюсь учитывать все требования и пожелания.
    #Кандидатские #Магистерские
    213 Выполненных работ
    Анна В. Инжэкон, студент, кандидат наук
    5 (21 отзыв)
    Выполняю работы по экономическим дисциплинам. Маркетинг, менеджмент, управление персоналом. управление проектами. Есть опыт написания магистерских и кандидатских диссе... Читать все
    Выполняю работы по экономическим дисциплинам. Маркетинг, менеджмент, управление персоналом. управление проектами. Есть опыт написания магистерских и кандидатских диссертаций. Работала в маркетинге. Практикующий бизнес-консультант.
    #Кандидатские #Магистерские
    31 Выполненная работа
    Татьяна Б.
    4.6 (92 отзыва)
    Добрый день, работаю в сфере написания студенческих работ более 7 лет. Всегда довожу своих студентов до защиты с хорошими и отличными баллами (дипломы, магистерские ди... Читать все
    Добрый день, работаю в сфере написания студенческих работ более 7 лет. Всегда довожу своих студентов до защиты с хорошими и отличными баллами (дипломы, магистерские диссертации, курсовые работы средний балл - 4,5). Всегда на связи!
    #Кандидатские #Магистерские
    138 Выполненных работ
    Дарья С. Томский государственный университет 2010, Юридический, в...
    4.8 (13 отзывов)
    Практикую гражданское, семейное право. Преподаю указанные дисциплины в ВУЗе. Выполняла работы на заказ в течение двух лет. Обучалась в аспирантуре, подготовила диссерт... Читать все
    Практикую гражданское, семейное право. Преподаю указанные дисциплины в ВУЗе. Выполняла работы на заказ в течение двух лет. Обучалась в аспирантуре, подготовила диссертационное исследование, которое сейчас находится на рассмотрении в совете.
    #Кандидатские #Магистерские
    18 Выполненных работ
    Мария Б. преподаватель, кандидат наук
    5 (22 отзыва)
    Окончила специалитет по направлению "Прикладная информатика в экономике", магистратуру по направлению "Торговое дело". Защитила кандидатскую диссертацию по специальнос... Читать все
    Окончила специалитет по направлению "Прикладная информатика в экономике", магистратуру по направлению "Торговое дело". Защитила кандидатскую диссертацию по специальности "Экономика и управление народным хозяйством". Автор научных статей.
    #Кандидатские #Магистерские
    37 Выполненных работ

    Другие учебные работы по предмету

    Видовые различия в русской речи польских и чешских студентов
    📅 2021 год
    🏢 Санкт-Петербургский государственный университет
    Способы достижения эквивалентности при переводе конвенций ООН
    📅 2021 год
    🏢 Санкт-Петербургский государственный университет
    Фразеологические единицы в политическом дискурсе
    📅 2021 год
    🏢 Санкт-Петербургский государственный университет