Лингвокультурологический анализ символизации значения флоронимов в русском речевом поведении с позиции китайского языка и китайской культуры
Настоящее исследование ставит целью описание лингвокультурологических особенностей символизации значения цветов в русском речевом поведении с позиции китайской культуры. В исследовании представлен лингвокультурологический анализ на материале фрагментов текста из Национального корпуса русского языка и произведений художественной литературы, толковых словарей русского языка. Автор работы приходит к выводу, что символические значения названий цветов в русском и китайском речевом поведении могут иметь как сходства, так и различия. Реализация процесса символизации названий цветов в речевом поведении является результатом взаимодействия и взаимовлияния культуры и языка.
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………………………………….3
Глава 1. Теоретические основы исследования символизации значения в
лингвокультурологическом аспекте…………………………………………………………….. 8
1.1 Терминологический аппарат лигвокультурологии…………………………………..8
1.1.1 Понятие лингвокультурологии………………………………………………………. 8
1.1.2 Языковая картина мира в лингвокультурологическом аспекте………14
1.1.3 Лингвокультурологический анализ и основные принципы
лингвокультурологического анализа……………………………………………………. 16
1.1.4 Понятие флоронима…………………………………………………………………….. 19
1.2 Понятие речевого поведения…………………………………………………………………20
1.3 Понятие символа и символизации………………………………………………………… 27
1.3.1. Понятие символа и символизации………………………………………………..27
1.3.2. Элементы, влияющие на символизацию значения флоронимов с точки
зрения лингвокультурологии……………………………………………………………….. 31
1.3.3. Особенность символизации значения флоронимов в китайском
языке и культуре………………………………………………………………………………….. 33
Выводы………………………………………………………………………………………………………37
Глава 2. Лингвокультурологический анализ символизации значения
флоронимов………………………………………………………………………………………………. 39
2.1 Характеристики отбора материала……………………………………………………….. 39
2.2 Флоронимы с одинаковой/схожей символизацией значения в русском и
китайском речевом поведении…………………………………………………………………… 41
2.2.1. Роза в русском речевом поведении……………………………………………… 41
2.2.2. Роза в китайском речевом поведении………………………………………….. 46
2.2.3 Лилия в русском речевом поведении…………………………………………….50
2.2.4 Лилия в китайском речевом поведении…………………………………………53
2.2.5 Лотос в русском речевом поведении……………………………………………. 54
2.2.6 Лотос в китайском речевом поведении………………………………………… 56
2.3 Флоронимы с разной символизацией значения в русском и китайском
речевом поведении……………………………………………………………………………………..58
2.3.1 Хризантема в русском и китайском речевом поведении………………..58
2.3.2 Пион в русском и китайском речевом поведении…………………………. 60
2.3.3 Орхидея в русском и китайском речевом поведении……………………. 63
Выводы………………………………………………………………………………………………………67
Заключение……………………………………………………………………………………………….. 69
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ………………………………………………………………………….. 72
Приложение 1. Анкетирование………………………………………………………………….. 81
Приложение 2. Результаты анкетирования………………………………………………….83
Приложение 3. Примеры символизации…………………………………………………….. 85
Приложение 4. Распространенность 25 символических названий цветов в
фрагменте текста из национального корпуса русского языка………………………92
«Язык цветов» является элементом речевого поведения большинства
народа, одним из элементов этикета общения. В силу географических,
климатических, исторических условий жизни разных народов правила
реализации его могут существенно различаться. Особенно значимыми эти
различия могут быть именно в сфере проявления символической составляющей
«языка цветов», которая складывается продолжительное время и имеет
относительно устойчивые (а во многом – и жесткие) правила соблюдения этой
символики.
Актуальность темы исследования обусловлена в первую очередь тем, что
оно связано с проблематикой одного из важнейших направлений исследования
Как важный член растительного мира цветы занимают важное место в
природе. В то же время еще в древности человечество начало обращать
внимание на мир цветов и постепенно исследовало и понимало различные
цветы по мере прогресса человечества и развития общества. Человеческое
понимание цветов прошло длинный путь от конкретного к абстрактному, от
внешнего вида до духовного смысла. Цветы как часть композиции растений
играют схожую с растениями роль. С точки зрения практической ценности
цветы можно есть, использовать как травы и использовать в качестве
украшения в различных местах. Дарить цветы – это обычай, распространенный
во многих этнических группах. С точки зрения культурной ценности цветы
имеют богатое культурное значение. С развитием человеческого общества
история цветов также продолжала развиваться. С развитием науки и
технологий люди еще больше углубили свое понимание мира цветов.
Символическое значение флоронимов – важная тема для изучения культурной
ценности цветов.
Язык – носитель и отражение культуры. Язык является неотъемлемой
частью культуры, и на него влияет культура. Изучение взаимодействия и
взаимовлияния языка и культуры находится в центре внимания
лингвокультурологии. Поэтому необходимо провести
лингвокультурологический анализ символического значения флоронимов. В
нашем исследования мы использовали результаты анкетирования, чтобы
выбрать шесть названий цветов с символическими значениями, которые
существуют как в китайской, так и в русской культурах для анализа.
Проведя анализ, мы можем в первую очередь сделать вывод, что
символическое значение некоторых названий цветов одинаково в русском и
китайском речевом поведении (такие как «роза», «лилия» и «лотос»), а
символическое значение некоторых названий цветов отличается в русском и
китайском речевом поведении (такие как «хризантема», «пион» и «орхидея».).
Элементы, вызывающие это различие, сложны и разнообразны, и на
различия в основном влияют культурные различия. Такие как исторические
элементы, религиозные элементы и т. д. Различия в культуре приводят к
разному восприятию одного и того же объекта. Поэтому некоторые
символические значения названий цветов в русском языке отсутствуют на фоне
китайской культуры.
Кроме того, в ходе исследования мы обнаружили, что символическое
значение цветов предполагает три различных типа задач в речевом поведении.
1) Используется как комплимент в общении. Этот вид задач часто является
наиболее распространенным. В выбранных нами примерах большая часть этого
типа символического значения давала положительный эффект, что помогало
добиться плавной реализации языкового общения. Например, «роза»
символизирует красоту внешности человека, «орхидея» символизирует высокие
моральные качества. 2) Используется для передачи абстрактной информации с
целью достижения коммуникации. Такое символическое значение закрепилось
в культуре, поэтому его легче принять участникам обмена, которые понимают
эту культуру (Например, «лилия» символизирует невинность, «лотос»
символизирует чистоту души). 3) Используется для выражения определенных
эмоций (например, «пион» символизирует покраснение от смущения, а
«хризантема» – неукротимость).
Сравнивая символическое значение названий цветов в русском и
китайском речевом поведении, можно сделать вывод, что символическое
значение названий цветов в русской и китайской культуре не только отражает
специфику культуры, но и отражает часть культурной общности.
Исследование символического значения русских и китайских названий
цветов помогает нам лучше понять русский и китайский языки и культуру, а
также имеет значение для коммуникации. Понимание сходства и различий в
символических значениях русских и китайских названий цветов помогает
говорящему и слушателю понять правильную информацию, передаваемую в
общении, а также помогает обеим сторонам избежать ошибок, вызванных
различием символических значений, и повысить эффективность коммуникация.
Последние выполненные заказы
Хочешь уникальную работу?
Больше 3 000 экспертов уже готовы начать работу над твоим проектом!