Прагматические аспекты аудиовизуального перевода юридических метафор (на материале телевизионных сериалов)

Лобанова Юлия Романовна
Бесплатно
В избранное
Работа доступна по лицензии Creative Commons:«Attribution» 4.0

Выпускная квалификационная работа посвящена изучению способов аудиовизуального перевода юридических метафор на материале существующих вариантов перевода телевизионных сериалов жанра юридической драмы с английского языка на русский. В рамках исследования были выделены следующие стратегии перевода юридической метафоры: перевод с сохранением образа; перевод, основывающийся на ином, схожем образе; перевод, основывающийся на отличном образе; дословный перевод; перевод метафоры путём неметафорического объяснения; опущение или нейтральная замена.
В ходе сопоставительного анализа было обнаружено, что доминирующими подходами к аудиовизуальному переводу юридических метафор являются опущение и нейтральная замена. Это может объясняться наличием внешних по отношению к языку и коммуникативной ситуации ограничений: временных ограничений и/или привязанности к звуковому и видеоряду. Проведённый анализ показал, что юридические метафоры в кинотексте представляют богатый материал для исследования.

Введение ………………………………………………………………………………………………… 3
Глава 1. Юридические метафоры в аспекте аудиовизуального перевода …….. 6

1.1 Понятие аудиовизуального перевода ……………………………………………. 6

1.2 Общая характеристика юридического дискурса ………………………….. 13

1.3 Юридические термины как базовые компоненты юридического
дискурса ……………………………………………………………………………………………. 21

1.4 Понятие метафоры. Юридическая метафора как часть юридической
терминологии…………………………………………………………………………………….. 27

1.5 Стратегии перевода юридических метафор …………………………………. 33
Выводы по главе 1 ………………………………………………………………………………… 41
Глава 2. Способы аудиовизуального перевода юридической метафоры ……. 43

2.1 Перевод метафоры с сохранением образа ……………………………………….. 44

2.2 Перевод метафоры, основывающийся на ином схожем образе …………. 52

2.3 Перевод метафоры, основывающийся на отличном образе ………………. 54

2.4 Дословный перевод метафоры ……………………………………………………….. 57

2.5 Перевод метафоры путём неметафорического объяснения ………………. 64

2.6 Опущение или замена метафоры ……………………………………………………. 70
Выводы по главе 2 ………………………………………………………………………………… 82
Заключение ………………………………………………………………………………………….. 84
Список использованной литературы ………………………………………………………. 85
Список источников материала ……………………………………………………………….. 95
Список сокращений ………………………………………………………………………………100
Приложение «Способы перевода терминов-метафор» ……………………………..101

Данная работа посвящена выявлению и изучению основных способов
аудиовизуального перевода юридических метафор, а также анализу
существующих переводов терминов-метафор с английского языка на русский
на материале телевизионных сериалов жанра юридической драмы.
Актуальность работы обусловлена всплеском популярности
телевизионных сериалов жанра юридической драмы среди российских
зрителей. Возросшая потребность в грамотном и качественном
аудиовизуальном переводе обуславливает необходимость исследования
специфики и методов перевода юридической метафоры, часто встречающейся
в речи персонажей.
Научная новизна исследования заключается в том, что в
существующих работах, посвящённых аудиовизуальному переводу
телевизионных сериалов, юридические метафоры ещё не получили должного
освещения.
Объектом исследования являются англоязычные юридические
метафоры как часть юридической терминологии.
Предметом исследования являются способы аудиовизуального
перевода юридических метафор.
Цель настоящей работы – определить основные способы
аудиовизуального перевода юридических метафор на материале
существующих вариантов перевода телесериалов с английского языка на
русский.
В свете поставленной цели были определены следующие задачи:
1. выявить основные особенности аудиовизуального перевода как
особого вида переводческой деятельности;
2. дать сущностную характеристику юридическому дискурсу и его
базовому компоненту – юридической терминологии;
3. охарактеризовать понятие метафоры;
4. определить сущность юридической метафоры и её место в системе
юридической терминологии;
5. рассмотреть специфику аудиовизуального перевода юридических
терминов и юридических метафор;
6. провести анализ существующих переводов телевизионных
сериалов с английского языка на русский и определить основные способы
аудиовизуального перевода юридических метафор.
В соответствии с поставленными задачами были использованы такие
методы исследования, как комплексный теоретический анализ, метод
сплошной выборки, анализ словарных дефиниций, сопоставительный метод,
метод переводческого анализа, контекстный анализ.
Теоретической основой настоящей работы послужили исследования,
посвящённые вопросам аудиовизуального перевода (Н.К. Гарбовский, В.Е.
Горшкова, А.В. Козуляев, Е.Д. Малёнова, П. Палажченко, А. Чужакин, J. Díaz-

Заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 5 000 ₽

Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

    Нажимая на кнопку, я соглашаюсь на обработку персональных данных и с правилами пользования Платформой

    Хочешь уникальную работу?

    Больше 3 000 экспертов уже готовы начать работу над твоим проектом!

    Анастасия Л. аспирант
    5 (8 отзывов)
    Работаю в сфере метрологического обеспечения. Защищаю кандидатскую диссертацию. Основной профиль: Метрология, стандартизация и сертификация. Оптико-электронное прибост... Читать все
    Работаю в сфере метрологического обеспечения. Защищаю кандидатскую диссертацию. Основной профиль: Метрология, стандартизация и сертификация. Оптико-электронное прибостроение, управление качеством
    #Кандидатские #Магистерские
    10 Выполненных работ
    Александр О. Спб государственный университет 1972, мат - мех, преподав...
    4.9 (66 отзывов)
    Читаю лекции и веду занятия со студентами по матанализу, линейной алгебре и теории вероятностей. Защитил кандидатскую диссертацию по качественной теории дифференциальн... Читать все
    Читаю лекции и веду занятия со студентами по матанализу, линейной алгебре и теории вероятностей. Защитил кандидатскую диссертацию по качественной теории дифференциальных уравнений. Умею быстро и четко выполнять сложные вычислительные работ
    #Кандидатские #Магистерские
    117 Выполненных работ
    Дмитрий М. БГАТУ 2001, электрификации, выпускник
    4.8 (17 отзывов)
    Помогаю с выполнением курсовых проектов и контрольных работ по электроснабжению, электроосвещению, электрическим машинам, электротехнике. Занимался наукой, писал стать... Читать все
    Помогаю с выполнением курсовых проектов и контрольных работ по электроснабжению, электроосвещению, электрическим машинам, электротехнике. Занимался наукой, писал статьи, патенты, кандидатскую диссертацию, преподавал. Занимаюсь этим с 2003.
    #Кандидатские #Магистерские
    19 Выполненных работ
    Дмитрий К. преподаватель, кандидат наук
    5 (1241 отзыв)
    Окончил КазГУ с красным дипломом в 1985 г., после окончания работал в Институте Ядерной Физики, защитил кандидатскую диссертацию в 1991 г. Работы для студентов выполня... Читать все
    Окончил КазГУ с красным дипломом в 1985 г., после окончания работал в Институте Ядерной Физики, защитил кандидатскую диссертацию в 1991 г. Работы для студентов выполняю уже 30 лет.
    #Кандидатские #Магистерские
    2271 Выполненная работа
    Татьяна Б.
    4.6 (92 отзыва)
    Добрый день, работаю в сфере написания студенческих работ более 7 лет. Всегда довожу своих студентов до защиты с хорошими и отличными баллами (дипломы, магистерские ди... Читать все
    Добрый день, работаю в сфере написания студенческих работ более 7 лет. Всегда довожу своих студентов до защиты с хорошими и отличными баллами (дипломы, магистерские диссертации, курсовые работы средний балл - 4,5). Всегда на связи!
    #Кандидатские #Магистерские
    138 Выполненных работ
    Виктор В. Смоленская государственная медицинская академия 1997, Леч...
    4.7 (46 отзывов)
    Имеют опыт грамотного написания диссертационных работ по медицине, а также отдельных ее частей (литературный обзор, цели и задачи исследования, материалы и методы, выв... Читать все
    Имеют опыт грамотного написания диссертационных работ по медицине, а также отдельных ее частей (литературный обзор, цели и задачи исследования, материалы и методы, выводы).Пишу статьи в РИНЦ, ВАК.Оформление патентов от идеи до регистрации.
    #Кандидатские #Магистерские
    100 Выполненных работ
    Алёна В. ВГПУ 2013, исторический, преподаватель
    4.2 (5 отзывов)
    Пишу дипломы, курсовые, диссертации по праву, а также истории и педагогике. Закончила исторический факультет ВГПУ. Имею высшее историческое и дополнительное юридическо... Читать все
    Пишу дипломы, курсовые, диссертации по праву, а также истории и педагогике. Закончила исторический факультет ВГПУ. Имею высшее историческое и дополнительное юридическое образование. В данный момент работаю преподавателем.
    #Кандидатские #Магистерские
    25 Выполненных работ
    Лидия К.
    4.5 (330 отзывов)
    Образование высшее (2009 год) педагог-психолог (УрГПУ). В 2013 году получено образование магистр психологии. Опыт преподавательской деятельности в области психологии ... Читать все
    Образование высшее (2009 год) педагог-психолог (УрГПУ). В 2013 году получено образование магистр психологии. Опыт преподавательской деятельности в области психологии и педагогики. Написание диссертаций, ВКР, курсовых и иных видов работ.
    #Кандидатские #Магистерские
    592 Выполненных работы
    Анна С. СФ ПГУ им. М.В. Ломоносова 2004, филологический, преподав...
    4.8 (9 отзывов)
    Преподаю англ язык более 10 лет, есть опыт работы в университете, школе и студии англ языка. Защитила кандидатскую диссертацию в 2009 году. Имею большой опыт написания... Читать все
    Преподаю англ язык более 10 лет, есть опыт работы в университете, школе и студии англ языка. Защитила кандидатскую диссертацию в 2009 году. Имею большой опыт написания и проверки (в качестве преподавателя) контрольных и курсовых работ.
    #Кандидатские #Магистерские
    16 Выполненных работ

    Другие учебные работы по предмету

    Видовые различия в русской речи польских и чешских студентов
    📅 2021год
    🏢 Санкт-Петербургский государственный университет
    Фразеологические единицы в политическом дискурсе
    📅 2021год
    🏢 Санкт-Петербургский государственный университет