Религиозный код культуры во фразеологии испанского и итальянского языков
Работа посвящена изучению фразеологии испанского и итальянского языков в рамках религиозного кода культуры, основанному на лингвокультурологическом подходе. Анализируются работы как отечественных, так и зарубежных лингвистов XX-XXI веков, посвященные вопросу изучения лингвокультурологии и определению сущности и специфики кода культуры. Были выявлены особенности религиозного кода культуры во фразеологии, а также созданы тематическая и семантическая классификации фразеологических единиц испанского и итальянского языков с религиозным компонентом. Особое внимание уделяется явлению десакрализации, обнаруженному в ряде фразеологических единиц испанского и итальянского языков.
Введение …………………………………………………………………..………… 3
Глава 1. Теоретические основы изучения лингвокультурологии …….…………. 5
1.1. Лингвокультурология как научная дисциплина ………………………………. 5
1.2. Изучение понятия «код культуры» ………………………………….….…… 12
1.3. Специфика религиозного культурного кода ………………………………… 19
1.4. Фразеология как объект лингвокультурологического анализа …………….. 22
Выводы по главе 1 .…………………………………………………………….…. 30
Глава 2. Религиозный код культуры во фразеологии испанского итальянского
языков ………………………………………………………………………………. 32
2.1. Тематическая классификация фразеологизмов …………………….………. 32
2.1.1. Фразеологизмы, связанные с библейской тематикой …………….……… 33
2.1.2. Имена святых ………………………………………………………….……. 37
2.1.3. Фразеологизмы тематической группы «дьявол», «грех» и «смерть»
……………………………………………………………………………….….….. 43
2.1.4. Фразеологизмы тематической группы «душа», «Бог» и «святость»
……………………………………………………………………………….……… 45
2.1.5. Фразеологизмы тематической группы «Церковные понятия» …………… 47
2.2. Семантическая классификация фразеологизмов …………………….…….. 50
2.2.1. Фразеологизмы, описывающие внешний вид человека …………………. 50
2.2.2. Фразеологизмы, описывающие характер и поведение человека …….….. 53
2.3. Фразеологизмы, отражающие явление десакрализации ……………….…. 55
Выводы по главе 2 …………………………………………………………….…… 60
Заключение …………………………………………………………………….….. 61
Список использованной литературы ……………………………………….……. 63
Актуальность исследования состоит в выявлении общего и частного в
репрезентации религиозного кода культуры во фразеологии испанского и
итальянского языков.
Новизна работы обусловлена проведением сравнительно-
сопоставительного исследования функционирования фразеологических единиц
с религиозным компонентом в испанском и итальянском языках.
Цель данного исследования заключается в выявлении и систематизации
семантических особенностей фразеологизмов с религиозным компонентом на
материале испанского и итальянского языков.
Для достижения поставленной цели в работе были сформулированы и
решены следующие задачи:
– рассмотреть понятия «лингвокультурология», «культура», «код
Последние выполненные заказы
Хочешь уникальную работу?
Больше 3 000 экспертов уже готовы начать работу над твоим проектом!