Выравнивание русских предложных конструкций и их эквивалентов в агглютинативных языках при создании параллельных корпусов

Эгервари Кристиан Эрик
Бесплатно
В избранное
Работа доступна по лицензии Creative Commons:«Attribution» 4.0

В представленном исследовании рассмотрена проблема выравнивания предложных конструкций в параллельном русско-венгерском корпусе.
Цель исследования: разработка подходящего алгоритма для извлечения предложных конструкций из русскоязычной части корпуса и поиска их эквивалентов для перевода в венгерской части корпуса. Алгоритм, разработанный на языке Python, включает в себя автоматический анализ морфологических, грамматических и синтаксических характеристик текстов.
В работе подняты теоретические вопросы, связанные с областью выравнивания текстов, рассмотрены особенности существующих подходов к задаче, приведено описание автоматических инструментов выравнивания и указаны сферы их применения, а также представлены морфосинтаксические особенности изучаемых языков.
В практической части исследования подробно описан разработанный алгоритм и экспериментальный процесс выравнивания предложных конструкций. Авторский подход протестирован и оценен, кроме того, названы предположения по возможности усовершенствования и развития алгоритма.

Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Глава 1. Проблема выравнивания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.1. Выравнивание в контексте обработки естественного языка . 8
1.2. Определение выравнивания . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.3. Уровни выравнивания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.3.1. Выравнивание на уровне морфем . . . . . . . . . . . 12
1.3.2. Выравнивание на уровне лексем . . . . . . . . . . . . 14
1.3.3. Выравнивание на уровне словосочетаний . . . . . . 15
1.3.4. Выравнивание на уровне предложений . . . . . . . . 17
1.4. Сложности при выравнивании . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1.5. Системы выравнивания параллельных текстов . . . . . . . . 19
1.6. Статистические модели выравнивания . . . . . . . . . . . . 21
1.6.1. Giza++ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.6.2. fast_align . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.6.3. eflomal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.7. Нейронные модели выравнивания . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.8. Выводы по главе 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Глава 2. Описание изучаемых языков . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.1. Роль словоизменительных и словообразовательных особен­
ностей языков в выравнивании . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.2. Словоизменение и словообразование в русском языке . . . . 27
2.3. Предлоги и предложные конструкции в русском языке . . . 30
2.4. Словообразование и словоизменение в венгерском языке . . 35
2.5. Способы классификации русских предложных конструкций
и их эквивалентов в венгерском языке . . . . . . . . . . . . . 39
2.6. Выводы по главе 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Глава 3. Создание системы выравнивания русских предложных
конструкций и их эквивалентов в венгерском . . . . . . . 44
3.1. Описание системы для выравнивания русских предложных
конструкций и их эквивалентов в венгерском . . . . . . . . . 44
3.2. Сбор и составление русско­венгерского параллельного кор­
пуса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3.3. Предварительная обработка корпуса . . . . . . . . . . . . . 48
3.4. Применение алгоритма сжатия цветков для выравнивания
параллельных словосочетаний . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3.5. Результаты анализа и проблемы метода . . . . . . . . . . . . 66
3.6. Выводы по главе 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Заключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Список литературы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

В дисциплине корпусной лингвистики в последние годы набирают
большую популярность параллельные корпусы, которые позволяют прово­
дить различные лингвистические исследования на основе многоязычного
текстового материала. В публичном доступе имеются многочисленные па­
раллельные корпусы, например, в составе Национального корпуса русского
языка, Чешского национального корпуса, системы Sketch Engine и др., тем
не менее, составление многоязычных параллельных корпусов является бо­
лее сложной задачей, чем составление одноязычных корпусов. Кроме типич­
ных задач, решаемых при составлении корпусов, таких как сбор текстовых
данных, лингвистическая разметка и мета­разметка материала, также встают
такие задачи, как выравнивание предложений и выравнивание словосочета­
ний, слов или морфем внутри предложений.
Проблема автоматического выравнивания параллельных текстов явля­
ется одной из более важных задач современной компьютерной лингвистики,
потому что высококачественное выполнение этой задачи является предвари­
тельным условием проведении большинства компаративных исследований:
для изучения того, как те или иные лингвистические явления передаются раз­
ными языками, необходимо определить, какие конструкции в одном языке ка­
ким конструкциям другого соответствуют. Соответственно, для большинства
многоязычных морфологических и синтаксических исследований, выравни­
вание – ахиллесова пята: от качества выравнивания зависит успех последу­
ющих шагов. Кроме теоретических задачах, выравнивание играет большую
роль и во многих практических задач, например, в статистическом машинном
переводе.
Для выравнивания параллельных текстов существует ряд распростра­
нённых методов, но эффективность и надёжность этих методов в большой
мере зависит от морфо­синтаксического сходства и близости изучаемых язы­
ков. Для пар языков из одной и той же семьи языков, как, например, немецкий
и голландский, настоящие методы достигают удовлетворительной точности
и полноты, но для более далёких друг от друга языков, как русский и венгер­
ский, проблема выравнивания параллельных текстов до сих пор не решена.
Целью настоящей работы является создание и выравнивание дву­
язычного, русско­венгерского параллельного корпуса, на основе которо­
го появляется возможность провести компаративное исследование русских
предложно­падежных конструкций и эквивалентных им конструкций в вен­
герском языке. Для достижения данной цели необходимо решать следующие
задачи:

Данная работа посвящена изучению и раработке методов автоматиче­
ского выравнивания русских предложно­падежных конструкций и их экви­
валентов в венгерском языке.
В рамках настоящей работы были изучены особенности, проблемы
и методы автоматического выравнивания параллельных текстов на разных
уровнях и были представлены разные системы выравнивания – 3 на основе
статистических и 1 на основе нейронных моделей выравнивания.
Были рассмотрены главные словоизменительные и словообразователь­
ные процессы русского и венгерского языка с точки зрения задачи автомати­
ческого выравнивания параллельных текстов и была создана классификация
соответствия русских предложных конструкций и их эквивалентов в венгер­
ском языке.
Был создан русско­венгерский параллельный корпус, позволяющий
изучать русские предложные конструкции и их эквиваленты в венгерском
языке и был вручную размечен тестовый подкорпус, на основе которого мож­
но оценить и сравнить разные методы выравнивания параллельных текстов.
Корпус является подмножеством параллельных корпусов InterCorp, который
содержит тексты литературного, научного и разговорного языка.
В рамках данной работы была создана система выравнивания на основе
теории графов, которая с высокой эффективностью решает проблему вырав­
нивания русских предложных конструкций и их эквивалентов в венгерском
языке. Была проведена оценка метода и сравнение с уже существующими ме­
тодами, которая показала его эффективность. Данная система была примене­
на для вычета распределения венгерских переводных эквивалентов русских
предложных конструкций и результаты были представлены в виде матрицы.
Таким образом, основные задачи настоящей работы были выполнены и
в результате проведенного исследования можно заключить, что созданный в
рамках данной работы метод выравнивания выполняет задачу выравнивания
русских предложных конструкций и их эквивалентов в венгерском языке с
высокой эффективностью.
Наш метод выравнивания достигает 81.3 процент точности, то есть, по
сравнению с уже существующими, универсальными системами выравнива­
ния, данный специализированный для работы с русским и венгерским языка­
ми метод более чем 2 с половиной раза эффективнее альтернативных мето­
дов. Для получения таких высоких показателей были использованы морфо­
синтаксические параметры для выделения русских предложных конструкций
и их эквивалентов в венгерском, был создан двудольный взвешенный граф из
выделенных словосочетаний. Был применён алгоритм теории графов, алго­
ритм сжатия цветков для определения наибольших паросочетаний на графах.
Несмотря на высокие показатели оценки метода, у него также суще­
ствует некое ограничение: данный метод был создан для работы с русским и
венгерским языками, то есть, его применение за рамками изучения данных
языков является ограниченным.
Планируется расширения метода для большего числа языков, для то­
го чтобы его можно было бы использовать для решения ряда теоретических
и практических задач компьютерной лингвистики, в том числе для изучения
определённых конструкций в разных языках и для улучшения методов авто­
матического машинного перевода.

Заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 5 000 ₽

Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

    Нажимая на кнопку, я соглашаюсь на обработку персональных данных и с правилами пользования Платформой

    Последние выполненные заказы

    Хочешь уникальную работу?

    Больше 3 000 экспертов уже готовы начать работу над твоим проектом!

    Дарья П. кандидат наук, доцент
    4.9 (20 отзывов)
    Профессиональный журналист, филолог со стажем более 10 лет. Имею профильную диссертацию по специализации "Радиовещание". Подробно и серьезно разрабатываю темы научных... Читать все
    Профессиональный журналист, филолог со стажем более 10 лет. Имею профильную диссертацию по специализации "Радиовещание". Подробно и серьезно разрабатываю темы научных исследований, связанных с журналистикой, филологией и литературой
    #Кандидатские #Магистерские
    33 Выполненных работы
    Дмитрий Л. КНЭУ 2015, Экономики и управления, выпускник
    4.8 (2878 отзывов)
    Занимаю 1 место в рейтинге исполнителей по категориям работ "Научные статьи" и "Эссе". Пишу дипломные работы и магистерские диссертации.
    Занимаю 1 место в рейтинге исполнителей по категориям работ "Научные статьи" и "Эссе". Пишу дипломные работы и магистерские диссертации.
    #Кандидатские #Магистерские
    5125 Выполненных работ
    Мария Б. преподаватель, кандидат наук
    5 (22 отзыва)
    Окончила специалитет по направлению "Прикладная информатика в экономике", магистратуру по направлению "Торговое дело". Защитила кандидатскую диссертацию по специальнос... Читать все
    Окончила специалитет по направлению "Прикладная информатика в экономике", магистратуру по направлению "Торговое дело". Защитила кандидатскую диссертацию по специальности "Экономика и управление народным хозяйством". Автор научных статей.
    #Кандидатские #Магистерские
    37 Выполненных работ
    Екатерина Б. кандидат наук, доцент
    5 (174 отзыва)
    После окончания института работала экономистом в системе государственных финансов. С 1988 года на преподавательской работе. Защитила кандидатскую диссертацию. Преподав... Читать все
    После окончания института работала экономистом в системе государственных финансов. С 1988 года на преподавательской работе. Защитила кандидатскую диссертацию. Преподавала учебные дисциплины: Бюджетная система Украины, Статистика.
    #Кандидатские #Магистерские
    300 Выполненных работ
    Рима С.
    5 (18 отзывов)
    Берусь за решение юридических задач, за написание серьезных научных статей, магистерских диссертаций и дипломных работ. Окончила Кемеровский государственный универси... Читать все
    Берусь за решение юридических задач, за написание серьезных научных статей, магистерских диссертаций и дипломных работ. Окончила Кемеровский государственный университет, являюсь бакалавром, магистром юриспруденции (с отличием)
    #Кандидатские #Магистерские
    38 Выполненных работ
    user1250010 Омский государственный университет, 2010, преподаватель,...
    4 (15 отзывов)
    Пишу качественные выпускные квалификационные работы и магистерские диссертации. Опыт написания работ - более восьми лет. Всегда на связи.
    Пишу качественные выпускные квалификационные работы и магистерские диссертации. Опыт написания работ - более восьми лет. Всегда на связи.
    #Кандидатские #Магистерские
    21 Выполненная работа
    Кирилл Ч. ИНЖЭКОН 2010, экономика и управление на предприятии транс...
    4.9 (343 отзыва)
    Работы пишу, начиная с 2000 года. Огромный опыт и знания в области экономики. Закончил школу с золотой медалью. Два высших образования (техническое и экономическое). С... Читать все
    Работы пишу, начиная с 2000 года. Огромный опыт и знания в области экономики. Закончил школу с золотой медалью. Два высших образования (техническое и экономическое). Сейчас пишу диссертацию на соискание степени кандидата экономических наук.
    #Кандидатские #Магистерские
    692 Выполненных работы
    Мария А. кандидат наук
    4.7 (18 отзывов)
    Мне нравится изучать все новое, постоянно развиваюсь. Могу написать и диссертацию и кандидатскую. Есть опыт в различных сфера деятельности (туризм, экономика, бухучет... Читать все
    Мне нравится изучать все новое, постоянно развиваюсь. Могу написать и диссертацию и кандидатскую. Есть опыт в различных сфера деятельности (туризм, экономика, бухучет, реклама, журналистика, педагогика, право)
    #Кандидатские #Магистерские
    39 Выполненных работ
    Виктор В. Смоленская государственная медицинская академия 1997, Леч...
    4.7 (46 отзывов)
    Имеют опыт грамотного написания диссертационных работ по медицине, а также отдельных ее частей (литературный обзор, цели и задачи исследования, материалы и методы, выв... Читать все
    Имеют опыт грамотного написания диссертационных работ по медицине, а также отдельных ее частей (литературный обзор, цели и задачи исследования, материалы и методы, выводы).Пишу статьи в РИНЦ, ВАК.Оформление патентов от идеи до регистрации.
    #Кандидатские #Магистерские
    100 Выполненных работ

    Другие учебные работы по предмету

    Видовые различия в русской речи польских и чешских студентов
    📅 2021год
    🏢 Санкт-Петербургский государственный университет
    Фразеологические единицы в политическом дискурсе
    📅 2021год
    🏢 Санкт-Петербургский государственный университет