Модульное обучение русскому языку как иностранному студентов творческих специальностей в вузах Китая (музыкальное и художественное направление)
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ ……………………………………………………………………… ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
ГЛАВА 1. Научно-методический потенциал музыкально-художественной технологии (МХ-технология) в модульном обучении русскому языку как иностранному (РКИ) китайских студентов творческих специальностей
.1. Коммуникативная составляющая модульного обучения РКИ
.2. Использование музыкальных и художественных произведений в образовательном процессе обучения студентов творческих специальностей русскому языку как иностранному
.3. Формирование компонентов иноязычной коммуникации в модульном обучении русскому языку как иностранному
.4. МХ-технология как методический инструмент овладения речевой коммуникацией при обучении русскому языку как иностранному китайских студентов творческих специальностей………………………………………….. ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1…………………………………………………………. ГЛАВА 2. Методика формирования музыкально-художественной составляющей технологии в модульном обучении РКИ китайских студентов творческих специальностей
.1. Организация работы в модуле (критерии отбора языкового материала, знания, навыки, умения, тематика, интегрирующие особенности текстового материала)
.2. Модель организации обучения китайских студентов РКИ на основе универсальной обучающей музыкально-художественной технологии
.3. Опытное обучение на основе модуля «Вместе с русским» ………………… ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 ………………………………………………………… ЗАКЛЮЧЕНИЕ ……………………………………………………………………. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ……………………………………………………………. ПРИЛОЖЕНИЕ
3-20 21-113
21-62 21-27
28-30 31-40
41-62
64-112
64-70
71-78 79-112
114-120 121-134 135-211
Основное содержание работы посвящено процессу обучения РКИ
студентов творческих специальностей и разработке формирования МХ-
технологии как эффективного средства овладения русским языком в
обучающем пространстве модуля. МХ-технология основывается на способности
китайских студентов применять русский язык адекватно культурному контексту
обучения, создавая и используя аудио-визуальные тексты-ролики для решения
творческих задач, приобретения опыта совместного творчества через передачу
знаний музыкально-художественной направленности на русском языке в ходе
создания творческого продукта ‒ аудио-визуальных текстов-роликов.
Характерной чертой такого обучения является ориентированность на
творческую личность студента, на своего рода триаду ‒ музыку-речь-
личностные смыслы (А. А. Леонтьев), что требует новых подходов к
модульному обучению студентов.
Именно работа с китайскими студентами, с ориентированностью на их
творческие способности, умение создать аудио-визуальный иллюстративный
учебный текстовый материал обусловили обращение автора к методике
обучения русскому языку как иностранному базе создания МХ-технологии, что
отличает данное конкретное исследование от других научных работ, т. е.
работа имеет как практическую, так и теоретическую направленность при
тесной взаимосвязи и взаимозависимости изучаемого языка с культурой,
музыкой и другими художественными формами. На базе МХ-технологии и
теоретическом обосновании организации модуля на основе созданных аудио-
визуальных текстов-роликов как учебно-речевого искусствоведческого,
музыкального и художественного материала определены средства оптимизации
процесса обучения РКИ, восприятия речевого воздействия.
Автор диссертации предлагает концепцию формирования МХ-технологии
и введение ее в процесс модульного обучения русскому языку как
иностранному в качестве важнейшего методологического направления,
необходимого для эффективного овладения русским языком как иностранным.
Во ВВЕДЕНИИ обосновывается актуальность темы, определяются
предмет, объект, цель, задачи и методы исследования, выдвигается гипотеза,
описываются теоретико-методологические основы исследования, раскрываются
научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы,
формулируются основные положения, выносимые на защиту.
ГЛАВА 1. Научно-методический потенциал музыкально-художественной
технологии (МХ-технология) в модульном обучении русскому языку как
иностранному (РКИ) китайских студентов творческих специальностей.
1.1. Коммуникативная составляющая модульного обучения РКИ
анализируетпедагогические,психологические,лингвистическиеи
методические основы исследования. В результате изучения научной литературы
и обобщения собственного педагогического опыта автору удалось убедиться,
что МХ-технология является коммуникативной составляющей модульного
обучения китайских студентов. При этом важен «процесс-ориентированный»
акцент в обучении, т.е. перспективы использования МХ-технологии
рассматриваются через организацию и управление процессом обучения РКИ у
КСТС в модуле. Формирование МХ-технологии основывается на личностно-
деятельностном подходе ориентированности личности каждого студента, на его
творческие способности. В процесс обучения необходимо вводить ранее не
применявшиесятворческиезадания,упражнениянаматериалах
художественныхпроизведений,русскихопер,иллюстративности
художественного изображения:
В теории углубленной фонетической переработки предполагается, что
слушающий начинает понимать пассивный акустический сигнал, но быстро
переходит к активной переработке слова через последовательный перебор
вероятностных кандидатов на опознание с опорой на каждую из
воспринимаемых фонем. Пение (по слогам), многократное повторение
определенных фраз на русском языке в учебной ситуации способствуют
увеличению словарного запаса. Выполнение комплекса заданий, вначале на
основе имитации, а затем как создание аудио-визуальных текстов-роликов
можно определить стиль учебной работы студентов, устойчивую систему
особенностей выполнения определенных действий.
В параграфе 1.2. Использование музыкальных и художественных
произведений в образовательном процессе обучения студентов творческих
специальностей русскому языку как иностранному особое внимание
уделяется возможностям китайских студентов особым образом воспринимать
звучание русской речи. Так в культуре китайского образования опора делается
на текстоцентричность литературного пространства, т.е. когда литературный
материал объясняется известными именами, народными образами, социально-
этническими нормами, историческими традициями из сферы искусства,
живописи, музыки.
В параграфе 1.3. Формирование компонентов иноязычной
коммуникации в модульном обучении русскому языку как иностранному
освещаются вопросы воспроизведения языковых и лексических единиц в
различныхтематическихситуацияхнаматериалахифактуре
искусствоведческого, музыкального, художественного характера.
Параграф 1.4. МХ-технология как методический инструмент
овладения речевой коммуникацией при обучении русскому языку как
иностранному китайских студентов творческих специальностей. На основе
проведенного анализ научных источников выделяется три типа творческих
текстовых пространств как обучающих моделей в модуле. В первом ‒ это
модель среды, как текстовой окружающий процесс обучения (говорение,
чтение, письмо, аудирование) на основе интерактивных аудио- и
видеоматериалов творческой деятельности студентов в плане использования
аудио-визуальных текстов-роликов (с описанием виртуальных галерей,
музыкальных театров, мастер-классов известных мастеров искусств и т.п.). Во
втором ‒ творческое пространство интерпретируется как модель обучения РКИ
через ресурсы языковых и речевых материалов, созданных КСТС. В третьем ‒
комплексном (процессионно-средовом) ‒ типе творческое пространство
рассматривается как модель обучающих аудио-визуальных текстов – роликов
текстов, связывающих процессы приобретения и создания знаний в ходе
интерактивной коммуникации, которое включает контекстно сложное
окружение ‒ социально-культурное на основе текстов, видео, фильмов.
Процесс технологии в обучающем модуле по РКИ, когда студенты
используют его пространство для создания учебных материалов как аудио-
визуальных текстов-роликов в целях собственного обучения по РКИ и по
специальности, выглядит так:
а) преподаватель представляет материалы (тексты), студенты создают
текст как некий «конструкт» из разных текстов по теме работы;
б) прочитанная студентами информация из текста, инициирует их на
дальнейшее моделирование текстов, превращая последнюю в живой дискурс по
изучаемой теме (между студентами и преподавателем);
в) у студентов постепенно складывается определенное понимание
изучаемой темы; они могут выразить свои мысли в виде отдельных выражений
и небольших текстов-роликов, оформленных ими, переведя эти тексты в аудио-
визуальный текст, превращая его по сути изложения собственных мыслей, т.е. в
новый текст;
г) если другой студент читает или слушает этот новый текст, у него в
свою очередь информация соотносится с его собственными знаниями, он
использует ее для самостоятельной работы, ищет новую информацию и т.д.
Включается новая коммуникативная активность, происходит взаимодействие,
появляется новая информация, которая переходит в общение, контакт.
д) в заключение из живого дискурса создается новый текст, который
интерпретируется, становится способом общения на русском языке между
преподавателем и студентами. Продуктивным здесь представляется
использование материалов, которые при умелом включении в обучение,
становятся прекрасным фоном, моделирующим различные тематические
ситуации, что создает творческую модель обучения, совершенствование
навыков чтения, аудирования, устной речи, пополнения запаса активной и
пассивной лексики, ознакомление студентов с реалиями культуры,
включающими речевой этикет, особенности поведения русских в ходе общения,
формирование устойчивой мотивации русскоязычной деятельности студентов
на основе аутентичных материалов, выполнение заданий, предлагающих
учебные «сценарии» на русском языке, где нет традиционной формы в виде
сценария занятий или инструкций. Часто обучение иностранному языку
называют «художественной» коммуникацией между преподавателями и
студентами. Методика обучения РКИ на основе художественных материалов
вооружает студентов новым конструированием ситуации общения как особого
искусства создания учебных материалов КСТС для «диалоговых отношений»
как новых творческих контекстуальных работ. При этом язык изучается в его
«внутрикультурном использовании», когда студент «впитывает в себя
иноязычную культуру (Е.И. Пассов) через устное опережение как один из
аспектов преподавания РКИ.
ГЛАВА 2. Методика формирования музыкально-художественной
составляющей технологии в модульном обучении РКИ китайских
студентов творческих специальностей. «Методический сценарий» работы в
модуле как понятие еще не стандартизирован, но широко используется в
лингводидактике как сценарий по уровням группового обучения; рабочие планы
преподавателя (цели обучения и планы ориентированы на официальные рабочие
положения в системе обучения); содержание ‒ конкретные примеры
практических разработок ‒ «методических сценариев» (персонализированные
«методические сценарии», созданные КСТС). 2.1. Организация работы в
модуле (критерии отбора языкового материала, знания, навыки, умения,
тематика,интегрирующиеособенноститекстовогоматериала).
Методическая составляющая таких сценариев важна для занятий по РКИ в
музыкально-художественных вузах и для повышения будущей квалификации
преподавателей РКИ. Разработанный модуль состоит из отдельных блоков для
разных видов учебной работы. Вначале был определен – стартовый блок,
который обеспечивает доступ к базе мультимедийных текстов. Для контроля
понимания текстов был создан блок проверки понимания введенных данных. В
ходе работы был необходим блок ввода, редактирования представленного
преподавателем текстового обучающего материала; затем блок поиска данных
для подготовки новых необычных мини-диалогов при возникновении ситуаций
«неожиданных встреч».
Для редукции таких сложностей нужна коммуникация, при которой
упрощается ситуация, как бы «распаковывается» смысл текстового континуума
через: интерактивность (возможность обратной связи и непосредственного
участия в процессе коммуникации); нелинейность; цифровую форму как
форму использования цифровых форматов; модульность как комбинирование
разнородных коммуникативных компонентов в едином обучающем
пространстве; сжатость обучающего пространства при акцентировании
возможностей мгновенной коммуникации; конвергенцию, приводящую к
созданию гибридных форм текстов и интеграции различных технологий;
гранулятивность как использование текстовых блоков как включение
информации из текстов в систему. Чем более дробится информация в блоках,
тем больше информационные единства имеют соединений, тем больше
«гранулирован» модуль, т.е. тем самым упрощается коммуникация в группе.
Ключевыми свойствами модуля, созданного с целью расширения и углубления
знаний и умений КСТС в области русского языка, русской речевой и певческой
культуры являются:
– интеграция как комбинирование художественных форм и технологий с
образованием гибридной формы выразительности и музыкальности;
– интерактивность как способность студентов перевоплощаться в разных
коммуникативных ситуациях, а также общаться с другими студентами;
– связанность отдельных блоков модуля друг с другом для создания
информационных и коммуникативных узлов индивидуального характера;
– погружение как опыт симуляции студентов в трехмерном окружении
технических возможностей модуля;
– возникновение новых умений, имеющих своим результатом нелинейные
формы повествования и репрезентации коммуникативного образа в сети, где
сложны не перемены, а наша неготовность на них ответить, неразработанность
организационных структур, которые надо перенастроить на изменения,
являющиеся не столько изменениями, сколько новыми формами в обучении.
Специфической особенностью модуля является ориентация на
искусствоведческий музыкальный художественный материал, направленная на
облегчение процесса адаптации иностранцев в творческой языковой среде,
реалиям русского изобразительного и вокального искусства, искусствоведения.
К достоинствам модуля можно отнести: разделение материала по сложности на
уровни по русскому языку; наличие грамматического, лексического,
коммуникативногоилингвокультурногокомпонентов;закрепление,
систематизация и углубление знаний по ключевым грамматическим и
лексическим темам в соответствии с уровнем; наличие теоретического
материала и система проверки правильности выполнения заданий и управления
действиями студентов; структура модуля и каждой темы с выделенными
постоянными структурными частями, к которым можно возвращаться;
разнотипность заданий, направленных на углубление грамматических знаний;
расширение лексического запаса; развитие навыков осмысленного чтения и
грамотного письма; простой инструментарий; подсказки; система повторения и
итоговой проверки степени усвоения материала; увлекательность текстового
материала, связанного с миром искусства, отражающего разнообразные
актуальные речевые ситуации.
2.2. Модель организации обучения китайских студентов РКИ на
основеуниверсальнойобучающеймузыкально-художественной
технологии. В нашем случае модель – как образ для подражания, поэтому
речевое высказывание принимает вид учебной единицы. Это может быть
речевойобразец,типовоепредложение,диалог-образец,образец
монологического высказывания большей протяженности, чем предложение.
Выделяются «блоки общения» в модуле (см. ПРИЛОЖЕНИЕ), являющиеся
исходным фактором для определения сфер практического использования языка.
В свою очередь данные сферы соотносятся с определенными типами речи в
сфере:
1) производственной (материально-практической) деятельности студента
– специальная речь;
2) бытовых отношений – разговорная (обиходная) речь;
3) культурологического общения, в основе которой лежат процессы
художественного и научного творчества – художественная и научная речь;
4) общественно-политической (социальной) деятельности (бытие
отдельного человека в обществе и в истории, равно как и бытие общества) –
публицистическая речь в широком толковании, включая речь различных
средств массовой коммуникации.
Содержание обучения РКИ включает лингвистический, психологический
и социокультурный компоненты. Лингвистический охватывает строго
отобранный фонетический, лексический и грамматический минимумы; образцы
речевых высказываний разной протяженности, ситуативно и тематически
обусловленные, т.е. тематику и текстовой материал для развития устной и
письменной речи; языковые понятия, не свойственные родному языку
студентов. Психологический компонент содержания модульного обучения
включает формируемые навыки и умения, обеспечивающие студентам
использования РКИ в процессе группового творческого общения. К таковым
относятся произносительные, лексические, грамматические, орфографические
навыки, навыки техники чтения и письма. На их основе развиваются умения
понимать речь на слух (аудирования), говорения, чтения, письменной речи.
Речевые умения обеспечивают при решении речевых задач развитие творческой
деятельности. Для методики характерно углубленное речевое общение как
формы взаимодействия посредством языка и музыки. Социокультурный
компонент содержания модуля рассматривает в качестве главных свойств
изучаемого языка как: коммуникативность (так как назначение языка – быть
средством общения), системность (поскольку языковые средства взаимно
организованы и должны изучаться в единстве), функциональность (языковые
средства используются в целях осуществления коммуникаций и по этой
причине содержание высказывания определяет порядок подачи и овладения
языковыми средствами); взаимосвязанность обучения всем видам речевой
деятельности при выделении в качестве целевой доминанты устного общения
чтения и письма как наиболее доступных для всех студентов; организация
устно-речевогообщениявокругрешенияограниченногочисла
коммуникативных задач в наиболее типичных ситуациях; насыщение
предметного содержания речи искусствоведческим, художественным и
музыкальным материалом; структурно-функциональный подход к отбору и
организации языкового материала и использование метода моделирования на
уровне предложений, словосочетаний и фразовых единств.
Дифференцированный подход к студентам с учетом их обучаемости и
интересов; связь с другими предметами языкового цикла, прежде всего, с
музыкально-художественными предметами. Современный учебный процесс по
РКИ предполагает использование различных форм наглядности: языковой и
изобразительной (анимация, демонстрация виртуальных действий, схемы,
таблицы, графики), зрительной и слуховой (текстовой материал, образцы
инструкций в интерактивном режиме, музыка, звучащая речь, ритмическое
оформление для чтения текстов).
В ходе такой работы студенты переосмысливают культурные традиции,
осуществляют взаимодействие, анализируют содержание текстов путем
моделирования текстовой информации, ориентированной на выстраивание
определенного порядка составных частей и структур текста, где основными
составными частями являются микро- и макро-указатели, указательные
структуры, т.е. графемы, морфемы и лексемы.
Одновременно при чтении текстов возможно использование визуальных и
аудиоканалов коммуникации различных систем и медиальных объектов, таких
как звук, анимация, видео. Студент создает учебные тексты на русском языке и
комментарии к ним, продумывает сетевые диалоги, которые почти
одновременно используются другими студентами в процессе работы в модуле,
используя различные дидактические тексты и их фрагменты, иллюстрации,
видео- и аудиоматериалы с тем, чтобы передать содержание изучаемой темы и
представить своё видение проблемы.
Динамика такой учебной работы представлена в виде 4 этапов. Первый –
«первоначальное накопление», когда идёт поиск, появляются отдельные тексты,
фрагменты текстов и графических изображений, необходимых в учебном
проекте; Второй – «критический анализ», дальнейшая систематизация и оценка
накопленных данных, оценка возможности использования тех или иных
материалов. Третий – «внедрение» как личный опыт работы посредством
действий активного конструирования текстового материала с использованием
электронных словарей, монтажа видео- и аудиозаписей, интерактивной доски,
редактирования цифровых изображений и цифровой живописи и т.п.
Четвертый – «синтетический», когда студент использует все возможные
коммуникативные технологии и получает консультации преподавателей
университета с помощью модуля, а также оценки других студентов
относительно выбранного учебного тематического текста.
2.3. Опытное обучение на основе модуля «Вместе с русским». В ходе
опытного обучения были представлены основные знания по тематическим
блокам модуля и соединены с постановкой вопросов и получением ответов на
последующих фазах как проверка эксперимента. Полученные результаты
обсуждались на занятии, обрабатывались и дополнялись студентами. Примерно
это можно выразить в таблице: «Категории ответа»
ответобщийобразно-детализированный
центральный
свободнаяС2 = 0,65С2 = 0, 6С2 = 0,80
репродукцияt1(53) = 1,92*t(53) = 5,4t(53) =2,14*
вопросС2 = 0,26С2 = 0,2С2 =0, 52
t(53) = 1,.27t(53) =2,37t(53) =1, 8*
Результаты исследования показали, что предполагаемый эффект от вида
текста (художественного) дает студентам возможность овладеть большим
объемом знаний, чем при чтении обычных сообщений. Творческие продукты
студентов (аудио-визуальные тексты-ролики) оцениваются по таким критерия,
как содержательность, образность, критерий эмоциональности. Обучения с
использованием художественного текста стало возможным через свободную
репродукцию и новое творческое представление текста КСТС. Свободная
репродукция всегда имеет преимущество, и при этом, существенно различие
знаний в общем концепте и знаний в деталях. Студенты С1 кс, которые работали
с художественным текстом, в основном могли более точно репродуцировать
этот текст, так же и в деталях, чем студенты С2кс, которые работали с сетевым
текстом. Соответственно интеракция проходила следующим образом: при
низком предварительном знании студентов, при этом художественный текст
значительно труднее, чем простое сообщение. Студенты с высоким
предварительным знанием С1кс больше заучивают лексических единиц в ходе
чтения художественных текстов, чем от чтения простых сообщений. Для
репродукции и создании творческих продуктов, в которых действия
художественного эффекта в группе С1, нет различия в группах, количество
правильных ответов на вопросы выше. Вопросы, которые в обоих текстах имели
разнесенные концепты выстроены взаимно в порядке отношений, а в группе
простых сообщений на них отвечали лучше, чем в группе С1 кс. В простых
текстах в противоположность к художественному образуются определенные
структуры знаний. Это объясняется тем, что при структурированных заданиях
основная тяжесть ложится на создание творческой структуры произведения
даже в несколько предложений; это значит, что студенты должны все концепты
и их отношения соотносить друг с другом и правильно соединять их в
свободной репродукции. Сопоставительный анализ результатов срезов
сделанных студентами заданий, показал, что значительно повысился уровень
спонтанных речевых высказываний студентов в различных языковых
ситуациях; произошло качественное улучшение их профессиональных и
личностно-значимых творческих качеств, таких как: умения работать в группах
различного состава, в том числе в парах, умения «слушать» собеседника,
способность к рефлексии; наблюдалось снижение напряженности, студенты
становились более уверенными в своих силах. Количественные и качественные
параметры овладения языком существенно повысились. Количественные
параметры показали, что за определённое время студенты делали меньше
ошибок, более качественной и насыщенной стала их диалогическая и
монологическая речь. У студентов появились умения корректно и легко
общаться, используя профессионально-значимую тематику, проводя дискурсы в
сети, переходить с обсуждения одной проблемы на другую т.д. Отличие этих
показателейобъясняетсяувеличениемсложностииспользуемого
художественного материала. Был сделан итоговый срез, обработка полученных
данных, достоверность результатов была проверена U-критерием Манна-Уитни.
При подсчёте первой выборкой принято считать ту, где значение признака
больше. Полученные в итоговом и отсроченном срезе, результаты были
ранжированы по уровню сформированности у студентов умений и навыков.
n x ( n x 1 )
Значение U определено по формуле:U ( n1 n2 ) Tx, где n1 –
количество студентов в выборке 1; n2 – число студентов в выборке 2;
Тx – большая из двух ранговых сумм;
nx – число студентов в группе с большой суммой рангов. Поэтому были
отмечены достоверные различия, если Uвыб.1 ≤ Uвыб.2, где значение U-
результатов, полученные студентами, 1 курса:
12 ( 12 1 )
U ( 12 12 ) 191 ,5 30 ,5
Согласно таблице критических значений критерия U Манна – Уитни для
уровня статической значимости р ≤ 0,01, n = 9 Uвыб.1 = 14. Uвыб.2 .= 13,5. 13,5
14. Следовательно, различия результатов студентов значимы, т.к. выборка
результатов группы 1 превосходит выборку результатов группы 2 по уровню
умений. Контроль производился по схеме оценки баллов по блокам модуля:
Блок 1Блок 2Блок 3Блок 4
вес блока 1вес блока 2вес блока 3вес блока 4
1,0 %2,0 % выполнения2,9 % выполнения3,9 %
выполнениявыполнения
% выполнения % выполнения% выполнения% выполнения
65,6%74%86%96%
весблока: вес блока: 100%вес блока: 100%весблока:
100%100%
формула расчета (вес блока )=100 баллов, допущение неточности =1
Комплекс заданий как общая схема организации работы в модуле был в
связи с этапами, соответствующими теме коммуникации. При подборе
материала для заданий проводился учет интересов КСТС в разных сферах
творческой деятельности студентов, значимость этого материала в социальном
развитии студентов, доступности его понимания. Вначале идут задания как
ориентировочный этап работы с текстом (читать, слушать с определенной
целью); «исполнительский» этап – как смысловое восприятие текста. В свое
время И.Л. Бим разрабатывала «исполнительские задания», направленные на
осуществление деятельности на: а) воспроизводящую речевую деятельность
студентов; б) творческую деятельность. Все они имеют место на разных
уровнях организации иноязычного материала при овладении словом,
предложением, и т.д. В китайском языке основой для понимания является
контекст, из которого выводится грамматический разбор. Поэтому здесь
студентам нельзя давать задания на поиски слов в словаре, здесь важна роль
лексических значений и контекста в распознавании грамматических форм.
Задания распределены внутри разработанного комплекса, предусматривающего
неоднократное предъявление учебного материала в разных условиях. Например,
на фоне музыкального сопровождения с визуальной опорой и паузами для
проговаривания, наложением речевой и музыкальных фраз для естественного
переноса в подлинно-коммуникативную речь студентов. Такие задания
помогают мыслить запоминая, сознательно выявлять языковые модели, как
структурные, так и ритмико-интонационные, наполнять эти языковые модели
как конструкты, например, в форме (10х10х10), в которых десять ключевых
вопросов и ответов, десять лексических вариантов, как «творческих пульсаров»
(творческая составляющая коммуникации в ходе диалога – дискурса в модуле
на основе использования мобильных устройств) в десяти по-разному
эмоционально окрашенных ситуациях. Важны задания, в которых языковой
материал реализуется в разных ситуациях; задания, включающие понятия,
необходимые, чтобы уметь говорить о чем-нибудь (понятия времени,
пространства, действий и т.п.). Используется и такая единица обучения как
речевые действия на основе текста. Они называются так по их главной
составляющей части – речевой интенции, т. е. делается акцент на первую часть
формулы речевого действия, т.е. осознанной сферы мотивации. Обращается
внимание на мотивационное состояние, когда творческая деятельность
поглощает человека настолько, что для него важен сам процесс и возникающие
при этом переживания. Разработанный обучающий модуль оказывает
положительное влияние на развитие творческого профессионального мастерства
студентов;умениемежкультурноготворческогопрофессионально-
ориентированного общения на русском языке; мотивирует студентов на
создание собственных творческих продуктов на русском языке типа аудио-
визуальных текстов-роликов.
Материалы диссертации отражены в 12 публикациях, в том числе в 4
статьях, опубликованных в рецензируемых научных изданиях. Общий объем
опубликованных работ: 3,1 п.л.
1. Лян Цзин Организация модульной учебной работы студентов
языковых вузов / Лян Цзин, Л.В. Трегубова, Т.А. Болдова // Наука и
школа. – 2019. – №2. – С.133-139 (0,6п.л.) (авторство не разделено).
2. Лян Цзин Современная лингводидактическая модель обучения РКИ
студентов творческих специальностей / Лян Цзин, Л.В. Трегубова, Т.А.
Болдова // Наука и школа. – 2018. – №5. – С.41-44 (0,6п.л.) (авторство не
разделено).
3. Лян Цзин Проблемы современного обучения русскому языку
студентов-бакалавровКНРвполикультурномпространстве
[Электронный ресурс] / Лян Цзин, Л.В. Трегубова, Т.А. Болдова //
Проблемы современного образования. – 2017. – №5. – С.163-171 (0,6п.л.)
(авторство не разделено). – Режим доступа: http://www. profstar.ru
4. Лян Цзин Мотивирующая роль интерактивных заданий в процессе
преподавания русского языка как иностранного студентам из Китая /
Лян Цзин, Л.В. Трегубова, Т.А. Болдова // Наука и школа. – 2017. – №5. –
С.95-99 (0,6 п.л.) (авторство не разделено).
5. Лян Цзин «Вместе с русским». Уч. пособие. Методические рекомендации
для преподавателей. Сценарии уроков. Русский язык как иностранный //
науч. ред. Болдова Т.А. – М.: МПГУ. – 2018. – 79 с. (5,0 п.л.).
6.Лян Цзин Урок иностранного языка как объект всестороннего
рассмотрения / Лян Цзин, Т.А. Болдова // Материалы международного
форума. Методическое наследие проф. Г.В. Роговой, М.: МПГУ. – 2019. –
С.85-90 (0,6 п.л.) (авторство не разделено).
7.Лян Цзин.Дискурс в центрической перспективе. Сб. трудов
международной конференции «Пушкин и Чехов». Вып. 23.-2019. -С.42-46
(0,3 п.л.) (авторство не разделено)
8.Лян Цзин Русский язык в поликультурном пространстве: проблемы
изучения и обучения на основе новых технологий / Лян Цзин, Т.А. Болдова //
– М., Сб. статей II межд. науч.-практич. конф. – Т.2. – М.: РУДН – 2019. – С.61-
67. (0,3 п.л.) (авторство не разделено).
9.Лян Цзин Обучение русскому языку как языку профессии китайских
студентов творческих специальностей / Лян Цзин, Т.А. Болдова // Материалы
международной науч.-практической конференции Института иностранных
языков. МПГУ. – Ч.2. – М., – 2018. – С. 185-190 (0,4 п.л.) (авторство не
разделено).
10.Лян Цзин Значение интонационных моделей в обучении детей / Лян Цзин
// Воспитатель дошкольного образования. – №9. – 2017. – С.76-82 (0,6 п.л.)
11.LanZsin.Study on Aesthetic Characteristics of Musical Performance.音乐表演
的美学特征研究[J].发表于《科技会议录索引》WOP in Economics and
Management. Vol.5 Part B Francis Academic Press, UK. 2018. Р. 374-378.
Исследования эстетических характеристик музыкального сопровождения
текста// WOP в экономике и управлении. – Т.5. Ч.(Б). Фрэнсис. Академическая
пресса. Великобритания. – 2018.- С.374-378 (0,6 п.л.).
12. Исследование по моделям обучения русского языка в новый период.
Журнал Вэйнаньского педагогического университета.
新时期中俄跨文化交流俄语教育模式探讨[J].发表于《渭南师范学院学报》,
Vol.32. No.23. 2019. (23). Р.1-5 (0,6 п.л.) -Т.32.- №23. 2019 (23). – С.1-5 (0,6 п.л.).
Наибольшую актуальность приобретают исследовательские работы с
междисциплинарным осмыслением явлений в области новых технологий для решения сложных задач как в науке, так и на практике. Наблюдается всплеск разработок новых технологий, в том числе в области образования, которые создаются благодаря интеграции передовых достижений разных дисциплин (междисциплинарность). Речь идет в данном случае о поиске новых подходов в активизации процесса обучения РКИ через живую, интеллектуальную музыкально-художественную форму, о новом творческом мышлении как возможности другим образом говорить, писать, читать и обучать. ощущается острая потребность ощущается в обучающих технологиях на основе информационного и коммуникативного пространства сети.
Степень научной разработанности проблемы исследования
Анализ психолого-педагогической литературы показывает, что как в отечественной, так и зарубежной методиках преподавания иностранных языков заметно возрастает интерес к средствам совершенствования процесса обучения РКИ с использованием современных технологий, повышения качества подготовки студентов в условиях обновления языкового образования. Об этом свидетельствуют когнитивные теории обучения с использованием новых технологий целого ряда учёных в теории и методике обучения иностранным языкам (Я.М. Колкер, Е.И. Пассов); технологии обучения речевому общению иностранных студентов гуманитарного профиля в основных видах и актах речи (В.Т. Марков.); исследованиях по методике преподавания РКИ и другим иностранным языкам (А.Д. Дейкина, В.Г.Костомаров); обучающие игры на основе компьютерных программ (И.П.Павлова, М.Г. Евдокимова); в области создания интегративных систем обучения (А.Л. Бердичевский); исследования гендерной специфики языка и коммуникации на основе методологии социального конструктивизма и исследования гипертекстовой структуры электронного учебника (Р.К. Потапова).
Внимание исследователей обращено в основном на вопросы, связанные с повышением эффективности как языковой, так педагогической подготовки в системе высшего образования. Что касается формирования у китайских студентов творческих специальностей принципов модульного обучения РКИ с использованием сети до сих пор эта тема не подвергалась рассмотрению.
Таким образом, данное противоречие между всё более возрастающей необходимостью использовать мультимедийные, интерактивные модули в обучении РКИ студентов, с одной стороны, и неразработанностью методики модульного обучения – с другой, приводит к расхождению с потребностями социальной и образовательной практики. С учетом вышеизложенного сделан выбор темы исследования, проблема которого заключается в том, чтобы повысить качество подготовки китайских студентов творческих специальностей (КСТС) к участию в профессиональном сотрудничестве на русском языке, развить у них способности к самостоятельному изучению и совершенствованию русского языка с целью решения профессиональных задач, эффективности иноязычного общения в специфически интерактивной обучающей среде.
В системе университетского образования произошёл переход на электронные формы обучения (MALL Mobile-Assisted Language Learning) как изучение иностранных языков с использованием мобильных устройств (смартфон, iPad и др.). Согласно письму Министерства образования РФ No14- 52 357/13 «О порядке формирования основных образовательных программ высших учебных заведений, необходимы поиски оптимальных педагогических сценариев, разработки учебного материала по отдельным модулям.
В данной работе решаются задачи внедрения модульной формы обучения китайских студентов русскому языку как иностранному (РКИ) на междисциплинарной основе. Рассматриваются теоретические вопросы психолингвистики о взаимосвязи музыкальных структур с речью и речевыми элементами (пение, звук, речь), так как речь с физической и музыкальной точки зрения представляет собой целый спектр составляющих музыкального характера. Современная методика обучения иностранным языкам стремится к интеграции не только с лингвистикой, психологией, психолингвистикой, когнитивной лингвистикой, лингводидактикой, педагогикой, но и с другими гуманитарными и естественными науками, что позволяет интегрировать новейшие данные исследований передовых областей смежных наук с целью решения прикладных задач обучения иностранным языкам, отвечает велению времени, многочисленным разработкам высоких технологий в сфере образования.
Повышения качества языковой подготовки, в частности, русского языка как иностранного, также требует поиска новых методов и приёмов обучения РКИ с использованием новых технологий и мобильных устройств, что говорит о новом, творческом мышлении как возможности «другим образом» говорить, писать, читать и обучать. Острая потребность здесь ощущается в использовании информационного и коммуникативного пространства сети, так как любая интеракция – это важнейшая предпосылка эффективности проведения занятия, когда одним из основных требований выступает обучающая коммуникация в учебных группах в ходе диалога- дискурса.
Модульная форма организации работы с китайскими студентами творческих специальностей выстраивается на основе музыкально- художественной составляющей языковой коммуникации с использованием мобильных средств, когда преподаватель выстраивает свою работу на основе творческих возможностей студентов, т.е. способностей другим образом воспринимать звук, речь, культурные образы. Музыка и слово неразрывно связаны. Язык музыки и художественных образов необходим для обозначения иных способов коммуникации, когда важна роль сумма созданных каждым студентом коммуникативных посылов как творческих пульсаров от одного человека к другому даже в ходе сетевых диалогов, выстроенных участниками такого дискурса в модуле. В цели обучения РКИ входит готовность студентов к продуктивной профессиональной творческой деятельности как проектное культурное обучение в модуле, когда формирование принципа МХ-технологии является необходимой составляющей в модульном обучении, поскольку электронные мобильные средства позволяют представлять иноязычные культурные пространства в ходе любого занятия РКИ, как феномены социального развития современного общества.
Содержание модуля структурировано:
а) по видам учебных блоков модуля; б) по учебно-методическому обеспечению каждого занятия, которое включает методические рекомендации (материалы) для преподавателя и студентов на основе мобильных устройств; в) как комплекс заданий с междисциплинарным характером необходимый для достижения поставленных целей формирования музыкально-художественной технологии в интерактивных условиях модуля как практико-ориентированной работы студентов.
В данном исследовании впервые рассматриваются вопросы, связанные с принципом модульного обучения китайских студентов творческих специальностей РКИ. В качестве технологии обучения китайских студентов русскому языку в рамках модуля «Вместе с русским» этот принцип рассматривается в диссертации как научная новизна.
Проблема исследования состоит в представлении педагогических условий формирования технологии музыкально-художественной составляющей как эффективного средства овладения русским языком общения китайских студентов с российскими преподавателями и студентами на базе межвузовских программ. Для этого необходимо снять препятствия, мешающие эффективности обучения КСТС через прямую корреляцию между усвоением учебного материала и наработкой практических навыков по применению полученных знаний в творческой деятельности; разработать модуль как проектное интерактивное учебное учебно-методическое пособие, которое позволит гармонизировать учебный процесс, сделать его более интенсивным для повышения профессиональной квалификации студентов с разной степенью подготовки. Заполнить пробелы существующей методики РКИ, связанные с недостатком учебно-методических материалов, проработкой формы и содержания модульного алгоритма обучения у студентов будет вырабатывается творческое понимание предмета на основе созданного образовательного контекста.
Ценность диссертационного исследования состоит во введении интерактивного модуля в методику обучения китайских студентов как нелинейного средства обучения, призванного дополнить практические занятия по языковой подготовке через приобретения опыта применения информационно-коммуникативных технологий в обучении РКИ. При этом, в отличие от большинства электронных пособий составные части модуля (подборки сетевых обучающих материалов, проектные работы, интерактивные игры) можно свободно изменять, дополнять, расширять, корректировать, не нарушая концептуальной целостности модуля, что особенно актуально с точки зрения конечных целей и задач подготовки КСТС.
Всё вышесказанное определяет выбор темы: «Модульное обучение русскому языку как иностранному студентов творческих специальностей в вузах Китая» (музыкальное и художественное направление). Изучение русского языка – не всегда единственная цель для иностранных студентов творческих специальностей, это важно – для обучения другим языкам, ведь в учебный междисциплинарный, многоаспектный и интегративный процесс вводятся ранее не применявшиеся творческие задания и упражнения, что обусловлено культурой, менталитетом, национальными особенностями, способностей у студентов к изучению фонетики, грамматики и лексики другого языка. Особую вибрацию голоса, его тембровые модуляции с мышечным напряжением или релаксацией, речевое дыхание, жесты – всё следует учитывать в учебном процессе, использовать вокальные данные при организации сетевых обучающих заданий. Эмоции человека глубоко проникают во все сферы его речевых механизмов в ходе общения, дискурсов, сетевых игр на основе аутентичных текстов – волевого действия, потребности в коммуникативном творческом пульсаре в ходе дискуссий, переходе студента в сферу другого языка.
В ходе активизации творческих способностей преподавателя и студентов, возможна дальнейшая разработка учебного материала с использованием технических средств, моделирующих тембр, голос и другие возможности студентов. Это существенно активизирует процесс обучение, являясь как бы пусковым инструментом, приводящим процесс обучения в активное действие самого студента, на которое преподаватель может влиять, используя и другие технологии с целью выстраивания адекватной методики обучения.
В данном исследовании использовались материалы модульного обучения русскому языку как иностранному в Московском педагогическом государственном университете при Вэйнаньском педагогическом университете (КНР), поэтому конкретность его базируется на выполнении работы в междисциплинарном ключе. Непосредственно научная работа проходила в двух межгосударственных вузах, с различными учебными планами и сроками учебных программ. В свою очередь, формирование методов технологии и введение ее в процесс обучения русскому языку как иностранному проходило в группах китайских студентов музыкальных и художественных специальностей на начальном уровне обучения. Это дало возможность по-новому разработать теоретическую и практическую базу обучения, теоретически выстраиваемую на основах теории музыкальной эстетики, психологии, лингводидактики и методики обучения РКИ, что в дальнейшем позволит создать полностью интерактивную модель модульного обучения, активно овладеть РКИ в объёме 3-5 тыс. лексических единиц.
Объектом данной работы является процесс обучения русскому языку как иностранному китайских студентов творческих специальностей на начальном уровне.
Предметом исследования выступает методика обучения китайских студентов творческих специальностей русского языка как иностранного с использованием модульной технологии, его компонентов и потенциальных возможностей.
Цель данного исследования состоит в теоретическом обосновании и разработке методики обучения РКИ с использованием музыкальной и художественной составляющей как эффективного средства обучения русскому языку китайских студентов творческих специальностей. Включение в процесс обучения модульной технологии для повышения качества обучения РКИ, с учетом специфики учебных групп КСТС (китайских студентов творческих специальностей) позволит гармонизировать процесс обучения.
Гипотеза исследования сводится к тому, что обучение РКИ китайских студентов в модульном образовательном пространстве, сети будет способствовать эффективному формированию коммуникативных умений у студентов, если оно:
а) осуществляется в рамках междисциплинарного, многоаспектного и интегративного подходов, являющихся методологической основой модульного обучения в избранных условиях их интеграции;
б) учитывает психолого-педагогические особенности условий обучения китайских студентов в интерактивной среде модуля; в) характеризуется модульной организацией содержания обучения с учетом междисциплинарных связей и контекстуально-событийной основы, требующей от студентов способностей воспринимать, представлять и эмоционально репродуцировать звучащую русскую речь, способностей осмысливать образное содержание её, воспроизводить языковые и лексические единицы в различных ситуациях;
г) подразумевает выделение особых единиц отбора содержания обучения – музыкально-художественных материалов;
д) оптимизировано за счет введения в процесс обучения РКИ приемов МХ-технологии, типовых ситуаций сетевого общения в модуле, методических принципов в методике обучения РКИ;
е) проводится на основе разработанного комплекса заданий, включающего самостоятельные тематические блоки музыкально- художественной направленности, которые выстраиваются с использованием различных мобильных инструментов с целью создания новых форм заданий, например, аудио-визуальных текстов-роликов, акустических фотографий для визуализации определённой художественной темы, где звукообраз открывает смысловое содержание виртуальных культурных пространств на изучаемом языке, и т.д.
Для достижения поставленной цели и проверки основных положений гипотезы были поставлены следующие задачи следующие задачи:
1) проанализировать психологические, педагогические предпосылки и лингводидактические основания для интеграции модульной технологии в процесс обучения РКИ;
2) изучить и описать специфику модульного обучения как средства обучения РКИ китайских студентов для их будущей деятельности, выявив изменения в организации модульного учебного процесса при условии интеграции музыкально-художественной составляющей в технологию обучения и экспериментально обосновав психолого- педагогические условия эффективности формирования такой технологии;
3) обобщить проблемы модульного обучения РКИ как методические тактики для определения знаний и умений, необходимых для формирования такого обучения, определив потенциал модуля в целях организации личностно-ориентированного подхода к практико- ориентированной и профессиональной деятельности китайских студентов творческих специальностей с целью обеспечения качества подготовки и раскрытия творческих способностей;
4) спроектировать инструментарий модуля «Вместе с русским» в единстве его содержательно-целевых и технологических элементов в контексте обучения, разработать учебную программу модуля «Вместе с русским», методику формирования такой технологии и проверку её в ходе опытного обучения;
5) проанализировать теоретические предпосылки формирования музыкально-художественно составляющей технологии с целью раскрытия составляющих ее компонентов и выявления её специфики как компонента подготовки студентов для работы в модуле;
6) создать комплекс заданий, предназначенных для обучения в модуле, включая разработку анкет, позволяющих определить уровень подготовки китайских студентов творческих специальностей, степень усвоения учебного материала в русскоязычной среде и вне её; внедрить подготовленные методические материалы по различной тематике музыкально-художественной направленности в образовательный процесс (словники, блок-схемы, фреймы, аудио-визуальные тексты- ролики и другие инструменты когнитивной визуализации), опираясь на результаты исследования по технологическому обеспечению языкового образования студентов; 7) апробировать и диагностировать эффективность инструментария такой технологии для китайских студентов творческих специальностей; провести анализ результатов внедрения и подготовки методических рекомендаций для преподавателей, дать разработку сценариев уроков по дальнейшему использованию модуля при обучении РКИ, в виде учебных пособий для китайских преподавателей с включением в него заданий как инструментария ситуативного общения на уроках РКИ
8) Теоретико-методологической основой исследования послужили:
общая теория
(Л.С. Выготский,
А.А. Залевская);
пространства сети (П. Ландау); исследования в области культуролингвистики (Э.Косериу); исследования в области лингвистики текста (И.Р .Гальперин); современные концепции лингводидактики и методики обучения иностранным языкам (И.А.Зимняя, Я.М. Колкер); теоретические и практические аспекты применения информационных и коммуникативных технологий в обучении иностранным языкам (Л.А. Дунаева, Е.С. Полат), исследования по теории и методике преподавания РКИ и другим иностранным языкам (А.Д. Дейкина, Л.А. Ходякова), теория и практика обучения профессиональному русскому языку в условиях высшего филологического и педагогического образования (Л.А.Вербицкая, Лю Цянь, Фэн Бо и др.)
Для решения поставленных задач и проверки исходных предположений использовался комплекс взаимопроверяющих и взаимодополняющих методов исследования: методы теоретического анализа (критический анализ литературы по проблеме данного исследования в области лингводидактики и методики обучения РКИ, лингвистики, психологии и психолингвистики; диагностические методы (анкетирование, беседа, интервьюирование, методы количественного и качественного анализа результатов); методы
деятельности и теория речевой А.Н.Леонтьев); психолингвистика теория коммуникации и философия
деятельности (А.А.Леонтьев, гипертекстового статистической обработки данных; эмпирические методы (изучение педагогического опыта в отечественной и зарубежной образовательной практике, обобщение опыта работы с китайскими и российскими университетами с использованием электронной почты, обучающих платформ, скайпа); экспериментальные методы (констатирующий, поисковый, обучающий), опытное обучение.
Исследование проводилось в несколько этапов (теоретико- аналитический, экспериментально-поисковый, опытно-экспериментальный). С участием более 800 человек: студентов, преподавателей России и Китая.
На первом этапе (2016-2017) была проанализирована философская, лингвистическая, психолого-педагогическая литература, накапливался эмпирический материал, были выдвинуты основные концептуальные положения исследования, начата опытно-экспериментальная работа, дана оценка современного состояния проблемы исследования.
На втором – (2017-2018) проводилось изучение педагогического опыта, сформулирована гипотеза исследования, проведена её предварительная опытная проверка. При этом были выполнены анкетирование, интервьюирование российских и китайских студентов и преподавателей, проведён анализ ответов студентов по анкетированию.
На третьем – (2018-2019) осуществлялась опытно-экспериментальная проверка методики обучения китайских студентов на основе обучающего модуля, дана оценка его эффективности.
Завершающий этап (2019-2021) был посвящен систематизации теоретических выводов и выводов исследования, подготовке учебного пособия как детальной методической разработке для китайских преподавателей РКИ в качестве обучающего модуля для своих студентов, оформлению полученных результатов.
Научная новизна исследования заключается в следующем: – представлен целостный подход к построению модуль-технологии в языковой подготовке китайских студентов, направленный на повышение качества их подготовки по РКИ и использующий обучающий модуль в их учебной, творческой и профессиональной деятельности;
– на основе использования обучающего модуля «Вместе с русским» выявлены методологические основы, раскрывающие концепцию данной технологии в подготовке китайских студентов;
– в научно-методическую парадигму введён термин «музыкально- художественная технология» (МХ-технология); дано его авторское определение, раскрыто как содержание, так и значение данного понятия в «проектно-культурном обучении» в модуле, с использованием коммуникативно-творческих пульсаров каждого студента;
– осуществлён анализ материалов искусствоведческой, музыкальной и художественной направленности и возможностей их эмоционального воздействия, которые соотнесены с концепцией формирования МХ- технологии в подготовке китайских студентов творческих специальностей русскому языку как иностранному;
– расширено содержание методической подготовки китайских студентов творческих специальностей, необходимых для использования МХ- технологии в овладении русским языком как иностранным;
– разработан модуль «Вместе с русским»;
– раскрыты содержательные компоненты методики обучения студентов китайских студентов творческих специальностей на основе модуля «Вместе с русским», представлено их тематическое разнообразие и критерии отбора ценностей:а)общеобразовательной и воспитательной; б) культурологической; в) тематической; г) методической; д)воздействия на эмоциональную и мотивационную сферу учащихся и др.
– разработана система подготовки студентов китайских студентов творческих специальностей для работы в модуле и экспериментально апробирована методика обучения русскому языку как иностранному на основе модуля в высшей педагогической школе;
– намечены пути совершенствования учебной и творческой деятельности студентов через вовлечение их в активную деятельность, требующую инициативы и опыта использования текстов из области искусствоведения, теории музыки, живописи, архитектуры и др. при проведении всех видов учебных практик.
Теоретическая значимость исследования заключается в выявлении лингводидактических основ обучения РКИ китайских студентов, в конкретизации целей, задач, содержания обучения студентов в условиях модульного обучения; определении особенностей иноязычных коммуникативных компетенций у студентов;
– проанализированы теоретические предпосылки формирования у китайских студентов МХ-технологии и раскрыты составляющие её компоненты как интерактивная сетевая подготовка учебного материала не только преподавателем, но и каждым студентом, как мультимедийная, гипертекстовая ориентация студентов в модуле, технология хода самого учебного занятия;
– разработаны теоретические основы методики формирования МХ- технологии, посредством мультимедийной, интерактивной модульной деятельности и коммуникации через информационно-коммуникативные мобильные технологии, которые входят в комплекс средств учебно- методического сопровождения технологий обучения РКИ нового поколения;
Практическая значимость исследования заключается в:
– создании научно-практических рекомендаций по использованию материалов искусствоведческой, музыкальной, художественной направленности как источника информации для межкультурной коммуникации в учебной, творческой и профессиональной деятельности китайских студентов; создании комплекс научно-методических материалов по обучению РКИ студентов творческих специальностей с использованием интерактивного и мультимедийного модуля;
– проверенном на опыте комплексе заданий для обучения РКИ студентов, которые необходимы для выстраивания взаимосвязей и взаимодействия языка в условных коммуникациях с языком искусства и музыки, когда каждый студент самостоятельно использует новый языковой материал в живом общении, не за счет внешнего воздействия преподавателя, а как внутреннюю потребность, как коммуникативный творческий продукт самого студент как переход студента в сферу русского языка.
Результаты исследования могут быть использованы при создании учебных пособий по русскому языку для иностранных студентов творческих специальностей, в которых используются специальные приемы работы в модулях для совершенствования учебной и творческой работы с использованием мультимедийной, интерактивной среды мобильных технологий.
Достоверность и обоснованность полученных результатов
обеспечено: корректной постановкой целей и задач исследования; привлечением обширного теоретического материала по лингвистике, педагогике, психологии, теории речевой деятельности, методике обучения РКИ, семиотике искусства, музыке как знаковой системы; репрезентативным материалом авторского модуля; сложным характером опытного обучения в ходе реализации МХ-технологии; проверкой экспериментальным путём эффективности данной методики и положительными результатами опытного обучения, подтвердившими возможность формирования МХ-технологии у китайских студентов творческих специальностей.
Апробация поставленных задач в диссертации, осуществлялась в опытном обучении, результаты которого представлялись в выступлениях на международных конференциях в 2016-2021 гг., нашли свое отражение в учебном пособии и методических рекомендациях, научных статьях и докладах, опубликованных в России, Германии, Белоруссии, Китае. Важнейшие положения работы получили одобрение на международных, всероссийских, межвузовских, республиканских и региональных научно- практических конференциях, съездах и совещаниях в России, Германии и Китае, в системе повышения квалификации учителей в Москве, Минске, Кирове, Симферополе. Методические разработки для китайских преподавателей РКИ использовались в Институте искусств Вэйнаньского университета (КНР); апробировались в ходе опытного обучения МПГУ с 2016 по 2021 год при Вэйнаньском педагогическом университете (КНР).
В связи с основной гипотезой работы на защиту выносятся следующие положения:
1. Модульный принцип технологии обучения (музыкально-художественный аспект) – как методический ресурс повышения эффективности обучения РКИ необходимый для интеграции в систему обучения РКИ, так как методика обучения иностранным языкам все более ориентируется на синтез языка и межпредметных связей, для чего существуют психологические, образовательно- педагогические и лингводидактические предпосылки;
2.Модульный принцип технологии обучения РКИ (музыкально-художественный аспект) позволяет гармонизировать учебный процесс на основе знаниевого, коммуникативного, культурологического подходов и принципов научности, доступности, сознательности, активности, включая принцип профессиональной адекватности, учитывающий потребности китайских студентов творческих специальностей;
3. Существенным условием эффективности обучения РКИ китайских студентов творческих специальностей является прогностическое моделирование студентами учебного текстового интерактивного материала для создания аудио- визуальных текстов-роликов, в силу чего увеличивается возможность у китайских студентов творческих специальностей воспринимать и создавать эмоционально окрашенные тексты звучащей русской речи, как живописное письмо с тем, чтобы особым, более точным образом, воспроизводить языковые лексические единицы в тематических коммуникативных ситуациях.
4. В рамках междисциплинарного модуля, отбор содержания для обучения РКИ осуществляется через музыкально-художественные коммуникативные интерактивные материалы как созданные студентами аудио-визуальные тексты- ролики;
5. Разработан комплекс заданий, оптимизирующий модульное обучение с целью выстраивания адекватной методики обучения РКИ китайских студентов творческих специальностей.
Студенты творческих специальностей обладают способностями воспринимать, эмоционально представлять звучания русской речи, осмысливать образное содержание русской речи, воспроизводить языковые и лексические единицы в различных тематических ситуациях с учётом характера коммуникации на материале и фактуре искусствоведческого, музыкального, художественного характера. МХ-технология – эффективное средство овладения русским языком как иностранным китайскими студентами творческих специальностей – рассматривается как способность в процессе обучения изучать русский язык как иностранный в многофункциональной интерактивной среде модуля, вести коммуникацию на русском языку в виртуально-социально- культурной среде.
МХ-технология означает способность китайских студентов творческих специальностей применять русский язык адекватно контексту и учебным заданиям, умение использовать ресурсы обучающего модуля для решения учебных проектных творческих задач, организовывать сетевой диалог в социально-культурном окружении для приобретения опыта совместного творчества через передачу знаний музыкально-художественной направленности на русском языке для овладения им. Характерной чертой такого обучения является ориентированность на студента, как творческую личность, определяемую А.А. Леонтьевым через своего рода триаду (музыка- речь-личностные смыслы), что требует новых подходов к обучению студентов творческих специальностей.
Именно работа с китайскими студентами, ориентированность на их творческие способности обусловила обращение автора данной работы к методике обучения русскому языку как иностранному на базе создания МХ- технологии, необходимой для эффективного процесса обучения, что в принципе отличает это исследование от других научных работ.
Таким образом, работа имеет как практическую, так и теоретическую направленность при тесной взаимосвязи и взаимозависимости изучаемого языка с культурой, музыкой и другими художественными формами, на чем и были разработаны научно-теоретические основы модульного обучения РКИ. На базе МХ-технологии и теоретическом обосновании организации модуля на основе учебно-речевого искусствоведческого, музыкального и художественного материала определены средства оптимизации процесса обучения РКИ. Предлагаем концепцию формирования МХ-технологии и введение ее в процесс модульного обучения в качестве методологии для более эффективного овладения русским языком как иностранным, опытную проверку в период с 2016 по 2021 гг. в Московском педагогическом государственном университете при Вэйнаньском педагогическом университете Института искусств (КНР). Научная конкретизация данного исследования базируется на выполнении работы в междисциплинарном ключе несомненно усложнило проведение эксперимента.
В свою очередь, формирования МХ-технологии и введения ее в процесс обучения русскому языку как иностранному проходило в группах китайских студентов музыкально-художественных специальностей, это дало возможность по-новому разработать теоретическую и практическую базу обучающей МХ-технологии, которая теоретически выстраивается на методике обучения РКИ, психологии, лингвистики, основах теории языка и музыки как знаковых явлений, семиотики, теории знаковых систем, музыкальной эстетики. Всё это позволило в свою очередь создать интерактивный модуль обучения РКИ, который позволяет студентам творческих специальностей активно овладевать РКИ в значительном объёме до 3-5 тыс. лексических единиц.
Цель и задачи исследования определили структуру диссертации. Основная часть исследования изложена на 134 страницах; включает введение, две главы, заключение и приложение. Библиографический список содержит 160 источников на русском, английском и немецком языках. Существенные аспекты содержания настоящей работы изложены автором в публикациях в журналах ВАК, апробированы в сообщениях и докладах, изданных в научных журналах, с которыми автор выступал на международных научных конференциях, в статьях, в учебном пособии «Вместе с русским».
Помогаем с подготовкой сопроводительных документов
Хочешь уникальную работу?
Больше 3 000 экспертов уже готовы начать работу над твоим проектом!