Концепт Вьетнам в современном русском языке : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук : 10.02.01

📅 2020 год
Бесплатно
Работа доступна по лицензии Creative Commons:«Attribution» 4.0
Уонг, М. Т.
Бесплатно
Работа доступна по лицензии Creative Commons:«Attribution» 4.0

Введение ……………………………………………………………………………………………… 4
Глава 1. Структура концепта Вьетнам по данным словарей и
экспериментальных исследований ……………………………………………………………. 20
1.1. Методика описания ономастических концептов ……………………………. 20
1.2. Содержание концепта Вьетнам в словарях русского языка …………… 26
1.3. Анализ словообразовательного гнезда лексемы Вьетнам по данным
толковых словарей и академической «Грамматики русского языка» …………….. 44
1.4. Когнитивные признаки концепта Вьетнам по данным эксперимента
……………………………………………………………………………………………………………………. 48
1.4.1. Когнитивные признаки концепта Вьетнам по данным социолингвистического
опроса ……………………………………………………………………………………………………………………………… 48
1.4.2. Перцептивный образ концепта Вьетнам по данным психолингвистического
эксперимента …………………………………………………………………………………………………………………… 64
Выводы……………………………………………………………………….74
Глава 2. Репрезентация концепта Вьетнам в текстах СМИ …………… 77
2.1. Позитивная медиатизация войны во Вьетнаме в СМИ советского
периода………………………………………………………………………………78
2.2. Анализ концептуальных сфер когнитивной матрицы концепта Вьетнам
в российских СМИ………………………………………………………………….90
2.2.1. Концептуальная сфера География Вьетнама ………………………………………………… 91
2.2.2. Концептуальная сфера Государственный строй ……………………………………………. 95
2.2.3. Концептуальная сфера Экономика ………………………………………………………………… 99
2.2.4. Концептуальная сфера Природа ………………………………………………………………….. 106
2.2.5. Концептуальная сфера Религия……………………………………………………………………. 109
2.2.6. Концептуальная сфера Вьетнамский язык …………………………………………………… 110
2.2.7. Концептуальная сфера История………………………………………………………………….. 116
2.2.8. Концептуальная сфера Культура ………………………………………………………………… 122
2.2.9. Концептуальная сфера Население ……………………………………………………………….. 129
2.3. Событийный информационный повод как инструмент пополнения знаний о
концепте Вьетнам ………………………………………………………………………………………………………….. 135
Выводы ……………………………………………………………………………………………………………….. 145
Заключение ………………………………………………………………………………………………………… 149
Список используемых словарей и грамматик ………………………………………………….. 152
Список использованной литературы ………………………………………………………………… 155

Изучение концептосферы является одним из перспективных и
продуктивных направлений современной лингвистики. Наряду с
исследованиями базовых для русской культуры концептов современная
когнитивная лингвистика обращается к разработке ономастических концептов,
эффективно выявляя этнокультурные особенности когнитивных единиц, а также
средства репрезентации данных особенностей. Опираясь на характер участия
онимов в мыслительном процессе человека, а также на характер сохранения
информации об окружающем мире в имени собственном, лингвисты отмечают
возможность исследования ономастических концептов с описанием полной
системы когнитивных признаков.
Наше диссертационное исследование посвящено описанию концепта
Вьетнам в современном русском языке.
Актуальность диссертационной работы обусловлена появлением в
последние годы лингвистических работ, трактующих национально-
географические концепты (Россия [Белоусова 2011; Орлова 2005; Юрьева 2008],
Советский Союз [Адясова 2015], Китай [Ши Ся 2008а; Ши Ся 2008б], Германия
[Куданкина 2005], Америка [Гришина 2004; Зорина, Шушарина 2012; Лыткина
2012а; 2012б; 2012в; Ситникова 2015; Урусова 2005], Украина [Пименова 2007],
Кавказ [Сапиева 2015], Сибирь [Литовкина 2008], Москва [Корчевская 2002;
Стернин 2008], Петербург [Авдонина 2009; Дьяконова 2018; Кириченко 2005],
Альпы [Воронко 2018], Алтай [Чувакин 2012], Крым [Зябрева 2018] и др.), в ряд
которых вписывается и исследование концепта Вьетнам, направленное на
выявление когнитивных признаков концепта, сформированных в российском
лингвокультурном пространстве.
Актуальность темы обусловлена также экстралингвистическими
факторами. В настоящее время наблюдается новая волна интереса к Вьетнаму. В
2019–2020 гг. отмечаются две юбилейные даты: 25 лет подписания Договора об
основных принципах дружественных отношений между Социалистической
Республикой Вьетнам и Российской Федерацией (2019 г.) и 70 лет установления
дипломатических отношений (2020 г.). К этим событиям приурочены
перекрестные Года Вьетнама в России и России во Вьетнаме в 2019–2020 годах.
Приоритет при организации «перекрестных» лет отдается гуманитарной
составляющей, с которой связывают развитие связей в области образования,
культуры, народной дипломатии, туризма. В специальном выпуске газеты МИД
Вьетнама «Мир и Вьетнам» от 29 января 2020 года, посвященном 70-й
годовщине установления российско-вьетнамских дипломатических отношений,
министр иностранных дел РФ С. Лавров пишет: «Советский Союз одним из
первых признал молодое вьетнамское государство, заложив тем самым основы
многолетней дружбы и тесного сотрудничества между нашими странами. <…>
За 70 лет с момента установления дипломатических отношений Россия и
Вьетнам накопили значительный созидательный опыт сотрудничества в
различных областях. Его можно и нужно эффективно использовать для
упрочения двусторонних связей. Важно, что остаются незыблемыми, не
подверженными конъюнктурным колебаниям пронесенные через десятилетия
чувства дружбы и искренней взаимной симпатии между нашими народами»
[Лавров : www.mid.ru/ru/foreign_policy/ne … id/4013494].
В научно-образовательной сфере гуманитаристики появляются новые
журналы (с 2018 года выходит электронный научный журнал «Вьетнамские
исследования», учредителем которого является Институт Дальнего Востока
РАН), защищаются диссертации, посвященные истории, филологии, философии,
экономике Вьетнама [Власов 2018; Май К Да 2019; Нгуен Минь Туан 2019;
Нгуен Суан Тханг 2017; Нгуен Лан Фыонг 2019; Чан Хыу Тхан 2018; Чан Тхи
Хоанг Йен 2014; Чыонг Май Хай 2018 и др.], выходят монографии и статьи
известных вьетнамских ученых-культурологов на русском языке [Культура и
искусство Вьетнама 2017; Ты Тхи Лоан 2019].
Если обратиться к истокам отношений России и Вьетнама, то выясняется,
что первые контакты между странами относят к XV веку и связывают с именем
тверского купца Афанасия Никитина: «В «Хожении за три моря» Афанасия
Никитина под именем Шабат упоминается государство Тямпа (или Чампа – в
современной российской литературе употребляются оба эти написания), которое
существовало на территории Вьетнама в период с VII по XVII вв.» [Цветов 2013:
269]. Хотя эта точка зрения позже оспаривается, но бесспорным остается факт,
что русские землепроходцы на рубеже XVII—XVIII вв. достигают берегов
Тихого океана. К этому времени образованная часть российского общества знала
о существовании вьетнамского государства. «В Оружейной палате Московского
Кремля хранится глобус отца Петра Первого царя Алексея Михайловича (правил
в 1645—1676 гг.), на котором достаточно точно обозначена территория
королевства Аннам (так в то время чаще всего в Европе называли вьетнамское
государство)» [там же: 272].
Появление первой информации о России у вьетнамцев относят к середине
XVIII–XIX вв. В трудах ученого-энциклопедиста Ле Куи Дона (1726–1784)
ученые обнаруживают первые упоминания о Москве.
XIX век – это время массовых контактов россиян с Вьетнамом, и прежде
всего интересен факт посещения будущего главы государства Российского
Николая II в марте 1891 года города Сайгона. Тогда вместе с цесаревичем на
вьетнамскую землю ступили свыше полутысячи россиян. Об этом визите
подробно рассказывал в своей книге князь Э.Э. Ухтомский [Ухтомский 1895].
Интересны его впечатления о вьетнамцах, которых он называл «ласковыми
аннамитами», отмечая их трудолюбие и дисциплину, обучаемость рабочим
профессиям и военному делу. Высокой оценки удостоились природные
богатства Вьетнама.
По-настоящему Вьетнам стал близок России во второй половине ХХ века.
Известно, какую огромную роль сыграли военная помощь и политическая
поддержка Советского Союза, оказанные Вьетнаму в его двух войнах
Сопротивления – в 1946–1954 и 1964–1975 гг. – против внешних агрессоров, за
независимость и свободу. Движение против агрессии США во Вьетнаме широко
освещалось СМИ Советского Союза, которые транслировали положительный
оценочный фон, воздействовали на процесс концептуализации информации о
Вьетнаме. В возникшей тогда атмосфере гражданской солидарности
общественное движение поддержки вьетнамского народа в короткий срок
приобрело массовый характер.
Современные отношения России с Вьетнамом выходят на новый уровень
сотрудничества. Сегодня Вьетнам в массовом сознании чаще связан не с темой
войны, которая стала историей, а с экономическими отношениями. Современное
состояние двустороннего сотрудничества России и Вьетнама во всех сферах, и
особенно в области туризма, способствует смысловому наполнению концепта
Вьетнам, появлению новых концептуальных смыслов.
Степень разработанности проблемы. Когнитивная наука представляет
собой междисциплинарный комплекс наук, связанных проблематикой изучения
способов обработки информации.
Выделившись из современной когнитивной науки, когнитивная
лингвистика занимается когницией в языковом отражении, «исследует
ментальные процессы, происходящие при восприятии, осмыслении и,
следовательно, познании действительности сознанием, а также виды и формы их
ментальных репрезентаций» [Попова, Стернин 2007: 9]. Когнитивная
лингвистика сегодня понимается максимально широко – как исследование языка
в связи с познавательными процессами человека.
На сегодняшний день можно выделить ряд работ, представляющих собой
аналитические обзоры достижений когнитивной лингвистики, которые
останавливаются одновременно на характеристике не двух-трех, а целом ряде
альтернативных концепций и научных школ, см. например: [Алефиренко 2005,
2012; Воркачев 2002; 2012; Дзюба 2011; 2018; Карасик 2004; 2013; Касьян 2010;
Кубрякова 1997, 2012; Маслова 2011; Никитин 2004: 53–64; Огнева 2013;
Попова, Стернин 2007; Пименова, Кондратьева 2011; Прохоров 2004: 74–94;
Прохоров 2008; Язык и мысль 2015 и др.]. Проблематика когнитивной
лингвистики понимается максимально широко: в рамках направления
выделяется общеконцептуальный подход московских ученых [Апресян 1995;
Демьянков 2011: 9–28; Зализняк 2013; Кубрякова 1994, 1999; 2004; Рахилина
2008 и др.]; семантико-когнитивная модель воронежской школы [Попова,
Стернин 2007; Бабушкин, Стернин 2018]; когнитивно-дискурсивный подход
[Кибрик 2015; Карасик 2002]; лингвоаксиологический взгляд на когнитивную
лингвистику [Карасик 2001; 2013; 2019; Ковшова 2019; Ковшова, Гудков 2017;
Слышкин 2004 и др.]; психолингвокультурологическое осмысление
проблематики [Красных 2014; 2016; 2017; 2019]; прототипическая основа
когнитивных исследований [Болдырев 1996: 79–80; 2014; Фурс 2012]; изучение
когнитивной метафоры [Баранов 2014; Баранов, Караулов 1991; Будаев 2007;
Лагута 2003; Лакофф, Джонсон 1980; Чудинов 2003]. Российская ассоциация
лингвистов-когнитологов в качестве актуальной выделила когнитивно-
дискурсивную парадигму, определив ее как ключевую тему очередного Х
Международного конгресса по когнитивной лингвистике, который состоится в
сентябре 2020 года в г. Екатеринбурге.
Пристальное внимание лингвистики конца XX века к проблеме
соотношения языка, мышления и культуры стало причиной актуализации
термина концепт, который закрепляется в отечественном и зарубежном
языкознании и становится одним из базовых понятий в работах не только по
когнитивной лингвистике и лингвокультурологии, но и других дисциплин
гуманитарного цикла. Несмотря на то, что «научный рынок перенасыщен
подобными публикациями, <…> модными терминами «ментальность» и
«концепт» их авторы пользуются как словечком «сезам», открывающим вход в
заветную пещеру» [Колесов 2010: 19], в настоящее время концепт продолжает
оставаться одним из центральных терминов в современной лингвистической
науке. Это объясняется тем, что он объединяет в себе и системно-языковое, и
экстралингвистическое содержание единиц языка, «принципиально
отказывается от внутренней замкнутости лингвистики» [Кибрик, Кошелев 2015:
21].
При всем разнообразии определений понятия концепт принято говорить о
двух основных подходах – лингвокогнитивном и лингвокультурологическом,
которые, однако, не противоречат друг другу.
Когнитивный подход, разрабатываемый в отечественной лингвистике в
работах Е.С. Кубряковой, Р.М. Фрумкиной, Е.В. Рахилиной, З.В. Демьянкова,
А.Н. Баранова и др., рассматривает концепт как мыслительную единицу, квант
(со)знания, тип ментальной репрезентации, фрагмент знания человека о мире. По
определению Е.С. Кубряковой, концепт — это «единица ментальных или
психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры,
которая отражает знание и опыт человека; оперативная содержательная единица
памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга (lingua
mentalis), всей картины мира, отраженной в человеческой психике [КСКТ 1996:
90]. При широком понимании концептосферы [Лихачев 1993; Попова, Стернин
2001] определяющим становится изучение процесса лингвокогнитивной
категоризации [Дзюба 2015]. Концепты «отражают содержание полученных
знаний, опыта, результатов, всей деятельности человека и результаты познания
им окружающего мира в виде определенных единиц, «квантов» знания»
[Болдырев 2014: 39].
Однако нельзя не согласиться с общим положением современной
лингвистики, что в языке кодируется информация, наиболее значимая для
соответствующей культуры [Алефиренко 2012; КСКТ 1996; Рахилина 2008;
Зализняк, Левонтина, Шмелев 2005 и др.]. При этом концепты определяются как
семантические образования, обладающие лингвокультурной спецификой:
«Концепт – это как бы сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего
культура входит в ментальный мир человека. И, с другой стороны, концепт – это
то, посредством чего человек – рядовой, обычный человек, не «творец
культурных ценностей» – сам входит в культуру, а в некоторых случаях влияет
на нее» [Степанов 1997: 40]. Анализ культурного концепта требует «учета
обширного исторического, общественного и культурного контекстов»
[Бартминьский 2019: 23].
При этом к числу концептов относят ментальные сущности, являющиеся
ключевыми для понимания национальной специфики носителей определенной
этнокультуры, они служат «своего рода ключом к пониманию каких-то важных
особенностей культуры народа» [Шмелев 2002а: 11] и могут «сказать о данной
культуре что-то существенное и нетривиальное» [Вежбицкая 2001: 37]. Такое
«культуроориентированное» понимание концепта нашло свое отражение в
употреблении термина «культурный концепт», в отличие от концепта как вида
ментальной репрезентации. «Культурные концепты — это, прежде всего,
ментальные сущности, в которых отражается «дух народа» [Воркачев 2003: 10].
«Этноспецифичное» понимание концепта находим в работах В.В. Красных:
концепт в ее понимании – это единица, «обладающая ингерентно присущей ей
аксиологией и взятая в совокупности всех валентных связей, отмеченных
национально-культурной маркированностью» [Красных 2016: 208].
Мы считаем, что когнитивный и лингвокультурологический подход к
концепту не противоречат друг другу, и методологически верным
представляется объединение двух подходов. Примером такого синтеза можно
назвать понимание концепта, представленное в работах ученых воронежской
школы З.Д. Поповой и И.А. Стернина, а также в работах С.Г. Воркачева,
В.И. Карасика и др., которые определяют концепт как «дискретное ментальное
образование, являющееся базовой единицей мыслительного кода человека,
обладающее относительно упорядоченной внутренней структурой,
представляющее собой результат познавательной (когнитивной) деятельности
личности и общества и несущее комплексную, энциклопедическую информацию
об отражаемом предмете или явлении, об интерпретации данной информации
общественным сознанием и отношении общественного сознания к данному
явлению или предмету» [Попова, Стернин 2007: 24].
Утверждая, что «собственные имена (СИ) — nomina propria (NP) — суть
слова, поэтому их изучение <…> является предметом и прерогативой
лингвистической науки» [Матвеев 1974: 8], ученые тем не менее участвуют в
«непрекращающихся спорах о лексическом значении имен собственных» [Рут
2001: 59].
Отправной точкой отсчета в обсуждении особой специфической семантики
имен собственных (далее – ИС) лингвисты традиционно выбирают определение
философа Джона Стюарта Милля (1865), указывающего на идентифицирующую
функцию собственных имен, которые «подобны меловой отметине на доме:
имеют цель, но лишены значения» [цит. по Арутюновой 1977: 190]. Приведем ряд
утверждений, поддерживающих эту идею: ИС «обладают свойством
прозрачности – сквозь них как бы просвечивает референт, выбор которого ˂…˃
независим от условий коммуникации» [там же]; семантика имени собственного
«исчерпывается их номинативной функцией, их соотношением с называемой
вещью» [Реформатский 1996: 37]; имена собственные «являются только
различающим знаком» [Галкина-Федорук 1956: 53]; имя собственное «служит для
выделения именуемого им объекта из ряда подобных, индивидуализируя и
идентифицируя данный объект» [Подольская 1990: 437]; функция имени
собственного – «идентифицирующая (отождествлять предмет) и
дифференцирующая (отличать предмет от других предметов)» [Норман 2009: 39].
Этот подход к семантике ИС может быть представлен через понятия «референт»
и «денотат», когда под референтом понимается конкретный, индивидуальный
предмет, которому соответствует слово в речи, а под денотатом – языковое
обобщение класса предметов. «У имен собственных есть референт, но нет
денотата; в этом отношении они сближаются с местоименными словами» [там же:
40].
В то же время ряд ученых признают наличие денотативного /
сигнификативного значения имени собственного, останавливаясь на его
своеобразии: имя может реализовать свой языковой потенциал только в
проекции на слово-конкретизатор, берет от него часть понятийной семантики:
«В сигнификативном значении собственных имен одновременно присутствуют
обобщенное и единичное понятия» [Беспалова 1988: 5]; ИС «способно
выполнить свою языковую функцию только в опоре на нарицательное
обозначение, на номенклатурный термин (слово-классификатор, слово-
идентификатор), несущий общее понятие о предмете и определяющий родовую
и видовую отнесенность объектов» [Голомидова 1998: 19]; основой семантики
онимов является другой тип сигнификата – отражение существенных признаков
единичного объекта именования [Алефиренко 2005: 208–210];
общеобязательным минимумом в словаре для ИС «является понятие, под
которое подводится данный предмет, с общим указанием, что это не всякий
подводимый под данное понятие предмет, а один определенный» [Щерба 1974:
278–279] и др.
Возникшая теория контекстуального значения имен собственных
поддерживает и развивает идею смысловой наполненности онима в составе
высказывания [Карпенко 1981]. Положение ИС в предложении, синтаксическая
позиция расширяет возможности имени собственного: идентификация в позиции
субъекта и характеризация в позиции предиката [Lamping 1983]. Имя в тексте
испытывает влияние широкого контекста и зависит от личной сферы
говорящего, его знания о мире [Васильева 2005], значение ИС «связано с
индивидуальным комплексом знаний о предмете, а также прагматическими
установками участников акта речи» [Бодрова 2017: 30].
«Вопрос о значении собственных имен был переведен в область
информации» [Ковшова 2019: 132]. Сведения об ИС хранятся в
соответствующем участке памяти адресата речи. «Именно из этого «мысленного
досье» адресат речи может почерпнуть характеристики, составляющие основу
речевого смысла ИС» [Шмелев 2002б: 46]. Э. Ханзак [Hansack 2000],
представитель когнитивного направления в исследовании ИС, также отразил
информативный подход к имени: «Имя – это адрес доступа к объему
информации об индивидуальном объекте» [Васильева 2017: 213].
Тезисом, ставшим отправной точкой для когнитивного подхода к ИС,
стало положение о значимости прагматических компонентов в содержании
имени собственного, истоки которого мы находим в классических работах
известных ученых, см. например, выделение трех типов информации имени:
речевой, энциклопедической и языковой в [Суперанская 1970: 11]; утверждение
О. Есперсена о том, в речи собственные имена коннотируют большее количество
признаков, чем нарицательные [Есперсен 1958: 71–72]; выделение у ИС
стилистической, эмоционально-оценочной, социально-оценочной, региональной
и культурно-исторической функций, к которым в речи добавляются общая
текстообразующая и эстетическая функции [Курилович 1962: 17]. Идея
значимости имени собственного в речевой деятельности подчеркнута в [Буслаев
2015: 214–215].
Таким образом, имена собственные стали рассматриваться как корпус
неязыковых, т.е. фоновых знаний, ассоциаций, представлений исторического,
этнографического и культурного плана, как орудие формирования и выражения
ономастического знания в человеческом сознании [Щербак 2008: 11; 2004; 2009;
2012]. Эти и подобные характеристики привели к возникновению термина
«ономастический концепт».
М.В. Голомидова была первым исследователем в русской ономастике,
которая ввела понятие концепт онома, содержание которого «заключается в том,
что в его организации языковая семантика смыкается с неязыковой
информацией», с общими и специальными знаниями о мире [Голомидова 1998:
15]. Последующие труды ученых-когнитологов уточняют и расширяют понятие
ономастический концепт. Так, по мнению Н.Н. Болдырева, концепт
формируется языковым и речевым значением имени собственного, а также его
экстралингвистическими характеристиками – это единица «осмысленного
(осознанного) знания о предмете или событии, их отдельных свойствах,
характеристиках, взаимосвязях с другими предметами и событиями, которой
оперирует человек в процессе речемыслительной деятельности» [Болдырев
2016: 4]. Уточняется структура ономастического концепта: «Ономастический
концепт представляет собой многослойную структуру, к основным компонентам
которой относятся информационный (комплекс различных сведений о субъекте
/ объекте номинации), ассоциативный (совокупность ассоциаций, связанных с
именуемым субъектом/объектом) и эмоционально-оценочный (эмоциональный
заряд, вызываемый именем субъекта / объекта у номинатора). Ономастический
концепт — это единица знания о субъекте / объекте действительности и его
свойствах, определяющая семантику имени собственного» [Робустова 2014: 45].
Таким образом, когнитивный подход уравнивает имена собственные с
апеллятивами в их праве участвовать в формировании концептуально-
семантической сферы языка [Васильева 2017: 215].
Научная новизна диссертационного исследования заключается в
комплексном подходе к анализу онима Вьетнам с когнитивных позиций, в
расширении зоны действия методик лингвокультурологического,
экспериментального и текстового анализа для углубленного осмысления
специфики национально-географического концепта. Получены результаты,
обладающие новизной: выделены концептуальные сферы когнитивной матрицы
концепта Вьетнам и представлен набор ключевых слов, содержательно их
наполняющих; определены особенности репрезентации концепта Вьетнам в
наивной картине мира российского социума; смоделировано ассоциативное поле
концепта Вьетнам, представляющее собой иерархически организованную
структуру с ядерной зоной и зонами ближней и дальней периферии; описаны
средства и способы вербализации концепта Вьетнам в российской
публицистике, а также обозначена ценностная составляющая данного концепта,
которая может быть учтена и будет способствовать перспективному
осмыслению роли Вьетнама в развитии двусторонних связей между Россией и
Вьетнамом.
Объектом исследования является концепт Вьетнам, представленный в
российском лингвокультурном пространстве.
Предмет исследования – языковые средства, вербализирующие концепт
Вьетнам.
Цель исследования – интегративный анализ лексемы Вьетнам в статусе
концепта для выявления и сопоставления его языковой экспликации в научной и
наивной картинах мира; определение особенностей вербализации концепта в
российских СМИ.
Достижение поставленной цели позволяет решить ряд конкретных задач:
– рассмотреть сложившиеся подходы к изучению концепта в современной
русистике;
– представить концептуальные сферы концепта Вьетнам в виде
компонентов общей когнитивной матрицы;
– установить соотношение между представлением лексемы Вьетнам,
вербализирующей концепт в энциклопедических словарях русского языка,
российских СМИ и в сознании современных россиян;
– выделить и проанализировать основные когнитивные характеристики
концепта и языковые средства его репрезентации.
Реализация целевой установки вызывает необходимость поэтапного
решения ряда задач. В соответствии с конкретным этапом исследования
уточняются его объект и предмет.
На первом этапе исследования рассмотрена вербализирующая концепт
лексема Вьетнам и ее производные в толковых, специальных и
энциклопедических словарях русского языка.
Объектом исследования являются словарные статьи словарей различного
типа. Предмет исследования – способы репрезентации концепта Вьетнам в
словарях русского языка.
На втором этапе исследования проведено 2 эксперимента с целью
выявления представлений о концепте Вьетнам в русском языковом сознании.
Объектом исследования является анкеты респондентов, участвующих в
экспериментальных опросах. Предмет исследования –перцептивный образ
Вьетнама, объем этнокультурной информации о концепте Вьетнам в языковом
сознании носителей русского языка.
На третьем этапе исследования с опорой на тексты современных СМИ
выявляется социально закрепленное бытование концепта Вьетнам,
вербализованного с помощью лексем Вьетнам, по-вьетнамски, вьетнамский,
вьетнамец / цы.
Объектом исследования является совокупность зафиксированных в
российских СМИ типовых словосочетаний и текстовых фрагментов,
объективирующих представления о стране Вьетнам. Предмет исследования –
специфика языковых средств репрезентации изучаемого концепта в российских
СМИ.
Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается
в выявлении особенностей заполнения концептуальных сфер концепта Вьетнам,
принадлежащего как наивной, так и научной картине мира.
Полученные результаты могут послужить основой сопоставительного
изучения ономастических концептов, функционирующих в коллективном
сознании социума и в индивидуальном сознании носителя языка. Материалы
диссертации могут быть использованы при исследовании лингвокультурного
своеобразия национальных картин мира.
Практическая значимость выполненной работы определяется
возможностью использования полученных результатов в учебно-методической
деятельности при разработке курса по когнитивной лингвистике. Материалы
могут использованы в практике вузовского преподавания лингвокультурологии,
стилистики, русского как иностранного, в разработке спецкурсов и
спецсеминаров по межкультурной коммуникации.
Материалом и источником исследования послужили:
1) 16 словарных статей с заголовочным словом Вьетнам, извлеченных из
разного рода источников: 4 специальных и 12 энциклопедических словарей (в
общей сумме проанализировано 28 толковых, энциклопедических и
словообразовательных словарей);
2) ответы респондентов, полученные в ходе социолингвистического
опроса; ассоциативное поле, построенное на материалах ассоциативного
эксперимента: общее число респондентов составило 661 человек;
3) корпусной базой исследования явились около 100000 текстовых
фрагментов с ключевым словом Вьетнам (69286), по-вьетнамски (559),
вьетнамский (19798), вьетнамец / вьетнамцы (8162), представленных в
электронной базе данных Интегрум (Integrum.ru) в течение 10 лет (с 01.01.2009
до 01.03.2019 гг), а также свыше 300 текстов, извлеченных из газет «Правда» и
«Комсомольская правда» за 1965 год и «Правды» за 1973 год. Отбор материала
осуществлялся методом направленной выборки по критериям многоаспектной
репрезентации образа Вьетнама и наличия типовых для данного исследования
синтагм, включающих изучаемые лексические единицы. В Приложении к
диссертационному исследованию представлен корпус проанализированных
текстовых фрагментов из СМИ (объем материала составляет 20 печ.л.),
включающий свыше 4 000 вхождений слов-репрезентантов (с учетом форм
словоизменения).
Для реализации поставленных задач при анализе лексем, словосочетаний
и текстовых фрагментов в работе использовались следующие методы:
общенаучный метод комплексного лингвистического описания, включающий
приемы наблюдения, классификации и интерпретации языковых фактов; а также
метод концептуального анализа, объединяющий разные пути достижения общей
цели и включающий дефиниционный анализ, опирающийся на
лексикографические источники; когнитивно-матричный анализ;
словообразовательный анализ производных единиц с корнем вьетнам- ;
контекстологический анализ речевого материала; лингвоидеологический анализ
газетных СМИ советского периода; экспериментальную методику работы с
респондентами. количественную обработку экспериментального материала.
Положения, выносимые на защиту:
1. Концепт Вьетнам структурируется многоаспектными концептуальными
областями, соответствующими сегментам когнитивной матрицы
ономастического концепта. К ним относятся: географическое положение,
государственное устройство, экономика, природа, население, религия, история,
культура, язык. Когнитивные признаки, заполняющие сегменты матрицы,
выявлены на основе ключевых слов словарных статей энциклопедических
словарей и составляют научную концептосферу коллективного сознания.
2. Формирование концепта Вьетнам в русском языковом сознании связано
с положительной медиатизацией советскими СМИ вьетнамской войны 1965–73
гг., которые создали положительный образ Вьетнама на базе дихотомии свой –
чужой. Репрезентация оппозиции средствами тоталитарного языка определила
гипертрофированную и упрощенную оценочность в обозначении друзей и
врагов. Первая группа характеризуется абсолютно положительной оценкой,
вторая – абсолютно отрицательной. Позитивная медиатизация способствовала
обогащению концепта Вьетнам положительной аксиологичностью. В русском
языковом сознании сложились оценочные представления о вьетнамцах как
дружелюбной, трудолюбивой, героической нации, способной отстоять свою
независимость.
3. Концепт Вьетнам в языковом сознании носителей русского языка
является концептом-минимумом [Wierzbicka 1985], когнитивная матрица
которого заполнена не полностью. Вьетнам представляет собой реалию
известную, но являющуюся периферийной для жизненной практики россиян.
Концепт Вьетнам по-разному освоен коллективным сознанием, что
репрезентативно отражается в объеме знаний о концепте и его эмоциональном
восприятии разными поколенческими группами.
4. Перцептивный образ Вьетнама напрямую коррелирует с когнитивными
понятийными признаками. Самым ярким является визуальный образ Вьетнама,
представленный тремя цветами – зеленым, желтым и красным. Желтый и
зеленый – природные цвета Вьетнама, красный ассоциируется с красным флагом
Вьетнама, главным цветом коммунистической страны. В ядро образа входит
представление о Вьетнаме как стране загадочной, незнакомой, экзотической.
Положительные реакции реципиентов, характеризующие Вьетнам (красивый,
красочный, уникальный) и вьетнамцев (трудолюбивые, доброжелательные,
мужественные), свидетельствуют о позитивных эмоциях по отношению к
анализируемому концепту.
5. Современный публицистический дискурс выявил актуализацию 42-х
основных когнитивных признаков концепта Вьетнам, коррелирующих с
ключевыми словами энциклопедического знания. Концепт дополнен новыми
когнитивными смыслами, обусловленными современной политико-
экономической ситуацией (Вьетнам как социалистическое государство с
рыночной экономикой, гибкостью политического курса, интеграцией в мировое
экономическое пространство). Зафиксированная СМИ негативная оценочность
концепта Вьетнам связана с проблемами нелегальной миграции и
криминального пребывания вьетнамцев в России.
Степень достоверности результатов исследования определяется
репрезентативностью изученного языкового материала, комплексом методов
анализа, адекватных целям, задачам и рассматриваемому объекту, опорой на
авторитетные теоретические источники.
Апробация результатов исследования. Материалы и результаты
диссертационного исследования обсуждались на заседаниях кафедры русского
языка, общего языкознания и речевой коммуникации УГИ Уральского
федерального университета им. первого Президента России Б.Н. Ельцина, на
заседаниях проблемной группы кафедры «Речь. Стиль. Культура». Материалы
по теме диссертации были представлены на международном научном семинаре
«Национальные ценности в языке и коммуникации» (Екатеринбург, 2015),
международном научном семинаре «Аксиологические аспекты современных
лингвистических исследований» (Екатеринбург, 2017, 2018), Международной
научной конференции «Аксиологические аспекты современных филологических
исследований» (Екатеринбург, 2019), II Всероссийской заочной научной
конференции (с международным участием) «Литературоведение, лингвистика и
коммуникативистика: направление и тенденции современных исследований»
(Уфа, 2018), XXV Международной конференции студентов, аспирантов и
молодых ученых «Ломоносов» (Москва, 2018), Всероссийской научной
конференции «Психолингвистические аспекты изучения речевой деятельности»
(Екатеринбург, 2018), Международной научно-практической конференции
молодых ученых «Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения»
(Томск, 2019). Содержание работы отражено в 14 публикациях, 3 из которых
опубликованы в научных журналах, рекомендованных ВАК РФ.
Структура диссертации состоит из введения, двух глав, заключения,
списка цитируемой литературы, списка использованных словарей, приложения.

Заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 5 000 ₽

Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

    Нажимая на кнопку, я соглашаюсь на обработку персональных данных и с правилами пользования Платформой

    Читать «Концепт Вьетнам в современном русском языке : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук : 10.02.01»

    Помогаем с подготовкой сопроводительных документов

    Совместно разработаем индивидуальный план и выберем тему работы Подробнее
    Помощь в подготовке к кандидатскому экзамену и допуске к нему Подробнее
    Поможем в написании научных статей для публикации в журналах ВАК Подробнее
    Структурируем работу и напишем автореферат Подробнее

    Хочешь уникальную работу?

    Больше 3 000 экспертов уже готовы начать работу над твоим проектом!

    Шагали Е. УрГЭУ 2007, Экономика, преподаватель
    4.4 (59 отзывов)
    Серьезно отношусь к тренировке собственного интеллекта, поэтому постоянно учусь сама и с удовольствием пишу для других. За 15 лет работы выполнила более 600 дипломов и... Читать все
    Серьезно отношусь к тренировке собственного интеллекта, поэтому постоянно учусь сама и с удовольствием пишу для других. За 15 лет работы выполнила более 600 дипломов и диссертаций, Есть любимые темы - они дешевле обойдутся, ибо в радость)
    #Кандидатские #Магистерские
    76 Выполненных работ
    Анна В. Инжэкон, студент, кандидат наук
    5 (21 отзыв)
    Выполняю работы по экономическим дисциплинам. Маркетинг, менеджмент, управление персоналом. управление проектами. Есть опыт написания магистерских и кандидатских диссе... Читать все
    Выполняю работы по экономическим дисциплинам. Маркетинг, менеджмент, управление персоналом. управление проектами. Есть опыт написания магистерских и кандидатских диссертаций. Работала в маркетинге. Практикующий бизнес-консультант.
    #Кандидатские #Магистерские
    31 Выполненная работа
    Рима С.
    5 (18 отзывов)
    Берусь за решение юридических задач, за написание серьезных научных статей, магистерских диссертаций и дипломных работ. Окончила Кемеровский государственный универси... Читать все
    Берусь за решение юридических задач, за написание серьезных научных статей, магистерских диссертаций и дипломных работ. Окончила Кемеровский государственный университет, являюсь бакалавром, магистром юриспруденции (с отличием)
    #Кандидатские #Магистерские
    38 Выполненных работ
    Юлия К. ЮУрГУ (НИУ), г. Челябинск 2017, Институт естественных и т...
    5 (49 отзывов)
    Образование: ЮУрГУ (НИУ), Лингвистический центр, 2016 г. - диплом переводчика с английского языка (дополнительное образование); ЮУрГУ (НИУ), г. Челябинск, 2017 г. - ин... Читать все
    Образование: ЮУрГУ (НИУ), Лингвистический центр, 2016 г. - диплом переводчика с английского языка (дополнительное образование); ЮУрГУ (НИУ), г. Челябинск, 2017 г. - институт естественных и точных наук, защита диплома бакалавра по направлению элементоорганической химии; СПХФУ (СПХФА), 2020 г. - кафедра химической технологии, регулирование обращения лекарственных средств на фармацевтическом рынке, защита магистерской диссертации. При выполнении заказов на связи, отвечаю на все вопросы. Индивидуальный подход к каждому. Напишите - и мы договоримся!
    #Кандидатские #Магистерские
    55 Выполненных работ
    Егор В. кандидат наук, доцент
    5 (428 отзывов)
    Здравствуйте. Занимаюсь выполнением работ более 14 лет. Очень большой опыт. Более 400 успешно защищенных дипломов и диссертаций. Берусь только со 100% уверенностью. Ск... Читать все
    Здравствуйте. Занимаюсь выполнением работ более 14 лет. Очень большой опыт. Более 400 успешно защищенных дипломов и диссертаций. Берусь только со 100% уверенностью. Скорее всего Ваш заказ будет выполнен раньше срока.
    #Кандидатские #Магистерские
    694 Выполненных работы
    Сергей Е. МГУ 2012, физический, выпускник, кандидат наук
    4.9 (5 отзывов)
    Имеется большой опыт написания творческих работ на различных порталах от эссе до кандидатских диссертаций, решения задач и выполнения лабораторных работ по любым напра... Читать все
    Имеется большой опыт написания творческих работ на различных порталах от эссе до кандидатских диссертаций, решения задач и выполнения лабораторных работ по любым направлениям физики, математики, химии и других естественных наук.
    #Кандидатские #Магистерские
    5 Выполненных работ
    Катерина В. преподаватель, кандидат наук
    4.6 (30 отзывов)
    Преподаватель одного из лучших ВУЗов страны, научный работник, редактор научного журнала, общественный деятель. Пишу все виды работ - от эссе до докторской диссертации... Читать все
    Преподаватель одного из лучших ВУЗов страны, научный работник, редактор научного журнала, общественный деятель. Пишу все виды работ - от эссе до докторской диссертации. Опыт работы 7 лет. Всегда на связи и готова прийти на помощь. Вместе удовлетворим самого требовательного научного руководителя. Возможно полное сопровождение: от статуса студента до получения научной степени.
    #Кандидатские #Магистерские
    47 Выполненных работ
    Дмитрий К. преподаватель, кандидат наук
    5 (1241 отзыв)
    Окончил КазГУ с красным дипломом в 1985 г., после окончания работал в Институте Ядерной Физики, защитил кандидатскую диссертацию в 1991 г. Работы для студентов выполня... Читать все
    Окончил КазГУ с красным дипломом в 1985 г., после окончания работал в Институте Ядерной Физики, защитил кандидатскую диссертацию в 1991 г. Работы для студентов выполняю уже 30 лет.
    #Кандидатские #Магистерские
    2271 Выполненная работа
    Дмитрий Л. КНЭУ 2015, Экономики и управления, выпускник
    4.8 (2878 отзывов)
    Занимаю 1 место в рейтинге исполнителей по категориям работ "Научные статьи" и "Эссе". Пишу дипломные работы и магистерские диссертации.
    Занимаю 1 место в рейтинге исполнителей по категориям работ "Научные статьи" и "Эссе". Пишу дипломные работы и магистерские диссертации.
    #Кандидатские #Магистерские
    5125 Выполненных работ

    Последние выполненные заказы

    Другие учебные работы по предмету

    Репрезентация природного кода культуры в сказах П.П. Бажова
    📅 2022 год
    🏢 ФГАОУ ВО «Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова»
    Деловое письмо 30-х гг. XX в. (на материале личных дел студентов): коммуникативно-стилистический аспект
    📅 2022 год
    🏢 ФГАОУ ВО «Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова»
    Лингвотекстологический анализ Псалтири дореформенной и пореформенной
    📅 2022 год
    🏢 ФГАОУ ВО «Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова»
    Речевые акты «Поздравление» и «Пожелание» в русской речи
    📅 2022 год
    🏢 ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет»
    Словообразовательный потенциал сложносокращенных слов в современном русском языке
    📅 2022 год
    🏢 ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет»
    Средства выражения акционального кода в русском языке
    📅 2022 год
    🏢 ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет»
    Языковая репрезентация оппозиции «душа — тело» в произведениях Н.М. Кононова
    📅 2022 год
    🏢 ФГАОУ ВО «Балтийский федеральный университет имени Иммануила Канта»