Лингвостилистические особенности перевода Четвероевангелия, выполненного К.П. Победоносцевым

Реморова, Елена Ефимовна

Введение ……………………………………………………………………………………………………………………..5
Глава 1. Евангельский перевод К.П. Победоносцева в историческом и культурно-
языковом контексте эпохи ………………………………………………………………………………………….15
1.1. Основные этапы истории перевода Библии (Нового Завета) на русский язык и
переводческая концепция Победоносцева ……………………………………………………………….15
1.1.1. Перевод Российского Библейского Общества (перевод РБО) ……………………..16
1.1.2. Некоторые частные переводы Нового Завета 30–50-х годов XIX века …………18
1.1.3. Синодальный перевод (СП) ……………………………………………………………………….20
1.1.4. Переводы (комментированные разборы) Нового Завета к. XIX – н. XX вв,
возникшие под влиянием или вследствие Синодального ……………………………………..22
1.1.5. Перевод К.П. Победоносцева……………………………………………………………………..25
1.2. Языковые особенности эпохи и феномен перевода К.П. Победоносцева ……………28
1.2.1. Стилистическая система русского литературного языка и место в ней
перевода К.П. Победоносцева……………………………………………………………………………..29
1.2.1.1. Общая характеристика стилистической системы русского литературного
языка второй половины XIX века ………………………………………………………………….. 29
1.2.1.2. Церковный стиль как особый функциональный стиль русского
литературного языка, его особенности и разновидности ………………………………… 32
1.2.2. Особенности словарного состава русского литературного языка XIX –
н. XX вв. и феномен перевода К.П. Победоносцева ……………………………………………..45
1.2.2.1. Общая характеристика основных направлений развития лексики
русского литературного языка послепушкинской эпохи ………………………………… 45
1.2.2.2. Вопрос об эволюции функции славянизмов в русском литературном
языке второй половины XIX века ………………………………………………………………….. 46
1.2.2.3. Роль перевода Победоносцева в лексической системе русского
литературного языка ……………………………………………………………………………………… 50
1.2.3. Место церковнославянского языка в России конца XIX – начала XX века и
вопрос о востребованности перевода Победоносцева ………………………………………….51
1.2.3.1. Вопрос о владении церковнославянским языком в России конца XIX –
начала XX века ……………………………………………………………………………………………… 51
1.2.3.2. Перевод Победоносцева и вопрос о целевой аудитории ……………………… 54
1.2.3.3. Место перевода Победоносцева в типологии библейских переводов ….. 55
1.2.3.4. Перевод Победоносцева в отзывах современников …………………………….. 56
Выводы к главе 1 ……………………………………………………………………………………………………59
Глава 2. Языковые особенности евангельского перевода К.П. Победоносцева …………….60
2.1. Евангельский перевод К.П. Победоносцева: особенности словарного состава …..60
2.1.1. Слова, сохраненные Победоносцевым из церковнославянского текста ……….60
2.1.2. Отход от церковнославянского текста и причины данного явления …………….77
2.1.3. Некоторые особенности употребления местоименно-служебных слов ………..83
2.1.4. Слова, созданные на основе церковнославянских ……………………………………….86
2.2. Евангельский перевод К.П. Победоносцева: фонетические и морфологические
особенности ……………………………………………………………………………………………………………87
2.2.1. Фонетические особенности перевода …………………………………………………………87
2.2.2. Морфологические особенности перевода …………………………………………………..89
2.2.2.1. Морфологические особенности в сфере имени …………………………………… 89
2.2.2.2. Морфологические особенности в сфере глагола …………………………………. 91
2.2.2.3. Морфологические особенности в сфере причастий …………………………….. 92
2.3. Евангельский перевод К.П. Победоносцева: особенности синтаксиса ……………….93
2.4. Лексические и морфологические заимствования из церковнославянского текста:
семантическая функция ………………………………………………………………………………………….99
2.4.1. Некоторые смысловые лексические различия СП и ПКП ………………………… 100
2.4.2. Некоторые смысловые морфологические различия СП и ПКП ………………… 101
Выводы к главе 2 ………………………………………………………………………………………………… 102
Глава 3. Евангельский перевод К.П. Победоносцева: истоки и источники ………………… 104
3.1. Особенности мировоззрения К.П. Победоносцева и его литературная
деятельность ……………………………………………………………………………………………………….. 104
3.1.1. Биография К.П. Победоносцева: к истокам творчества ……………………………. 104
3.1.2. Стилистическая манера (слог) К.П. Победоносцева как литературного
деятеля и место перевода Нового Завета в его личной и творческой биографии .. 106
3.2. Основные источники евангельского перевода К.П. Победоносцева ……………….. 113
3.2.1. Перевод К.П. Победоносцева и перевод В.А. Жуковского ………………………. 114
3.2.2. Перевод К.П. Победоносцева и «Замечания на славяно-русский текст
Четвероевангелия» Н.Н. Глубоковского …………………………………………………………… 121
Выводы к главе 3 ………………………………………………………………………………………………… 123
Заключение …………………………………………………………………………………………………………….. 124
Список сокращений ………………………………………………………………………………………………… 127
Основные источники ………………………………………………………………………………………………. 128
Дополнительные источники и словари …………………………………………………………………….. 128
Список литературы …………………………………………………………………………………………………. 130
Приложение I………………………………………………………………………………………………………….. 144
Приложение II ………………………………………………………………………………………………………… 147
Приложение III ……………………………………………………………………………………………………….. 148

Актуальность исследования обусловлена несколькими причинами.
В постсоветское время наблюдается широкий интерес исследователей к изучению
библейских книг не только в богословском и историческом ключе, но и в
филологическом, текстологическом, историко-культурном аспектах. Появляются
работы, посвященные изучению языковых особенностей библейских книг [Верещагин
2012], [Десницкий 2007], [Осипова 2014], вопросу о роли текстов Священного писания в
развитии духовной культуры и литературных языков славянских и европейских народов
[Голубева 2016], [Камчатнов 1996], [Осипова 2016], [Переводы Библии 2002],
[Ромодановская 2003], [Тарасов 2011], а также проблемам библейского перевода
[Баталден 2001], [Десницкий 2015], [Ковшов 2013], [Колесов 1995], [Осипова, Хухуни
2014]. В последние десятилетия отечественными исследователями все больше
осознается важность изучения источников, связанных с историей русского перевода
Библии [Осипова, Хухуни 2013]; появляются фундаментальные исследования языка
перевода РБО [Алексеев 2002а], Синодального перевода [Реморов 2003], [Соколюк
2009], [Соколюк 2010]. В последние годы опубликованы (переизданы) и введены в
научный оборот ранее не известные источники: издан перевод Нового Завета,
выполненный В.А. Жуковским [Жуковский 2008], проведено исследование и научное
описание рукописи, содержащей перевод ветхозаветных книг Михаилом Фотинским
[Андерс 2016], осуществлено описание и языковой анализ рукописей, содержащих
перевод Нового Завета еп. Никодимом (Казанцевым) [Антипов, Реморов 2009],
представлены история и содержательная сторона рукописи «Замечания на славяно-
русский текст Четвероевангелия» Н.Н. Глубоковского [Савич 2012], переиздан текст
Нового Завета в переводе К.П. Победоносцева [Победоносцев 1906; репринт 2000].
Указанные источники имеют значение не только как вехи в истории создания русского

Заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 5 000 ₽

Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

    Нажимая на кнопку, я соглашаюсь на обработку персональных данных и с правилами пользования Платформой

    Помогаем с подготовкой сопроводительных документов

    Совместно разработаем индивидуальный план и выберем тему работы Подробнее
    Помощь в подготовке к кандидатскому экзамену и допуске к нему Подробнее
    Поможем в написании научных статей для публикации в журналах ВАК Подробнее
    Структурируем работу и напишем автореферат Подробнее

    Хочешь уникальную работу?

    Больше 3 000 экспертов уже готовы начать работу над твоим проектом!

    Сергей Е. МГУ 2012, физический, выпускник, кандидат наук
    4.9 (5 отзывов)
    Имеется большой опыт написания творческих работ на различных порталах от эссе до кандидатских диссертаций, решения задач и выполнения лабораторных работ по любым напра... Читать все
    Имеется большой опыт написания творческих работ на различных порталах от эссе до кандидатских диссертаций, решения задач и выполнения лабораторных работ по любым направлениям физики, математики, химии и других естественных наук.
    #Кандидатские #Магистерские
    5 Выполненных работ
    Оксана М. Восточноукраинский национальный университет, студент 4 - ...
    4.9 (37 отзывов)
    Возможно выполнение работ по правоведению и политологии. Имею высшее образование менеджера ВЭД и правоведа, защитила кандидатскую и докторскую диссертации по политоло... Читать все
    Возможно выполнение работ по правоведению и политологии. Имею высшее образование менеджера ВЭД и правоведа, защитила кандидатскую и докторскую диссертации по политологии.
    #Кандидатские #Магистерские
    68 Выполненных работ
    Рима С.
    5 (18 отзывов)
    Берусь за решение юридических задач, за написание серьезных научных статей, магистерских диссертаций и дипломных работ. Окончила Кемеровский государственный универси... Читать все
    Берусь за решение юридических задач, за написание серьезных научных статей, магистерских диссертаций и дипломных работ. Окончила Кемеровский государственный университет, являюсь бакалавром, магистром юриспруденции (с отличием)
    #Кандидатские #Магистерские
    38 Выполненных работ
    Анна С. СФ ПГУ им. М.В. Ломоносова 2004, филологический, преподав...
    4.8 (9 отзывов)
    Преподаю англ язык более 10 лет, есть опыт работы в университете, школе и студии англ языка. Защитила кандидатскую диссертацию в 2009 году. Имею большой опыт написания... Читать все
    Преподаю англ язык более 10 лет, есть опыт работы в университете, школе и студии англ языка. Защитила кандидатскую диссертацию в 2009 году. Имею большой опыт написания и проверки (в качестве преподавателя) контрольных и курсовых работ.
    #Кандидатские #Магистерские
    16 Выполненных работ
    Вики Р.
    5 (44 отзыва)
    Наличие красного диплома УрГЮУ по специальности юрист. Опыт работы в профессии - сфера банкротства. Уровень выполняемых работ - до магистерских диссертаций. Написан... Читать все
    Наличие красного диплома УрГЮУ по специальности юрист. Опыт работы в профессии - сфера банкротства. Уровень выполняемых работ - до магистерских диссертаций. Написание письменных работ для меня в удовольствие.Всегда качественно.
    #Кандидатские #Магистерские
    60 Выполненных работ
    Дмитрий Л. КНЭУ 2015, Экономики и управления, выпускник
    4.8 (2878 отзывов)
    Занимаю 1 место в рейтинге исполнителей по категориям работ "Научные статьи" и "Эссе". Пишу дипломные работы и магистерские диссертации.
    Занимаю 1 место в рейтинге исполнителей по категориям работ "Научные статьи" и "Эссе". Пишу дипломные работы и магистерские диссертации.
    #Кандидатские #Магистерские
    5125 Выполненных работ
    Евгения Р.
    5 (188 отзывов)
    Мой опыт в написании работ - 9 лет. Я специализируюсь на написании курсовых работ, ВКР и магистерских диссертаций, также пишу научные статьи, провожу исследования и со... Читать все
    Мой опыт в написании работ - 9 лет. Я специализируюсь на написании курсовых работ, ВКР и магистерских диссертаций, также пишу научные статьи, провожу исследования и создаю красивые презентации. Сопровождаю работы до сдачи, на связи 24/7 ?
    #Кандидатские #Магистерские
    359 Выполненных работ
    Олег Н. Томский политехнический университет 2000, Инженерно-эконо...
    4.7 (96 отзывов)
    Здравствуйте! Опыт написания работ более 12 лет. За это время были успешно защищены более 2 500 написанных мною магистерских диссертаций, дипломов, курсовых работ. Явл... Читать все
    Здравствуйте! Опыт написания работ более 12 лет. За это время были успешно защищены более 2 500 написанных мною магистерских диссертаций, дипломов, курсовых работ. Являюсь действующим преподавателем одного из ВУЗов.
    #Кандидатские #Магистерские
    177 Выполненных работ
    Екатерина П. студент
    5 (18 отзывов)
    Работы пишу исключительно сама на основании действующих нормативных правовых актов, монографий, канд. и докт. диссертаций, авторефератов, научных статей. Дополнительно... Читать все
    Работы пишу исключительно сама на основании действующих нормативных правовых актов, монографий, канд. и докт. диссертаций, авторефератов, научных статей. Дополнительно занимаюсь английским языком, уровень владения - Upper-Intermediate.
    #Кандидатские #Магистерские
    39 Выполненных работ

    Другие учебные работы по предмету

    Репрезентация природного кода культуры в сказах П.П. Бажова
    📅 2022год
    🏢 ФГАОУ ВО «Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова»
    Деловое письмо 30-х гг. XX в. (на материале личных дел студентов): коммуникативно-стилистический аспект
    📅 2022год
    🏢 ФГАОУ ВО «Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова»
    Лингвотекстологический анализ Псалтири дореформенной и пореформенной
    📅 2022год
    🏢 ФГАОУ ВО «Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова»
    Речевые акты «Поздравление» и «Пожелание» в русской речи
    📅 2022год
    🏢 ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет»
    Словообразовательный потенциал сложносокращенных слов в современном русском языке
    📅 2022год
    🏢 ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет»
    Средства выражения акционального кода в русском языке
    📅 2022год
    🏢 ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет»
    Языковая репрезентация оппозиции «душа — тело» в произведениях Н.М. Кононова
    📅 2022год
    🏢 ФГАОУ ВО «Балтийский федеральный университет имени Иммануила Канта»