Репрезентация природного кода культуры в сказах П.П. Бажова

Степанова Любовь Юрьевна
Бесплатно
В избранное
Работа доступна по лицензии Creative Commons:«Attribution» 4.0

ВВЕДЕНИЕ ………………………………………………………………………………………………………………………..4
ГЛАВА 1 КУЛЬТУРНЫЙ КОД И КАРТИНА МИРА КАК ОБЪЕКТЫ НАУЧНОГО
ИССЛЕДОВАНИЯ…………………………………………………………………………………………………………….13
1.1 Понятие языковой картины мира ………………………………………………………………………………….13
1.2 Культурные коды как отражение национальной составляющей языковой картины мира ..17
1.3 Подходы к классификации культурных кодов ……………………………………………………………….22
1.4 Концепт как единица культурного кода …………………………………………………………………………26
1.5 Методика исследования ……………………………………………………………………………………………….30
1.5.1 Цель и задачи экспериментальной работы ………………………………………………………………….30
1.5.2 Обоснование выборки исследования ………………………………………………………………………….31
1.5.3 Отбор и подготовка экспериментального материала …………………………………………………..44
1.5.4 Методика проведения исследования…………………………………………………………………………..48
Выводы по первой главе ……………………………………………………………………………………………………55
ГЛАВА 2 ОСОБЕННОСТИ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ПРИРОДНОГО КОДА КУЛЬТУРЫ В
СКАЗАХ П.П. БАЖОВА: ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ И БАЗОВЫЙ УРОВНИ ………………………..58
2.1 Особенности этимологического уровня концептов ……………………………………………………….58
2.2 Региональные особенности базового уровня концептов-репрезентантов природных
кодов ……………………………………………………………………………………………………………………………….60
2.2.1 Прилагательное «каменный»……………………………………………………………………………………..60
2.2.1.1 Корпусный анализ базового уровня прилагательного «каменный» …………………………..60
2.2.1.2 Базовый уровень прилагательного «каменный» в сказах П.П. Бажова, в речи
жителей Урала и Санкт-Петербурга……………………………………………………………………………………62
2.2.1.3 Сопоставительный анализ базового уровня прилагательного «каменный» ……………….75
2.2.2 Прилагательное «алмазный» ……………………………………………………………………………………..80
2.2.2.1 Корпусный анализ базового уровня прилагательного «алмазный» ……………………………80
2.2.2.2 Базовый уровень прилагательного «алмазный» в сказах П.П. Бажова ………………………81
2.2.3 Прилагательное «малахитовый» ………………………………………………………………………………..82
2.2.3.1 Корпусный анализ базового уровня прилагательного «малахитовый»………………………82
2.2.3.2 Базовый уровень прилагательного «малахитовый» в сказах П.П. Бажова …………………84
2.2.4 Прилагательное «золотой» ………………………………………………………………………………………..86
2.2.4.1 Корпусный анализ базового уровня прилагательного «золотой» ………………………………86
2.2.4.2 Базовый уровень прилагательного «золотой» в сказах П.П. Бажова, в речи жителей
Урала и Санкт-Петербурга …………………………………………………………………………………………………88
2.2.4.3 Сопоставительный анализ базового уровня прилагательного «золотой» ………………… 110
2.2.5 Прилагательное «серебряный» ……………………………………………………………………………….. 116
2.2.5.1 Корпусный анализ базового уровня прилагательного «серебряный» ……………………… 116
2.2.5.2 Базовый уровень прилагательного «серебряный» в сказах П.П. Бажова, в речи
жителей Урала и Санкт-Петербурга…………………………………………………………………………………. 117
2.2.5.3 Сопоставительный анализ базового уровня прилагательного «серебряный» …………..123
2.2.6 Прилагательное «медный» ………………………………………………………………………………………126
2.2.6.1 Корпусный анализ базового уровня прилагательного «медный» …………………………….126
2.2.6.2 Базовый уровень прилагательного «медный» в сказах П.П. Бажова, в речи жителей
Урала и Санкт-Петербурга ……………………………………………………………………………………………….128
2.2.6.3 Сопоставительный анализ базового уровня прилагательного «медный» …………………133
Выводы по второй главе …………………………………………………………………………………………………..136
ГЛАВА 3 ОСОБЕННОСТИ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ПРИРОДНОГО КОДА КУЛЬТУРЫ В
СКАЗАХ П.П. БАЖОВА: АССОЦИАТИВНЫЙ УРОВЕНЬ ………………………………………………140
3.1 Прилагательное «каменный» ………………………………………………………………………………………140
3.1.1 Ассоциативный уровень прилагательного «каменный» в сказах П.П. Бажова, в речи
респондентов Урала и Санкт-Петербурга …………………………………………………………………………140
3.1.2 Сопоставительный анализ ассоциативного уровня прилагательного «каменный» ……..153
3.2 Прилагательное «алмазный» ………………………………………………………………………………………156
3.2.1 Особенности прилагательного «алмазный» в сказах П.П. Бажова, в речи
респондентов Урала и Санкт-Петербурга. ………………………………………………………………………..156
3.2.2 Сопоставительный анализ ассоциативного уровня прилагательного «алмазный» ……..161
3.3 Прилагательное «малахитовый» …………………………………………………………………………………163
3.3.1 Ассоциативный уровень прилагательного «малахитовый» в сказах П.П.Бажова, в
речи респондентов Урала и Санкт-Петербурга………………………………………………………………….163
3.3.2 Сопоставительный анализ ассоциативного уровня прилагательного «малахитовый» ..171
3.4 Прилагательное «золотой» …………………………………………………………………………………………173
3.4.1 Ассоциативный уровень прилагательного «золотой» в сказах П.П. Бажова, в речи
респондентов Урала и Санкт-Петербурга …………………………………………………………………………173
3.4.2 Сопоставительный анализ ассоциативного уровня прилагательного «золотой» …………184
3.5 Прилагательное «серебряный» …………………………………………………………………………………..186
3.5.1 Ассоциативный уровень прилагательного «серебряный» в сказах П.П. Бажова, в речи
респондентов Урала и Санкт-Петербурга …………………………………………………………………………186
3.5.2 Сопоставительный анализ ассоциативного уровня прилагательного «серебряный» …..194
3.6 Прилагательное «медный» …………………………………………………………………………………………190
3.6.1 Ассоциативный уровень прилагательного «медный» в сказах П.П. Бажова, в речи
респондентов Урала и Санкт-Петербурга …………………………………………………………………………196
3.6.2 Сопоставительный анализ ассоциативного уровня прилагательного «медный» …………203
3.7 Результаты сопоставительного анализа прилагательных в дискурсе Бажова, на Урале и
в Санкт-Петербурге …………………………………………………………………………………………………………205
Выводы по третьей главе …………………………………………………………………………………………………215
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ……………………………………………………………………………………………………………….220
БИБЛИОГРАФИЯ…………………………………………………………………….……………..225
Список научной литературы……………………………………………………………………. 225
Список словарей………………………………………………………………….………………245

Во Введении обосновывается актуальность диссертации, определяются
научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования,
дается общая характеристика проблематики, формулируются цели и задачи,
указываются методы исследования, а также основные положения,
выносимые на защиту.
В первой главе «Культурный код и картина мира как объекты
научного исследования» последовательно решен ряд поставленных задач.
Проанализированы современные научные подходы к пониманию языковой
картины мира. Языковая картина мира складывается в ходе исторического
развития языкового коллектива, вбирает в себя культурно и национально
маркированные аспекты. При этом языковая картина мира в той или иной
форме представлена в каждой культурной модели, присуща каждой нации.
Исследование культурно, национально маркированной составляющей
языковой картины мира обусловило необходимость обращения к понятию
культурного кода. Под кодом культуры в рамках данного исследования
понимается ценностно-символическая система вторичного означивания,
сложившаяся исторически, которая вобрала в себя смыслы, значения,
ценности, сформированные в рамках культурной модели, обеспечивающие
возможности ориентации личности в социокультурных процессах, реалиях.
Осуществляется анализ современных научных подходов к
классификации кодов культуры. Большая часть исследователей говорит о
необходимости выделения природного культурного кода, который
объединяет в себе совокупность номинаций природного окружения человека,
является одним из базовых в национальных культурах, что приводит к
вариативности и многообразию его компонентов в национальных языках и в
творчестве отдельных писателей.
Под природным кодом культуры в рамках данного исследования
понимается один из базовых, основных культурных кодов, ценностно-
символическая система, отражающая всю совокупность исторически
сложившихся представлений о характеристиках, особенностях, специфике
рельефа и ландшафта, особенностях познания, освоения человеком
окружающей социокультурной среды, ее творческого преобразования.
Концепт рассматривается как основное средство репрезентации
природного кода культуры. Концепт является результатом аккумуляции
культурного опыта и одновременно инструментом отражения культурно,
национально маркированных значений. В структуре концепта можно условно
выделитьэтимологический,базовый,ассоциативныйуровни.
Этимологический уровень отражает денотаты, сформировавшиеся на
начальном этапе познания человеком окружающего пространства, его
вербализации и означивания. Базовый уровень отражает совокупность
сформированных значений, закрепленных в словарной, энциклопедической,
справочной литературе. Ассоциативный уровень включает совокупность
ассоциатов, т. е. реакций личности на концепт.
С учетом выявленной структуры концепта, разработана методика,
направленная на изучение психолингвистического значения концептов-
репрезентантов природного кода культуры.
В диссертации анализируется психолингвистическое значение лексем-
репрезентантов природного кода культуры (1) в творчестве П.П. Бажова, (2) в
сознании жителей Санкт-Петербурга, (3) в сознании жителей Урала, что
позволило проследить трансформации содержания концептов в
диахроническом и синхроническом разрезах.
В соответствии с поставленной целью и задачами экспериментальной
работы материал исследования представлен (1) сказами П.П. Бажова,
(2) региональными подкорпусами Урала и Санкт-Петербурга, (3) реакциями,
полученными в процессе ассоциативного эксперимента, ассоциатами.
В качестве единиц-репрезентантов природного кода культуры были
выбраны дериваты (все словоформы прилагательных) следующих единиц:
(1) камень, (2) алмаз, (3) малахит, (4) золото, (5) cеребро, (6) медь. Выбор
обусловлен тем, что самой значительной по количеству слов в творчестве
П.П. Бажова является группа «названий камней, веществ и материалов»
[Бруева, 1961: 380 – 384]. Кроме того, все указанные единицы-репрезентанты
природного кода культуры известны человеку с древнейших времен, в
настоящее время они также обладают высоким ассоциативным потенциалом.
Обращение к прилагательным обусловлено рядом факторов:
1) прилагательные, в отличие от существительных, более
продуктивны в установлении парадигматических и синтагматических
отношений;
2) выступая определением к существительным, прилагательные
участвуют в формировании многочисленных устойчивых конструкций;
3) прилагательные широко представлены в названиях сказов Бажова
(например, «Малахитовая шкатулка», «Медной горы Хозяйка»).
Кроме того, обращение к исследованию имен прилагательных
позволяет проверить гипотезу Е.С. Кубряковой, согласно которой различные
части речи (существительные, прилагательные, глаголы) «активизируют при
их использовании разные структуры сознания», вызывают «разные
ассоциации, впечатления, образы, картины, сцены и т.п.», то есть разные
представления или разные типы репрезентаций [Кубрякова 1996: 59;
Климова 2008: 4]. Важно подчеркнуть, что исследование единиц
осуществляется с учетом региональной специфики, которая отражает не
только взгляд на мир, но и способ познания мира.
Во второй главе «Особенности репрезентации природного кода
культуры в сказах П.П. Бажова: этимологический и базовый уровни»
исследуются этимологический и базовый уровни концептов-репрезентантов
природного кода культуры.
Анализ этимологического уровня исследуемых единиц позволяет
сделать вывод, что все концепты, исключая концепт «камень», изначально
были связаны с номинацией минералов и металлов, т. е. материалов для
изготовления, производства. Камень использовался для номинации твердой
породы и отложений во внутренних органах, т. е. уже на этимологическом
уровне были сформированы два денотативных значения, что позволяет
сделать вывод, что лексема сформировалась в древнейшие времена, является
гиперонимом по отношению ко всем иным единицами.
Базовый уровень исследуемых концептов является более вариативным.
Дериват лексемы «камень» представлен во всех денотативных
значениях только в сказах П.П. Бажова. Многие из денотатов подвергаются
изменениям:
1) каменный = «сделанный из камня» дополнительно обозначает:
(1) особенности залежей камней, (2) особенности самого камня, (3) похожее
на камень, неподвижное, застывшее, (4) созданное из камня, но при этом
живое;
2) каменный = «неживой, мертвый» трансформируется в «созданный из
камня, но при этом обладающий человеческими качествами, чувствами,
эмоциями»: например, Статуй каменный! О Хозяйке;
3) каменный = связанный с тяжелым, гнетущим чувством, душевной
тяжестью: каменная десятипудовая совесть;
4) каменный = связанный с отложениями солей и органических
веществ во внутренних органах: трансформируется в каменную заразу –
болезнь, обусловленную неконтролируемой страстью человека к
обогащению, поиску кладов, сокровищ.
Для современных носителей языка «каменный» – это исключительно
«изготовленный из камня».
Прилагательное«алмазный»используетсядляноминации
(1) относящегося к алмазу как минералу, прозрачному кристаллу этого
минерала, например: Алмазная-то спичка им вроде рыбьей кости в горло
пришлась(Алмазнаяспичка);(2) прозрачного,переливающегося,
блестящего, например: То оно блестит, будто стекло, то вдруг полиняет, а
то алмазной осыпью засверкает, либо скрасна медным станет, потом
опять шелком зеленым отливает (Медной горы Хозяйка). Оба значения
были выявлены в сказах П.П. Бажова, результаты корпусного анализа не
выявили контекстов употребления лексемы в региональных подкорпусах.
Прилагательное «малахитовый» может употребляться в значениях
(1) изготовленный из малахита, (2) имеющий цвет малахита. В
произведениях П.П. Бажова используется в значении «относящийся к
малахиту, изготовленный из малахита, имеющий отношение к добыче,
обработке малахита»:
Стены тоже в рост человека малахитом выложены, а по верхнему
карнизу малахитовый узор прошел (Малахитовая шкатулка).
Отмечается характерное для Бажова стремление к метафорическому
переосмыслению, персонификации изделий из камня, которые в
произведениях уральского писателя приобретают характеристики живой
природы, становятся яркими художественными образами. Создание
безупречного малахитового цветка становится целью жизни Данилы,
малахитовое платья – отличительным признаком Хозяйки (По платью-то
малахитовому Ванька сразу признал ее (Сочневы камешки)).
В региональных подкорпусах случаев употребления лексемы выявлено
не было.
Прилагательное «золотой» обладает широкой семантической
структурой, может употребляться в значениях: (1) золотой = сделанный из
золота, относящийся к золоту, содержащий золото; (2) золотой =
позолоченный, покрытый золотом, украшенный золотом, (3) золотой =
исчисляемый в золоте, по курсу золота, (4) имеющий цвет или блеск золота,
блестяще-желтый, (5) разг., дорогой, любимый, (6) употребляется в
составных названиях насекомых, растений, животных, минералов,
(7) золотой = золотая монета в России до 1917 года, (8) золотой = перен.
счастливый, благоприятный.
В сказах П.П. Бажова прилагательное «золотой» может употребляться в
своем первом денотативном значении (золотой = сделанный из золота,
относящийся к золоту, содержащий золото). В данном случае большое
вниманиеуделяетсяописаниюзалежейзолота,преобладает
производственная лексика, например:
Принес дедко Ефим лопатку, да и углядел – по ржавчине-то золотые
таракашки посажены (Огневушка-Поскакушка) – в данном случае речь
идет о мелких крупицах золота, выражение является устойчивой
конструкцией, обладающей регионально маркированным значением,
сформированным под влиянием особенностей жизнедеятельности Урала.
При этом употребление прилагательного во втором денотативном
значении (золотой = вызолоченный, позолоченный, покрытый золотом,
украшенный золотом) позволяет сделать вывод о наличии тенденции к
употреблению лексемы по отношению к объектам, которые не подвергались
процедуре позолоты, например:
– Завсегда, – говорит, – царски манифесты золотыми буквами
пишутся (Про «водолазов») – в приведенном контексте речь идет о буквах, в
процессе создания которых используется позолота, о царских манифестах,
украшенных золотом. В царских манифестах могла использоваться или не
использоваться позолота, но в сознании жителей региона все царское
ассоциируется с золотом, властью, богатством, что обусловливает
особенности вербализации.
Отражение лексемы в четвертом денотативном значении (имеющий
цвет или блеск золота, блестяще-желтый) отражает тенденцию к слиянию
буквального и символического значений, например:
А коса-то у ней золотая и длиной десять сажен (Золотой волос). Как
правило, выражение «золотые волосы» предполагает метафорическое
переосмысление на основании сходства цвета для описания светлых,
блестяще-золотых волос. Однако П.П. Бажов применяет конструкцию по
отношению к Золотому Волосу – дочери Полоза, у которой волосы из золота,
соответственно, в данном случае переносное и буквальное значение
сливаются.
В восьмом переносном значении (золотой = перен. счастливый,
благоприятный) прилагательное используется для отражения позитивной
оценки, например:
Добрый мастер вышел. С дорогим глазом, с золотой рукой (Чугунная
бабушка) – значение прилагательного «золотой» направлено на оценивание
мастерства, профессионализма личности.
В речи современных носителей языка прилагательное также может
применяться для номинации изделий из золота (золотой = сделанный из
золота, относящийся к золоту, содержащий золото), велика доля
производственной лексики (как на Урале, так и в Санкт-Петербурге), но при
этом значение «добычи» золота может приобретать негативную оценку,
например:
Конец «золотого» вояжа: Потрошители ювелирных магазинов – на
скамье подсудимых (НКРЯ) – речь идет о «добыче» золота, но добыче
своеобразной, «современной», проще – о краже.
Широко функционирует лексема для характеристики личности, ее
качеств, отражения положительной оценки, например:
Многим из нас золотые руки хирургов подарили жизнь, за что
благодарим их от всего сердца (НКРЯ)
При этом в региональном подкорпусе Урала было выявлено значение
золотой = вызолоченный, позолоченный, покрытый золотом, украшенный
золотом, Санкт-Петербурга – золотой = имеющий цвет или блеск золота,
блестяще-желтый.
Базовый уровень прилагательного «серебряный» представлен
значениями: (1) серебряный = сделанный из серебра, (2) серебряный =
относящийся к серебру, (3) серебряный = блестяще-белый, цвета серебра,
цветом или блеском напоминающий серебро, (4) о звуке: мелодично-звонкий,
высокого тона, например, серебряный смех, (5) употребляется в составе
ботанических и зоологических названий.
В сказах П.П. Бажова базовый уровень прилагательного «серебряный»
представлен в первом денотативном значении (серебряный = сделанный из
серебра). Отмечается характерная для писателя тенденция к одушевлению
изделий из металла:
У него на правой передней ноге серебряное копытце (Серебряное
копытце) – прилагательное позволяет создать образ мифологического
существа, отразить его отличительную характеристику, актуализировать
ассоциативные взаимосвязи с семантикой богатства.
Отдельно следует остановиться на конструкции «Серебряное
копытце»: в сказе Бажова конструкция выступает и номинацией
мифологического существа, т. е. буквальное значение, значение
«изготовленный из серебра» и метафорическое, ассоциативное сливаются.
При употреблении слова в значении серебряный = блестяще-белый,
цвета серебра, цветом или блеском напоминающий серебро отмечается
сближение со значением «седой»:
Так и видишь – сидит он, сухощавый, с серебряной бородкой и
выцветшими глазами, среди унылого рудничного поля, вблизи старой
обрушившейся шахты и без улыбки методически сбрасывает деревянной
лопаткой известь в речку Железенку (На том же месте) – в данном случае
прилагательное «серебряный» используется для создания художественного
образа, репрезентации зрелого человека, сближается со значением седой.
В речи носителей современного языка прилагательное «серебряный»
употребляется для номинации изделий из серебра, тенденция к одушевлению
отсутствует. Дополнительно следует отметить, что в региональном
подкорпусе Санкт-Петербурга было выявлено употребление прилагательного
в значении: серебряный = блестяще-белый, цвета серебра, цветом или
блеском напоминающий серебро. В региональном подкорпусе Урала
значение «о звуке: мелодично-звонкий, высокого тона, например,
серебряный смех» трансформировалось в значение звенящей тишины. На
сегодняшний день прилагательное «серебряный» участвует в создании
устойчивых конструкций, выступающих номинацией спортивных реалий:
серебряный призер, серебряная чемпионка.
Прилагательное «медный» может употребляться в значениях:
(1) медный = изготовленный из меди, имеющий отношение к меди,
(2) медный = свойственный меди, такой как у меди, (3) медный = имеющий
цвет меди, красно-желтый с блеском.
В сказах Бажова лексема употребляется для номинации изделий из
меди, а также объектов, имеющих цвет меди, огромное место отводится
производственной лексике. В региональном подкорпусе Урала медный –
изготовленный из меди, важно подчеркнуть, что прилагательное связано с
произведениями самого автора, например:
Хозяин для медной горы (НКРЯ) – название сказа П.П. Бажова
становится основой для языковой игры, повышения прецедентности,
экспрессивности наррации, еще раз отражая роль и значение писателя для
становления региональной идентичности.
Иных значений лексемы в региональных подкорпусах выявлено не
было.
Третья глава диссертационного исследования «Особенности
репрезентации природного кода культуры в сказах П.П. Бажова:
ассоциативной уровень» посвящена изучению ассоциативного уровня
лексем-репрезентантов природного кода культуры. При этом к ассоциатам в
творчестве П.П. Бажова отнесены все значения, которые не могут быть
сведены к значениям этимологического и базового уровней, возникающие
под влиянием интенций автора, контекстуального окружения. Ассоциаты в
сознании реципиентов Урала и Санкт-Петербурга выявлены в результате
проведения ассоциативного эксперимента, подвергнуты количественной и
качественной обработке, что позволяет определить совокупный индекс
яркости реакции, отражающий ее значимость, представленность в сознании
носителей.
Изучение ассоциативного уровня прилагательного «каменный» в
сказах П.П. Бажова позволяет выявить следующие ассоциаты: каменный
кулак; каменная радость, каменное горе, каменная сила; рудяные да
каменные денежки; каменные богатеи, каменные барышники; каменное
дело, каменные работы; каменный цветок; каменный богатырь.
Ассоциаты прилагательного «каменный» на Урале представлены
следующими: (1) лицо (совокупный индекс яркости – СИЯ 21,74), (2) сердце
(СИЯ 20,29), (3) дом (СИЯ 12, 66), (4) стена (СИЯ 11,54), (5) уголь (СИЯ
10,13), (6) соль (СИЯ 8,97), (7) сооружение (СИЯ 8,7), (8) ворота (СИЯ 8,45),
(9) ограда (СИЯ 7,69), (10) изваяние (СИЯ 7,25).
Проведение ассоциативного эксперимента в Санкт-Петербурге
позволило выявить следующие реакции: (1) сердце (СИЯ 33,69), (2) соль
(СИЯ 15,17), (3) век (СИЯ 14,23), (4) лицо (СИЯ 13,37), (5) стена (СИЯ
11,85), (6) дом (СИЯ 10,6), (7) уголь (СИЯ 10,16), (8) стол (СИЯ 7,72),
(9) статуи (СИЯ 7,55), (10) цветок (СИЯ 7,32).
Результаты сопоставительного анализа позволяют выявить следующее:
1) на ассоциативном уровне в речи жителей Урала лексема
«каменный» используется для описания сооружений, ворот, оград, изваяний,
т. е. более масштабных объектов, которые отсутствуют в речи жителей
Санкт-Петербурга. Важно добавить, что в речи жителей Санкт-Петербурга
актуализируется значение «каменный цветок», восходящее к творчеству
П.П. Бажова;
2) в индивидуально-авторском дискурсе П.П. Бажова лексема
«каменный» может употребляться для номинации эмоциональных состояний
личности (каменная радость, каменное горе, каменная сила). В речи
современных жителей формирование антропного кода осуществляется при
помощи номинации частей тела, прежде всего лица и сердца;
3) в настоящее время прилагательное «каменный» используется в
процессе формирования временного кода. Отсутствие обращенности к
указанному коду в сказах П.П. Бажова может быть обусловлено
вневременным характером наррации;
4) прилагательное«каменный»участвуетвформировании
предметного кода во всех анализируемых дискурсах, однако у П.П. Бажова
лексема принимает участие в обозначениях, связанных с профессиональной
деятельностью и социальным статусом, у современных жителей –
исключительно с предметами, изготовленными из камня, т е. речь идет об
изделиях, тогда как у Бажова – с образом жизни;
5) прилагательное «каменный» широко функционирует при создании
духовного культурного кода в сказах П.П. Бажова, в сознании жителей Урала
и Санкт-Петербурга неразрывно связано с реалиями духовной культуры,
творческим наследием самого писателя.
Результаты, полученные в процессе исследования особенностей
функционирования лексемы «каменный» в анализируемых дискурсах,
позволяют сделать следующие выводы.
В произведениях П.П. Бажова представлены все уровни лексемы-
репрезентанта концепта: этимологический, базовый, ассоциативный. При
этом отмечается некоторая трансформация значений базового уровня:
значение «сделанный из камня» формируется преимущественно посредством
обращения к профессиональной лексике, отражающей особенности добычи и
обработки камня на Урале. Значение «мертвый» также трансформируется:
созданное из камня наделяется чувствами, эмоциями, персонифицируется.
Значение «связанное с заболеваниями» преобразуется в номинацию
состояния одержимости, стремления к обогащению, поиску кладов –
«каменная зараза». Анализ базового уровня лексемы концепта в
региональных подкорпусах позволяет сделать вывод о снижении
численности значений: лексема используется исключительно для номинации
изделий из камня, другие значения отсутствуют, дополнительные
коннотации выявлены не были.
На ассоциативном уровне в произведениях П.П. Бажова лексема
используется для номинации частей тела и эмоций человека, но большая
часть значений связана с предметным культурным кодом, особенностями
производственной и профессиональной деятельности, образом жизни
представителей региона. Кроме того, камень выступает основой для создания
образов мифологических существ.
В современных региональных подкорпусах лексема «каменный»
участвует в формировании антропного кода, для характеристики личности,
но камень уже не используется для номинации чувств и эмоций, сохраняется
значение, основанное на метафорическом переосмыслении камня как чего-то
неподвижного,мертвого(уП.П. Бажовакамень,наоборот,
персонифицируется). Большинство ассоциатов связано с изделиями из камня,
реалиями материальной культуры. При этом отсылки, как к
профессиональной деятельности, так и к мифологическим существам
отсутствуют. Различия в семантике лексемы в региональных подкорпусах не
обнаружены.
В целом, можно сделать вывод, что камень, изделия из камня имели
большое значение для уральского писателя, выступали для него объектом
метафорического переосмысления, персонификации. В современной речи
снижение зависимости от процессов добычи и обработки камня приводит к
сужению семантической структуры единицы.
Изучение особенностей ассоциативного уровня прилагательного
«алмазный» отражает, прежде всего, отсутствие ассоциативных значений в
сказах П.П. Бажова.
Реакции на Урале представлены следующими: (1) серьги (СИЯ 14,68),
(2) колье (СИЯ 14,11), (3) кольцо (СИЯ 12,88), (4) ожерелье (СИЯ 10,23),
(5) сверление, сверло (СИЯ 8,59), (6) украшение (СИЯ 8,59), (7) бурение (СИЯ
7,97), (8) мозаика (СИЯ 7,44), (9) браслет (СИЯ 6,88).
Значения ассоциативного уровня в Санкт-Петербурге представлены
следующими: (1) напыление (СИЯ 24,34), (2) блеск (СИЯ 22,37),
(3) месторождение (СИЯ 13,81), (4) мозаика (СИЯ 12,88), (5) сверло (СИЯ
12,5), (6) пыль (СИЯ 11,04), (7) меч (СИЯ 10,53), (8) бурение, бур (СИЯ 10,53),
(9) диск (СИЯ 7,89), (10) крошка (СИЯ 7,89).
Результаты сопоставительного анализа позволяют говорить о том, что
ассоциативный уровень лексической единицы «алмазный» находится в
стадии своего развития, формирования, свидетельством чего выступает
отсутствие ассоциатов в индивидуально-авторском дискурсе Бажова.
Отдельные ассоциаты представлены в речи жителей Урала и Санкт-
Петербурга, региональная специфика отсутствует, лексема принимает
участие в формировании предметного культурного кода, номинаций
украшений, изделий из алмаза.
Важно добавить, что в речи жителей Урала актуализируются значения
изделий из данного материала: кольцо, колье, коронки, ожерелье, тогда как в
речижителейСанкт-Петербургапредставленапреимущественно
производственная лексика: напыление, блеск, месторождение, пыль, крошка,
т. е. единицы, связанные с добычей материала.
Семантика лексемы «алмазный» в произведениях П.П. Бажова
ограничивается базовым уровнем, номинацией предметов, относящихся к
алмазу или напоминающих алмаз.
В региональных подкорпусах, наоборот, отсутствует базовый уровень.
В то же время результаты эксперимента позволяют выделить ассоциаты,
выступающие отсылками к изделиям, украшениям.
Полученные результаты, возможно, связаны с тем, что в период,
описанный в сказах П.П. Бажова, изделия из алмаза не применялись в
процессе обработки камней и металлов, писатель отмечает лишь твердость и
блеск алмаза. В настоящее время алмаз в большей степени ценится за
использование в производственных процессах.
Обращение к изучению ассоциативного уровня прилагательного
«малахитовый» позволяет сделать вывод, что в произведениях Бажова
лексема связана со сферой профессиональной деятельности (малахитовое
дело), а также мифологическим цветком (малахитовый цветок).
На Урале были выявлены следующие ассоциаты: (1) шкатулка (СИЯ
42,98), (2) кольцо (СИЯ 16,48), (3) ожерелье (СИЯ 14,71), (4) цвет (СИЯ
14,55), (5) бусы (СИЯ 13,85), (6) браслет (СИЯ 13,64), (7) украшение (СИЯ
13,53), (8) серьги (СИЯ 12,82), (9) изделие (СИЯ 9,41), (10) глаза (СИЯ 8,72).
В качестве основных реакций Санкт-Петербурга следует назвать
следующие: (1) шкатулка (СИЯ 35,11), (2) браслет (СИЯ 21,65),
(3) ожерелье (СИЯ 18,83), (4) кольцо (СИЯ 18,18), (5) месторождение (СИЯ
12,99), (6) цвет (СИЯ 12,89), (7) серьги (СИЯ 12,35), (8) камень (СИЯ 9,76),
(9) бусы (СИЯ 9,26), (10) украшенье (СИЯ 8,44).
Результаты сопоставительного анализа позволяют выявить следующее:
1) обнаружено сходство реакций, к которым относятся: шкатулка,
кольцо, ожерелье, бусы, браслет, украшенье, серьги, что свидетельствует о
связи в сознании респондентов прилагательного «малахитовый» с изделиями
из малахита и его участии в формировании предметного культурного кода;
2) все анализируемые дискурсы объединяет образ малахитовой
шкатулки, которая в индивидуально-авторском дискурсе П.П. Бажова
относится к базовому уровню семантической структуры лексемы,
представляет собой изделие из камня. Для современных носителей русского
языка малахитовая шкатулка стала уже не изделием, а символом Урала. Как
видим, шкатулка, поднесенная Малахитницей, стала излюбленным
волшебным образом не только Урала, но и жителей других регионов, в том
числе Санкт-Петербурга;
3) в сознании жителей Урала малахит используется для описания
личности, ее внешних характеристик, что позволяет сделать вывод о высокой
значимости лексемы для жителей региона;
4) во всех представленных дискурсах прилагательное «малахитовый»
употребляется в создании предметного кода, для номинации предметов
(Урал), украшений (Санкт-Петербург) из малахита;
5) для Бажова малахит обладает культурной ценностью, принимает
участие в номинации вида профессиональной деятельности, образа жизни, а
также мифологического цветка.
Наиболее широкую семантическую структуру лексема-репрезентант
«малахитовый» имеет в произведениях П.П. Бажова, где представлены все
уровни значения. Базовый уровень лексемы «малахитовый» используется для
номинации предметов, связанных с малахитом, имеющих цвет либо
называющих иные особенности малахита. Представлен значительный объем
производственной лексики. В региональных подкорпусах употребление
значений базового уровня выявлено не было.
Ассоциаты в сказах П.П. Бажова связаны с профессиональной
деятельностью, мифологическими образами, населяющими региональное
пространство. Современные жители Урала используют прилагательное
«малахитовый» при характеристике личности и описании изделий из
малахита. Жители Петербурга номинацию камня для характеристики
личности не используют. На ассоциативном уровне сохраняется важность
малахита для жителей Урала, в региональном подкорпусе лексема отражает
процесс формирования антропного кода, жители Северной столицы
поэтизировать название камня не склонны.
Болеераспространеннымв творчествеБажовавыступает
ассоциативный уровень прилагательного «золотой», который включает
следующие значения: золотые пенки, золотое дело, золотой змей, Золотой
Волос, Дайко-змей, Золотая шапка.
На Урале были получены следующие реакции: (1) кольцо (СИЯ 21,17),
(2) руки (СИЯ 14,04), (3) цепочка (СИЯ 13,25), (4) серьги (СИЯ 13,19),
(5) чаша (СИЯ 10,44), (6) браслет (СИЯ 10,04), (7) сердце (СИЯ 9,91),
(8) человек (СИЯ 8,92), (9) часы (СИЯ 8,08), (10) век (СИЯ 7,81).
Реакции в Санкт-Петербурге представлены следующими: (1) кольцо
(СИЯ 26,32), (2) руки (СИЯ 14,72), (3) купола (СИЯ 12,12), (4) чаша (СИЯ
11,6), (5) век (СИЯ 10,83), (6) серьги (СИЯ 10,82), (7) сечение (СИЯ 10,53), (8)
цепочка (СИЯ 10,4), (9) человек (СИЯ 8,8), (10) сердце (СИЯ 8,13).
Результаты сопоставительного анализа позволяют выявить следующее:
1) большинство ассоциатов, выявленных в результате проведения
эксперимента на Урале и в Санкт-Петербурге, аналогичны;
2) для жителей Урала и Санкт-Петербурга характерно использование
прилагательного «золотой» для выражения позитивной оценочности
отдельных качеств личности или человека в целом;
3) жители Урала и Санкт-Петербурга используют прилагательное
«золотой» для описания благоприятного исторического периода;
4) прилагательное активно участвует в формировании предметного
кода;
5) ассоциативные значения, связанные с духовным культурным кодом,
в творчестве П.П. Бажова связаны либо с производственной деятельностью,
либо с мифологическими существами; в речи жителей Санкт-Петербурга – с
реалиями науки и искусства.
Отметим, что во всех проанализированных дискурсах наиболее
распространенным выступает базовый уровень лексемы-репрезентанта
«золотой». Проанализированная семантическая структура лексемы золотой
позволяет сделать вывод о взаимосвязи базового и ассоциативного уровней:
1) ассоциативные значения, связанные с антропным кодом,
формируются на основе денотативного значения базового уровня:
«прекрасный, замечательный» – золотые руки (человек, обладающий
высоким уровнем мастерства), золотое сердце (человек, обладающий
отзывчивым сердцем), золотой человек (прекрасный, замечательный человек,
ассоциативное значение сливается с денотативным);
2) значения, связанные с временным кодом, формируется на основе
денотативного значения базового уровня «благоприятный»: золотой век.
В целом, можно сделать вывод о трансформациях семантической
структуры лексемы в диахроническом аспекте по сравнению с
индивидуально-авторским дискурсом Бажова: духовный культурный код в
сознании современных жителей Урала не заменяется антропным и
временным.
Исследование ассоциативного уровня прилагательного «серебряный» в
произведениях П.П. Бажова позволило выявить лишь 1 значение –
Серебряное копытце.
Реакции, выявленные на Урале, представлены следующими:
(1) копытце (СИЯ 31,32), (2) век (СИЯ 26,83), (3) кольцо (СИЯ 21,08),
(4) серьги (СИЯ 16,67), (5) ложка (СИЯ 15,53), (6) цепь (СИЯ 14,56),
(7) кольца (СИЯ 10,56), (8) браслет (СИЯ 9,27), (9) блюдо (СИЯ 7,23),
(10) украшение (СИЯ 7,23).
В Санкт-Петербурге были получены следующие реакции: (1) кольцо
(СИЯ 27,59), (2) век (СИЯ 21,16), (3) ложка (СИЯ 15,46), (4) серьги (СИЯ
11,83), (5) цепь (СИЯ 11,56), (6) коньки (СИЯ 11,24), (7) зеркало (СИЯ 10,92),
(8) копытце (СИЯ 10,34), (9) ожерелье (СИЯ 8,62), (10) браслет (СИЯ 8,47).
Результаты сопоставительного анализа позволяют выявить следующее:
1) большинство ассоциатов жителей Урала и Санкт-Петербурга
тождественны;
2) прилагательное «серебряный» используется для номинации изделий
из серебра, участвует в формировании предметного культурного кода в речи
жителей Урала и Санкт-Петербурга;
3) ассоциативные значения прилагательного в дискурсе П.П. Бажова
используются исключительно для формирования образа Серебряного
копытца. Жители Санкт-Петербурга и Урала дополнительно обращаются к
номинации сказа уральского автора, т.е. к номинации реалии духовной
культуры.
Базовый уровень лексемы-репзезентанта «серебряный» является
наиболее распространенным у П.П. Бажова. В сказах обнаруживается
тенденция к одушевлению изделий из камней и металлов. Базовый уровень
лексемы в региональных подкорпусах сводится к значениям «изделия из
серебра», серебряный голос.
Ассоциаты в сказах П.П. Бажова связаны с системой мифологических
образов, в региональных подкорпусах – в основном с историческим
периодом расцвета русской литературы, изделиями из серебра. В то же
время, многочисленные ассоциаты связаны непосредственно с Бажовым,
созданными им мифологическими образами.
Анализ ассоциативного уровня прилагательного «медный» в сказах
Бажова позволил выявить лишь два значения: медное дело, Медной горы
Хозяйка.
На Урале были выявлены следующие реакции: (1) всадник (СИЯ 24,88),
(2) кольцо (СИЯ 19,83), (3) трубы (СИЯ 19,59), (4) гора (СИЯ 12,31),
(5) волосы (СИЯ 11,86), (6) монеты (СИЯ 10,81), (7) проволока (СИЯ 11,28),
(8) монета (СИЯ 10,77), (9) руда (СИЯ 9,74), (10) цвет (СИЯ 8,92).
Ассоциативный уровень лексемы в Санкт-Петербурге представлен
следующими значениями: (1) всадник (СИЯ 21,15), (2) купорос (СИЯ 19,23),
(3) трубы (СИЯ 18,93), (4) проволока (СИЯ 18,54), (5) кольцо (СИЯ 13,67),
(6) озеро (СИЯ 11,51), (7) гора (СИЯ 11,22), (8) месторождение (СИЯ 10,07),
(9) руда (СИЯ 9,27), (10) монеты (СИЯ 9,26).
Результаты сопоставительного анализа позволяют выявить следующее:
1) жители Урала используют прилагательное «медный» для
характеристики личности, описания внешности, в других анализируемых
дискурсах обращения к антропному культурному коду выявлено не было;
2) наибольшая численность реакций связана с предметным кодом,
направлена на номинацию изделий из меди;
3) в сказах П.П. Бажова прилагательное «медный» используется для
формирования номинаций образа жизни населения Урала, мифологических
существ, его населяющих. Реакции респондентов выступают отсылками либо
к известному памятнику в Санкт-Петербурге, либо к литературному
произведению.
Базовый уровень концепта в речи современных жителей Урала сужен
по сравнению с произведениями Бажова, лексема «медный» используется для
номинации изделий из меди, участвует в создании топонимов, присутствуют
отсылки к произведениям самого писателя, что отражает влияние творчества
на самоидентификацию. Базовый уровень значения лексемы в речи жителей
Санкт-Петербурга выявлен не был, что может выступать косвенным
свидетельствомменьшейзначимостилексемывпроцессах
жизнедеятельности.
При этом ассоциативный уровень в произведениях П.П. Бажова
представлен ассоциатами, связанными с системой мифологических образов,
жизнедеятельностью региона. В речи современных носителей языка
ассоциаты связаны с изделиями из меди, производственной лексикой. При
этом ассоциативный уровень включает многочисленные топонимы, причем
на Урале – связанные с процессами добычи меди, в Петербурге – с водными
объектами.Прилагательное«медный»используетсятакжедля
характеристики личности. Кроме того, значения связаны с творчеством
самого П.П. Бажова.
Подводя итоги ассоциативного эксперимента, можно сделать
следующие выводы:
В произведениях П.П. Бажова наиболее распространенным является
базовый уровень лексем-репрезентантов, представлены все денотативные
значения лексем, закрепленные в словарной, энциклопедической, справочной
литературе. П.П. Бажов обращается к свойствам металлов и камней, их цвету,
характеристикам прочности, твердости, гибкости, особенностям залежей и
обработки.
Номинации минералов, металлов и их дериваты становятся основой
для создания системы мифологических образов, населяющих пространство
сказов П.П. Бажова, т. е. мифологические представления региона во многом
сформированы под влиянием социокультурной реальности. Залежи
природных богатств в недрах Урала нашли отражение в индивидуально-
авторском дискурсе писателя. Рассмотренные лексемы принимают участие в
формировании предметного, духовного, пространственного кодов. Для
П.П. Бажова менее характерно их использование при описании человека.
Проведенный анализ позволяет сделать вывод, что только прилагательные
«каменный» и «золотой» выступают средством характеристики личности и
описания ее эмоционального состояния.
В заключении подводятся основные итоги выполненной работы и
намечаются перспективы дальнейшей разработки темы. Анализируемые
лексемы в творчестве уральского писателя часто употребляются для
номинацииреалийпроизводственнойдеятельности,связаныс
экономической жизнью региона, но при этом даже базовый уровень
исследуемых лексем обладает высоким символизмом. Минералы и металлы в
произведениях П.П. Бажова становятся основой для формирования
духовного кода.
Результатыассоциативногоэксперимента,проведенногов
Екатеринбурге и Санкт-Петербурге, позволяют сделать вывод, что
существенные отличия в восприятии лексем-репрезентантов отсутствуют.
Респонденты используют прилагательные для описания изделий из
минералов и металлов. В отдельную группу следует выделить
производственную лексику (важно добавить, что указанная группа является
многочисленной в обоих регионах). Лексемы часто используются в процессе
создания топонимов.
В отличие от сказов П.П. Бажова в ответах респондентов отмечается
расширение ассоциативного уровня лексем при сужении базового. На
базовом уровне лексические единицы выступают преимущественно
средством номинации изделий из материалов, т. е. принимают участие в
формировании предметного культурного кода. При этом на ассоциативном
уровне лексемы становятся средством характеристики личности, прежде
всего, ее внешнего вида. В творчестве П.П. Бажова духовный код культуры
формируется при описании жизни региона или при создании
мифологических образов. Современные респонденты обращаются к реалиям
духовной культуры, чаще всего, к творчеству самого автора, названиям его
произведений, которые широко используются в качестве названия различных
социальных практик (выставок, премий, концертов, спектаклей,
соревнований и т.д.), а также к системе мифологических образов, созданных
уральским автором.
Несмотря на сходство значений базового и ассоциативного уровня, как
правило, численность значений лексем в речи жителей Урала выше,
вариативней, что позволяет сделать вывод о большей значимости номинаций
для жителей Урала. В целом, на основании проведенного анализа можно
сделать вывод, что производственная, экономическая деятельность региона
оказала значительное влияние на формирование регионального
мировосприятия; горнозаводская культура Урала выступает «доминантой
культурного облика региона», одновременно формирует образ мышления
жителей Урала.
Результаты исследования позволяют подтвердить сформулированную
гипотезу.

Вопросы взаимосвязи языка и культуры продолжительное время
привлекают внимание ученых, однако проблема остается актуальной до сих
пор и является центральной в социолингвистике, когнитивной лингвистике,
этнолингвистике, психолингвистике, лингвокультурологии и целом ряде
других перспективных областей научного знания. В основе этих наук лежит
понимание того, что языковая система формируется под влиянием
особенностей мышления, способов реализации когнитивных процессов, а
также закрепления результатов познания в языке. На формирование языковой
системы оказывают влияние экстралингвистические факторы: природа,
климатические особенности, условия проживания – то, что соотносится с
культурной моделью, которая участвует в реализации когнитивных
процессов, закреплении результатов познания социокультурной окружающей
среды в языковой системе.
Выявление влияния культурных факторов на формирование специфики
национальных языков было предметом изучения в трудах таких выдающихся
исследователей, как Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, Е.М. Верещагин,
В.В. Иванов, В.Г. Костомаров, Е.С. Кубрякова, Ю.М. Лотман, Ю.С. Степанов,
В.Н. Телия, В.Н. Топоров, Б.А. Успенский. В то же время, несмотря на
большое количество работ, некоторые аспекты взаимосвязи языка и культуры
остаются малоизученными.
К числу вопросов, которые требуют дальнейшего изучения, относится
проблема культурного кода, его влияния на становление особенностей
национальных литератур. Крайне важно отметить, что в настоящее время в
научных трудах не существует единого подхода к пониманию культурного
кода, единой общепринятой универсальной классификации культурных
кодов, отсутствует и четкое представление того, каким образом культурные
коды воздействуют на язык и как отражаются в художественном дискурсе,
сознании носителей языка. В связи с этим актуальность выбранной темы
исследования обусловлена необходимостью понимания взаимодействия
культурных кодов и литературных произведений, сознания носителей языка,
что позволит понять закономерности развития языка.
Актуальность исследования также определяется тем фактом, что в
отечественной и зарубежной научной литературе практически отсутствуют
работы, посвященные выявлению особенностей репрезентации природного
кода культуры в творчестве отдельных писателей.
Научная новизна исследования обусловлена изучением особенностей
отражения природного кода культуры на материале сказов П.П. Бажова,
региональных подкорпусов Урала и Санкт-Петербурга по данным
Национального корпуса русского языка и реакций, полученных в ходе
ассоциативного эксперимента. В результате применения комплекса методов
были выявлены особенности репрезентации природного кода культуры (на
материале обоснованных единиц-стимулов) в индивидуально-авторском
стиле П.П. Бажова, их трансформации в современном речевом
функционировании.
Объектом исследования являются имена прилагательные «каменный»,
«малахитовый», «алмазный», «золотой», «серебряный», «медный»,
участвующие в формировании природного кода культуры в сказах
П.П. Бажова.
Предмет исследования – природный код культуры как способ
познания и описания окружающего мира.
Целью исследования является выявление особенностей репрезентации
природного кода культуры в творчестве П.П. Бажова на основании обращения
к прилагательным, образованным от названий металлов и минералов в
сопоставлении со спецификой функционирования анализируемых единиц в
речи носителей русского языка.
Достижение поставленной цели требует последовательного решения
ряда следующих задач:
– изучить подходы к пониманию языковой картины мира;
– проанализировать современные теоретические источники, которые
позволяют определить культурный код как научное понятие;
– изучить подходы к классификации кодов культуры в современной
научной литературе, выявить роль и место природного кода культуры;
– на основании лингвостилистического анализа произведений
П.П. Бажова выявить группы культурных кодов, представленных в
творчестве писателя;
– разработать методику изучения психолингвистического значения
слова, проведения ассоциативного эксперимента;
– на основании обращения к произведениям П.П. Бажова выявить
особенности репрезентации природного кода культуры в сказах писателя;
– провести количественный и качественный анализ результатов
ассоциативного эксперимента.
Гипотеза исследования: сказы П.П. Бажова представляют собой
уникальный языковой материал, отражающий специфику авторской картины
мира и демонстрирующий репрезентацию природного кода культуры в
художественном тексте. Природный код культуры в индивидуально-
авторском дискурсе Бажова формирует специальная лексика, требующая
направленной выборки, классификации и описания. Исследование данной
группы слов из текстов сказов позволяет представить языковую картину мира
носителей русского языка одного из регионов России – Урала, а также
провести сопоставительный анализ, направленный на изучение влияния
творческого наследия писателя на формирование языкового сознания
носителей русского языка в других регионах РФ (на примере Санкт-
Петербурга).
В качестве материала для изучения были выбраны сказы П.П. Бажова.
Выбор материала исследования обусловлен необходимостью определения
логики влияния кодов культуры на становление индивидуально-авторского
стиля писателя. Обращение к творчеству широко известного уральского
автора было обусловлено следующими факторами: (1) в последние годы
творчество Бажова редко становится предметом изучения в работах
отечественных лингвистов, в результате чего уникальность, своеобразие его
индивидуально-авторского стиля остается не до конца исследованным;
(2) произведения Бажова наполнены разнообразными реалиями-номинантами
объектов социокультурной среды, что позволяет проследить, каким именно
образом культурные коды отражаются в художественном творчестве
писателя.
Степень разработанности исследуемого направления. Теоретической
основой диссертационной работы явились положения исследователей
современного русского языка, когнитивной лингвистики,
лингвокультурологии, прежде всего, труды Н.Д. Арутюновой,
Е.В. Кубряковой, Ю.Н. Караулова, В.И. Карасика, Ю.С. Степанова,
В.Н. Телии и др.
Несмотря на значительный вклад исследователей в разработку понятия
кода культуры, таксономии кодов культуры, концепта как основного средства
репрезентации кода культуры в сознании носителей языка и семиотической
языковой системе, на сегодняшний день в научной литературе остаются не до
конца исследованными особенности отражения природного кода культуры в
творчестве отдельных писателей. Фрагментарными остаются исследования,
посвященные изучению особенностей представленности отдельных
концептов-репрезентантов природного кода культуры в диахроническом и
синхроническом аспектах.
На современном этапе развития лингвистических наук представлены
многочисленные научные труды, в которых осмысляются особенности
отражения концептов в различных культурных моделях, но при этом
практически не проводятся исследования, направленные на выявление
регионально маркированных значений. Принимая во внимание
географическую протяженность России, ее природное многообразие,
существенные отличия природной среды в различных регионах страны,
можно предположить, что природный код культуры, а также особенности его
репрезентации в языковой системе будут отличаться.
В процессе проведения исследования осуществлялось выявление
психолингвистического значения лексем-репрезентантов природного кода
культуры. В настоящее время психолингвистическое значение выступает
актуальным объектом исследований в трудах О.Е. Виноградовой,
Е.Н. Маклаковой, И.А. Стернина, А.В. Рудаковой. В рамках
психолингвистики представлен комплекс лакун, «белых пятен»,
проблемными остаются аспекты дефинирования самого понятия
«психолингвистическое значение», его соотношения с лексическим
значением, методологии исследования, описания значения и др.
Работа опирается также на достижения корпусной лингвистики,
разрабатываемой в исследованиях В.В. Бочарова, Д.В. Грановского,
Н.И. Голубевой-Монаткиной, В.И. Заботкиной, Л.Л. Шестаковой и др.
Теоретическая значимость исследования заключается в уточнении,
конкретизации понятия природный код культуры применительно к
лингвистическим наукам, выявлении классификации кодов культуры, в том
числе, представленных в творчестве П.П. Бажова. Диссертация вносит
определенный вклад в разработку методики изучения
психолингвистического значения слова с учетом его функционирования в
художественном тексте и сознании носителей языка.
Практическая значимость работы обусловлена тем, что
апробированная в работе методика может быть использована для
дальнейших исследований на более разнообразном материале, полученные
результаты исследования могут быть применены в теоретических курсах по
лингвистике, этнолингвистике, лингвокультурологии, в практике
преподавания русского языка, в том числе как иностранного. Кроме того,
полученные лексикографические данные могут быть использованы в
процессе разработки словарей, учебных пособий и т. д.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Природный код культуры представляет собой ценностно-
символическую систему, сформировавшуюся в процессе исторического
освоения нацией социокультурного пространства, отражающую результаты
познания личностью окружающего мира. Природный код культуры включает
в себя совокупность представлений о рельефных характеристиках, природе,
методах взаимодействия человека с природной средой, ее освоения и
преобразования. Основным средством репрезентации природного кода
культуры в языковой семиотической системе является концепт, в структуре
которого можно выделить этимологический, базовый, ассоциативный
уровни.
2. В сказах П.П. Бажова природный код культуры реализуется в
языковых единицах тематической группы «Минералы и металлы». Базовый
уровень концептов-репрезентантов природного кода культуры выступает
наиболее распространенным в индивидуально-авторском стиле П.П. Бажова.
В произведениях П.П. Бажова представлены все денотативные значения
лексем, закрепленные в словарях. При этом практически не встречаются
переносные значения. Номинации металлов и минералов принимают участие
в формировании предметного кода культуры. Активно используется прием
персонификации образов: наделение изделий из металлов и камней
эмоциями, чувствами, их одушевление.
3. Природный код культуры в сказах П.П. Бажова находит
отражение в номинациях образа жизни Уральского региона, особенностей
производственной, профессиональной деятельности, уклада жизни,
региональной ментальности. Номинация, связанная с профессиональной и
производственной деятельностью, становится основой для создания системы
мифологических образов. Обращение к номинации минералов, металлов и их
дериватам в творчестве Бажова направлено на отражение системы
мифопоэтических представлений региона, многие словосочетания выступают
авторскими неологизмами, которые стали неотъемлемой частью русского
языка, ментальности и культуры («Каменный цветок», «Малахитовая
шкатулка», «Медной горы Хозяйка» и др.).
4. В сознании современных носителей русского языка наиболее
распространенным выступает ассоциативный уровень концептов-
репрезентантов природного кода культуры. Номинации минералов, металлов
и их дериваты чаще всего используются для обозначения изделий из
материалов, т. е. принимают участие в формировании предметного кода
культуры. Вне зависимости от места проживания (Урал, Санкт-Петербург)
большинство реакций связано с производственными процессами, значимой
по объему является группа производственной лексики. В отличие от
П.П. Бажова, современные респонденты используют лексемы-репрезентанты
природного кода культуры для характеристики человека, т. е. они участвуют
в формировании антропного кода культуры.
5. Несмотря на сходство всех полученных в ходе ассоциативного
эксперимента реакций, для жителей Урала номинации минералов, металлов и
их дериваты обладают большой значимостью, в то же время, метафоризация,
поэтизация, характерная для Бажова, отсутствует, что свидетельствует об
определенном снижении роли и значения минералов в жизни жителей
региона, об изменениях в производственной деятельности Урала.
Методы исследования: метод лингвистического описания материала,
метод направленной выборки материала из сказов П.П. Бажова, метод
сопоставительного анализа и статистический прием описания материала,
корпусный анализ, семная интерпретация, семемная интерпретация, метод
обобщения ассоциативных реакций.
Выявление психолингвистического значения исследуемых единиц
осуществлялось на основании ассоциативного эксперимента, проведенного
на Урале в УрФУ, в Горном университете Екатеринбурга и в Горном
университете Санкт-Петербурга. В экспериментальной работе приняло
участие 200 респондентов, было обработано 200 анкет, содержащих 4843
реакции информантов на представленные 6 стимулов. При анализе
результатов осуществлялось изучение отражения природного кода культуры
на диахроническом (Бажов – речевые реализации, характеризующие
определенный регион) и синхроническом (Урал – Санкт-Петербург) уровнях.
Степень обоснованности и достоверности научных положений и
выводов, содержащихся в диссертации, обеспечена необходимым объемом
эмпирических исследований, применением современных методов анализа,
теоретических и эмпирических результатов.
Апробация работы. Основные положения данного исследования
излагались в виде научных докладов на международных научных, научно-
методических и научно-практических конференциях «П.П. Бажов в
меняющемся мире» (УрФУ, 2019), «Актуальные проблемы гуманитарного
знания в техническом вузе» (Санкт-Петербургский горный университет,
2019, 2021), «Вызовы и тренды мировой лингвистики: Казанский
международный лингвистический саммит» (Казанский университет, 2020),
«Активные процессы в современном русском языке: национальное и
интернациональное» (Национальный исследовательский Нижегородский
государственный университет им. Н.И. Лобачевского, 2020), «Topical Issues
of Rational Use of Natural Resources» (Saint-Petersburg Mining University,
2020), «Современные образовательные технологии в подготовке
специалистов для минерально-сырьевого комплекса» (Санкт-Петербургский
горный университет, 2021), «Слово. Словарь. Словесность: Выдающиеся
имена Герценовской русистики» (РГПУ им. А.И. Герцена, 2021),
«Актуальные вопросы преподавания русского языка как иностранного в
условиях глобальных перемен» (ЦРЯиК RUSMER, Университет YEDITEPE,
2021).
По теме диссертационного исследования опубликовано 10 научных
работ, в том числе 4 статьи в журналах, рекомендованных ВАК РФ, и 2
статьи в рецензируемых изданиях, включенных в наукометрическую базу
данных Scopus.
Цель и задачи исследования обусловили его структуру: работа состоит
из введения, трех глав, сопровождаемых выводами, заключения и списка
литературы.
ГЛАВА 1 КУЛЬТУРНЫЙ КОД И КАРТИНА МИРА КАК ОБЪЕКТЫ
НАУЧНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

В современной лингвистике возрастает актуальность исследований,
рассматривающих язык во взаимосвязи с его носителем, т. е. во взаимосвязи
и взаимообусловленности языковой системы, личности и культуры, в связи, с
чем возрастает численность работ, посвященных изучению культурных
кодов.
Цель проведенного исследования – выявление особенностей
репрезентации природного кода культуры на основании обращения к
номинации металлов, минералов и их дериватам в творчестве П.П. Бажова,
речи современных носителей русского языка, жителей Урала и Санкт-
Петербурга.
В процессе достижения поставленной цели были последовательно
решены следующие задачи:
Проанализированы современные научные подходы к определению и
классификации культурных кодов, что позволило определить указанную
категорию как неотъемлемую часть когнитивной картины мира, исторически
сложившуюся ценностно-символическую систему вторичного означивания,
несущую в себе культурную информацию о социокультурной реальности,
которая служит средством ориентации личности в этой реальности,
организует этнокультурное сознание и находит свою репрезентацию в
процессе категоризации, объективации мира. Культурные коды соотносятся с
древнейшими представлениями человека об окружающем мире,
характеризуются одновременно универсальностью и уникальностью,
постоянными трансформациями, открытостью к изменениям,
самодостаточностью для аккумулирования, трансляции, интерпретации
культуры.
Основным средством репрезентации культурного кода в языковой
системе выступает концепт – центральное понятие когнитивной лингвистики
и ряда смежных областей научного знания. Концепт представляет собой
понятие, сформированное на стыке языка, мышления, культуры,
выступающее средством аккумуляции культурно-маркированной информации
и средством ее отражения в языке. Концепт представляет собой сложное,
комплексное образование, конструкт, в структуре которого можно условно
выделить этимологический, базовый, ассоциативный уровень.
В современной отечественной и зарубежной литературе разработаны
многочисленные подходы к классификации культурных кодов. В рамках
данной работы основополагающей являлась таксономия, разработанная на
основании учета объекта номинации, т. е. тематическая классификация,
согласно которой можно выделить следующие виды культурных кодов:
антропный, временной, пространственный, биоморфный, предметный,
духовный.
Изучение природного кода культуры связано с анализом отражения
пространства, всех объектов, формирующих систему представлений
личности о пространстве: его рельефе, природе, взаимоотношении,
взаимоположении объектов на плоскости пространства, особенности
взаимодействия человека с этими объектами, преобразования пространства
людей в соответствии с собственным видением, собственными
потребностями. Пространство, природные объекты, окружающие личность,
оказывают влияние на все аспекты жизнедеятельности общества: его
повседневную жизнь, производственную деятельность, государственный
уклад, влияют на формирование мировоззрения, миропонимания, что
позволяет рассматривать его в качестве основного, наиболее значимого.
Первый этап исследования представлен рядом следующих действий:
1. Лингвостилистический анализ сказов П.П. Бажова.
2. Направленная выборка из проанализированных текстов языковых
единиц, репрезентирующих природный код культуры.
3. Объединение языковых единиц в группы по тематическому
принципу.
4. Выделение тематической группа «Минералы и металлы» и
определение ее значения для формирования природного кода культуры в
сказах П.П. Бажова Анализ структуры тематической группы. Выявление
языковых единиц, составляющих её ядро.
5. Обоснование выбора в качестве материала для анализа
прилагательных: алмазный, каменный, малахитовый, золотой, медный и
серебряный
Принимая во внимание выявленную сущность природного кода
культуры, на следующем этапе исследования была разработана методика,
направленная на анализ особенностей репрезентации природного кода
культуры в трех дискурсах: индивидуально-авторском дискурсе П.П. Бажова,
региональных публицистических текстах Екатеринбурга и Санкт-Петербурга,
данные ассоциативного эксперимента. Разработанная методика направлена на
последовательное выявление этимологического (обобщение словарных
дефиниций, описание лексикографического значения слова), базового
(обобщение словарных дефиниций, описание лексикографического значения
слова, корпусный анализ), ассоциативного (ассоциативный эксперимент)
уровней лексем-репрезентантов кодов культуры.
Результаты исследования позволяют сделать ряд выводов. В сказах
П.П. Бажова наиболее широко представлен базовый уровень лексем –
репрезентантов природного культурного кода, в текстах сказов находят
отражение все свойства металлов и минералов: их прочность, долговечность,
прозрачность, цвет, особенности структуры. Значительное место занимает
производственная лексика, связанная с процессами добычи и обработки
материалов. Номинации минералов, металлов, а также их дериваты
принимают активное участие в формировании топонимов, отражающих
особенности рельефного своеобразия Урала. Важно добавить, что П.П. Бажов
практически не прибегает к употреблению переносных значений лексем, для
него характерна тенденция к переосмыслению, наделению изделий из камней
и металлов эмоциями, чувствами, т. е. персонификация образов. Изделия,
таким образом, превращаются в важные художественные детали, образы,
реализующие дискурсообразующую функцию.
Анализ ассоциативного уровня лексем позволяет сделать вывод о
доминировании предметного и духовного кода в сказах П.П. Бажова.
Предметный код связан с изделиями из металлов и камней, строениями,
предметами меблировки, разнообразные значения прилагательных
характеризуют украшения. Духовный код связан преимущественно с двумя
группами ассоциатов: 1) с профессиональной деятельностью, т. е. не с
процессами обработки металлов, камней, но с камнем как с образом жизни,
укладом жизнедеятельности; 2) с системой мифологических образов,
мифологических верований Урала. Важно подчеркнуть, что П.П. Бажов почти
не использует лексемы, формирующие антропный код: из
проанализированных единиц лишь камень и золото используются по
отношению к человеку, что позволяет сделать вывод об укорененности
конструкций в российской ментальности. Остальные лексемы в
формировании антропного кода практически не участвуют, что позволяет
сделать вывод о том, что для П.П. Бажова камень и металл являются
объектами, отдельными от человека, они мифологизируются, наделяются
человеческими качествами, влияют на человека.
Результаты ассоциативного эксперимента позволяют сделать вывод, что
в современной речи молодых носителей языка, студентов Екатеринбурга и
Петербурга, наиболее разработан ассоциативный уровень лексем-
репрезентантов природного кода культуры. Численность ассоциатов,
ассоциативных реакций на стимулы более многочисленна и вариативна, чем
численность денотативных значений, зафиксированных в словарной,
энциклопедической литературе. Широко представленной является группа
производственной лексики. В то же время, важно отметить, что многие
лексемы-репрезентанты природного кода культуры связаны непосредственно
с творчеством П.П. Бажова, участвуют в номинации социальных практик
(выставок, концертов, конкурсов и пр.). Номинации камней, металлов и их
дериваты активно участвуют в создании топонимов, названий городских
объектов. Важно отметить, что, в отличие от Бажова, респонденты часто
обращаются к названиям минералов и металлов для характеристики
человека, т. е. лексемы используются в процессе формирования антропного
кода культуры.
Важно подчеркнуть, что, несмотря на сходство в употреблении лексем
респондентами Екатеринбурга и Санкт-Петербурга (что отражает стирание,
нивелирование границ между региональными вариантами разговорной речи в
отличие от речи, зафиксированной в сказах Павла Петровича Бажова), в
уральской речи сохраняется особенное отношение к камню и металлу.
Однако той поэтизации, которой отличаются рассмотренные единицы в
сказах уральского писателя, уже нет, это демонстрирует снижение
зависимости жителей региона от добычи и обработки камней и металлов,
изменения производственной жизни Урала.
Работа в данном направлении может быть продолжена с привлечением
новых лексем-стимулов, дополнительных методов исследования, с
расширением географического охвата и включением в исследование жителей
других регионов.
БИБЛИОГРАФИЯ

Заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 5 000 ₽

Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

    Нажимая на кнопку, я соглашаюсь на обработку персональных данных и с правилами пользования Платформой

    Читать

    Публикации автора в научных журналах

    Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. – 2– Т. 20, No – С. 91–– DOI: 15688/jvolsu27 (WoS)Щукина Д.А., Степанова Л.Ю. Способы номинации персонажей в сказах П.П. Бажова // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. – 2– No – С. 70-– DOI 20339/PhS.4-070 (WoS)
    Прилагательное каменный в сказах П.П. Бажова
    Мир русского слова. – 2– No – С. 22-– DOI 24411/1811-1629- 2019-14Степанова Л.Ю. Отражение культурных кодов в творчестве П.П. Бажова (на примере функционирования существительного "малахит") // Мир русского слова. – 2– No – С. 43-– DOI 24411/1811-1629- 2021-1-43
    Тезаурус языка писателя (на материале сказов П.П.Бажова)
    Слово. Словарь. Словесность: Выдающиеся имена Герценовской русистики: Сборник научных статей / Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена. – Санкт- Петербург – 2– С. 207

    Помогаем с подготовкой сопроводительных документов

    Совместно разработаем индивидуальный план и выберем тему работы Подробнее
    Помощь в подготовке к кандидатскому экзамену и допуске к нему Подробнее
    Поможем в написании научных статей для публикации в журналах ВАК Подробнее
    Структурируем работу и напишем автореферат Подробнее

    Хочешь уникальную работу?

    Больше 3 000 экспертов уже готовы начать работу над твоим проектом!

    Екатерина Д.
    4.8 (37 отзывов)
    Более 5 лет помогаю в написании работ от простых учебных заданий и магистерских диссертаций до реальных бизнес-планов и проектов для открытия своего дела. Имею два об... Читать все
    Более 5 лет помогаю в написании работ от простых учебных заданий и магистерских диссертаций до реальных бизнес-планов и проектов для открытия своего дела. Имею два образования: экономист-менеджер и маркетолог. Буду рада помочь и Вам.
    #Кандидатские #Магистерские
    55 Выполненных работ
    AleksandrAvdiev Южный федеральный университет, 2010, преподаватель, канд...
    4.1 (20 отзывов)
    Пишу качественные выпускные квалификационные работы и магистерские диссертации. Опыт написания работ - более восьми лет. Всегда на связи.
    Пишу качественные выпускные квалификационные работы и магистерские диссертации. Опыт написания работ - более восьми лет. Всегда на связи.
    #Кандидатские #Магистерские
    28 Выполненных работ
    Дмитрий К. преподаватель, кандидат наук
    5 (1241 отзыв)
    Окончил КазГУ с красным дипломом в 1985 г., после окончания работал в Институте Ядерной Физики, защитил кандидатскую диссертацию в 1991 г. Работы для студентов выполня... Читать все
    Окончил КазГУ с красным дипломом в 1985 г., после окончания работал в Институте Ядерной Физики, защитил кандидатскую диссертацию в 1991 г. Работы для студентов выполняю уже 30 лет.
    #Кандидатские #Магистерские
    2271 Выполненная работа
    Мария А. кандидат наук
    4.7 (18 отзывов)
    Мне нравится изучать все новое, постоянно развиваюсь. Могу написать и диссертацию и кандидатскую. Есть опыт в различных сфера деятельности (туризм, экономика, бухучет... Читать все
    Мне нравится изучать все новое, постоянно развиваюсь. Могу написать и диссертацию и кандидатскую. Есть опыт в различных сфера деятельности (туризм, экономика, бухучет, реклама, журналистика, педагогика, право)
    #Кандидатские #Магистерские
    39 Выполненных работ
    Анна С. СФ ПГУ им. М.В. Ломоносова 2004, филологический, преподав...
    4.8 (9 отзывов)
    Преподаю англ язык более 10 лет, есть опыт работы в университете, школе и студии англ языка. Защитила кандидатскую диссертацию в 2009 году. Имею большой опыт написания... Читать все
    Преподаю англ язык более 10 лет, есть опыт работы в университете, школе и студии англ языка. Защитила кандидатскую диссертацию в 2009 году. Имею большой опыт написания и проверки (в качестве преподавателя) контрольных и курсовых работ.
    #Кандидатские #Магистерские
    16 Выполненных работ
    Анастасия Л. аспирант
    5 (8 отзывов)
    Работаю в сфере метрологического обеспечения. Защищаю кандидатскую диссертацию. Основной профиль: Метрология, стандартизация и сертификация. Оптико-электронное прибост... Читать все
    Работаю в сфере метрологического обеспечения. Защищаю кандидатскую диссертацию. Основной профиль: Метрология, стандартизация и сертификация. Оптико-электронное прибостроение, управление качеством
    #Кандидатские #Магистерские
    10 Выполненных работ
    Дмитрий Л. КНЭУ 2015, Экономики и управления, выпускник
    4.8 (2878 отзывов)
    Занимаю 1 место в рейтинге исполнителей по категориям работ "Научные статьи" и "Эссе". Пишу дипломные работы и магистерские диссертации.
    Занимаю 1 место в рейтинге исполнителей по категориям работ "Научные статьи" и "Эссе". Пишу дипломные работы и магистерские диссертации.
    #Кандидатские #Магистерские
    5125 Выполненных работ
    Яна К. ТюмГУ 2004, ГМУ, выпускник
    5 (8 отзывов)
    Помощь в написании магистерских диссертаций, курсовых, контрольных работ, рефератов, статей, повышение уникальности текста(ручной рерайт), качественно и в срок, в соот... Читать все
    Помощь в написании магистерских диссертаций, курсовых, контрольных работ, рефератов, статей, повышение уникальности текста(ручной рерайт), качественно и в срок, в соответствии с Вашими требованиями.
    #Кандидатские #Магистерские
    12 Выполненных работ
    Шиленок В. КГМУ 2017, Лечебный , выпускник
    5 (20 отзывов)
    Здравствуйте) Имею сертификат специалиста (врач-лечебник). На данный момент являюсь ординатором(терапия, кардио), одновременно работаю диагностом. Занимаюсь диссертац... Читать все
    Здравствуйте) Имею сертификат специалиста (врач-лечебник). На данный момент являюсь ординатором(терапия, кардио), одновременно работаю диагностом. Занимаюсь диссертационной работ. Помогу в медицинских науках и прикладных (хим,био,эколог)
    #Кандидатские #Магистерские
    13 Выполненных работ

    Последние выполненные заказы

    Другие учебные работы по предмету

    Деловое письмо 30-х гг. XX в. (на материале личных дел студентов): коммуникативно-стилистический аспект
    📅 2022год
    🏢 ФГАОУ ВО «Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова»
    Лингвотекстологический анализ Псалтири дореформенной и пореформенной
    📅 2022год
    🏢 ФГАОУ ВО «Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова»
    Речевые акты «Поздравление» и «Пожелание» в русской речи
    📅 2022год
    🏢 ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет»
    Словообразовательный потенциал сложносокращенных слов в современном русском языке
    📅 2022год
    🏢 ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет»
    Средства выражения акционального кода в русском языке
    📅 2022год
    🏢 ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет»
    Языковая репрезентация оппозиции «душа — тело» в произведениях Н.М. Кононова
    📅 2022год
    🏢 ФГАОУ ВО «Балтийский федеральный университет имени Иммануила Канта»