Средства выражения акционального кода в русском языке

Бе Чуньхун
Бесплатно
В избранное
Работа доступна по лицензии Creative Commons:«Attribution» 4.0

ВВЕДЕНИЕ·············································································· 4–11
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ································································ 12–208
ГЛАВА 1. Теоретические основы лингвокультурологического
исследования··········································································· 12–41
1.1. Культурный код как базовое лингвокультурологическое понятие····· 12–25
1.1.1. Определение термина «культурный код»································· 12–15
1.1.2. Признаки культурного кода·················································· 16–21
1.1.3. Типология культурных кодов················································21–25
1.2. Место лингвокультурного кода в языковой картине мира···············25–33
1.3. Языковое сознание, стереотип и лингвокультурный код················ 33–40
Выводы по главе 1·····································································40–41
ГЛАВА 2. Акциональный код культуры в русской лингвокультурологии·42–88
2.1. Определение акционального кода как базового кода
лингвокультуры········································································ 42–55
2.1.1. Понимание термина акциональный код лингвокультуры·············· 42–49
2.1.2. Лексико-фразеологическое поле как основа для выделения единиц кода
·····························································································49–55
2.2. Классификация средств репрезентации акционального кода ·········· 55–76
2.2.1. Глагол как средство репрезентации акционального кода··············55–69
2.2.2. Средства выражения акционального кода в глагольных
фразеологизмах········································································ 69–71
2.2.3. Возможность использования классификаций фразеологизмов в
лингвокультурологических целях··················································71–76
2.3. Методы исследования акционального кода в лингвокультурологии·· 77–86
2.3.1. Метод исследования акционального кода глаголов·····················79–83
2.3.2. Метод исследования акционального кода во фразеологизмах······· 84–86
Выводы по главе 2·····································································86–88
ГЛАВА 3. Языковые средства выражения акционального кода в русском
языке····················································································89–208
3.1. Глаголы, репрезентирующие акциональный код·························89–135
3.1.1. Глаголы микрополя «Речевая деятельность»··························· 89–107
3.1.2. Глаголы микрополя «Интеллектуальная деятельность»············ 107–113
3.1.3. Глаголы микрополя «Эмоциональное состояние»··················· 113–124
3.1.4. Глаголы микрополя «Поведение»······································· 124–135
3.2. Репрезентация акционального кода отглагольными
существительными·································································136–152
3.3. Глагольные фразеологизмы, реализующие акциональный код······152–205
3.3.1. Глагольные фразеологизмы, формирующие микрополе «Речь»·· 152–165
3.3.2. Глагольные фразеологизмы, формирующие микрополе
«Интеллектуальная деятельность»············································· 165–174
3.3.3. Глагольные фразеологизмы, формирующие микрополе
«Эмоция»·············································································174–185
3.3.4. Глагольные фразеологизмы, формирующие микрополе
«Поведение»·········································································185–199
3.3.5. Фразеологические выражения, реализующие акциональный код
культуры··············································································199–205
Выводы по главе 3··································································205–208
ЗАКЛЮЧЕНИЕ····································································· 209–213
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ························································· 214–233

Во Введении обосновывается актуальность диссертационного
исследования, определяются его объект и предмет, теоретическая и
практическая значимость работы, раскрывается научная новизна, излагаются
цель, задачи, методы исследования, формулируются положения, выносимые
на защиту.
Впервойглаве–«Теоретическиеосновы
лингвокультурологического исследования» мы анализируем явление
лингвокультурного кодирования в теоретическом аспекте.
Впараграфе1.1.«Культурныйкодкакбазовое
лингвокультурологическое понятие» рассматриваются теоретические
положения и понятия лингвокультурологии, изложенные в исследованиях
российских лингвистов, на основании которых во второй и третьей главах
осуществлен анализ акционального кода, его признаков и разновидностей.
Термин «культурный код» является базовым лингвокультурологическим
понятием, комплексный анализ которого можно встретить в трудах В.В.
Красных (2002), В.Н. Телия (1996, 2012), Д.Б. Гудкова (2007), М.Л. Ковшовой
(2007, 2012, 2015), В.А. Масловой (2018), М.В. Пименовой (2018), В.М.
Савицкого (2005) и др. Исследователи интерпретируют его по-разному.
Проанализировав определения культурного кода в лингвокультурологических
исследованиях С.М. Толстого, В.Н. Телия, В.В. Красных, Д.Б Гудкова, М.Л.
Ковшовой, В.А. Масловой, М.В. Пименовой, мы выделили его основные
признаки:
1. Символическая природа. За языковыми единицами в русской
языковой картине мира закреплен культурный, в том числе символический
смысл, вследствие этого культурный код имеет символическую природу. Ср.
береза – символ России.
2. Образность. Анализ культурных кодов на примере идиом показывает,
что они воплощаются в языковых единицах, обладающих образной основой –
переносным значением или фоновой семантикой. Ср. рыть яму, падать
духом и др.
3. Архетипическая природа. Суть и механизм кодирования,
осуществляется посредством метафоры и метонимии, репрезентирующих
мифологический символизм кодов. Потенциальные семы, лежащие в основе
переноса, передают неявные компоненты смысла, в том числе архаического
происхождения. Ср. бросать тень. Образ восходит к архетипической
антитезе «света-тьмы», которую реализует лексема тень.
4. Метафорическая основа. Метафора считается основным способом
лингвокультурного кодирования. Ср. язык – огонь; язык – нож.
5. Национально-культурная специфика. Культурные коды отражают
национально-культурную специфику языковой картины мира, элементами
которой они являются. Например, левая сторона в сознании носителей
русского языка соотносится со злом, используется в отрицательном значении.
Ср. встать с левой ноги, левый глаз к слезам свербит и т.п.
Перечисленные признаки культурных кодов свойственны и его подвиду –
акциональному коду культуры.Лингвокультурологи неоднократно
предпринимали попытки дифференциации этого кода. Основанием для
разграничения культурных кодов, как правило, служит тематическая
принадлежность ключевого языкового выражения. Количество культурных
кодов у разных авторов варьируется: количество наименований кодов зависит
от количества тем, выделяемых авторами типологий. Иерархию кодов можно
отобразить в схеме следующим образом (согласно классификации Д. Б.
Гудкова и М. Л. Ковшовой).

Схема. Иерархия кодов

Параграф 1.2. «Место лингвокультурного кода в языковой картине
мира» посвящен работам исследователей, рассматривавших термины
«лингвокультурный код» и «языковая картина мира» и определяет
соотношение между ними. Вслед за В.Н. Телия мы признаем, что код
культуры – это таксономический субстрат ее текстов и что коды культуры
являются элементом картины мира, в рамках которой устанавливается связь
между различными отрезками реальности [Телия 1996, с. 202]. Способ
кодирования одних и тех же отрезков в разных картинах мира может
различаться. Лингвокультурный код связан с общей таксономией элементов
картины мира, состоящих в особых связях и отношениях, которые образуют
языковую картину мира как «сложную систему образов, отражающих
действительность в коллективном сознании» [Маслова, 2018, c. 25].
Тщательно изучив определения термина «лингвокультурный код»,
предложенные авторитетными лингвистами, мы пришли к следующим
выводам:
1) лингвокультурный код представляет собой важную составляющую
языковой картины мира (далее – ЯКМ); в нем в закодированном виде
представлена национально-культурная информация о ЯКМ;
2) лингвокультурный код воплощает ЯКМ. Действительность, членится
одновременно лингвокультурным кодом и ЯКМ, результаты членения
накладываются друг на друга;
3) лингвокультурный код кодирует архетипические представления
человека о действительности, творимой ЯКМ;
4) лингвокультурный код и ЯКМ отражают миропонимание и
мировидение в конкретной национальной лингвокультуре.
Параграф 1.3. «Языковое сознание, стереотип и лингвокультурный
код» посвящен исследованию соотношения трех понятий – языкового
сознания, стереотипа и лингвокультурного кода. Язык и культура тесно
связаны друг с другом, они одновременно находятся в фокусе языкового
сознания, стереотипа и культурного кода. Культурный код и стереотип
зафиксированы в языковом сознании, при этом культурный код отражает
какой-либо стереотип, языковое сознание отражает стереотипное восприятие
образа мира. Например, фразеологизм маменькин сынок реализует
антропный код культуры и передает стереотипное представление о
эмоционально и психологически незрелом мужчине, в языковом сознании
русского народа такое поведение осуждается.
Лингвокультурный код, стереотип и языковое сознание закрепляются в
лексемах и фразеологизмах, фоновая семантика которых содержит элементы
символики. Например, фразеологизм бить в одну точку имеет значение
‘прилагать усилия для достижения намеченного’. Образ фразеологизма
основан на антропно-пространственной метафоре – физическом активном
целенаправленном регулярно выполняемом воздействии человека на
условный предмет, он выступает в роли стереотипа деятельности,
направленной на получение намеченного результата. Компонент бить
являетсяединицейфизически-деятельностногокода(подвид
лингвокультурного кода) [БФСРЯ, 2012, c. 38]. Наблюдения человека в
области деятельности показали, что физическое действие, обозначаемое
фразеологизмом бить в одну точку, приводит к хорошему результату.
Действительно, наблюдаемое в реальном мире действие человека – то, что он
бьет в одну точку – прошло процесс окультуривания, поскольку такому
действию было присвоено ценностное значение.
В лингвокультурологических исследованиях подчеркивается языковая
сущность кода культуры. Окружающая действительность содержит предметы
и явления, которые трактуются носителями культуры как носители иного,
культурного содержания, в языке их значение окультуривается, то есть
приобретает дополнительную, неявную семантику. В лингвокультурологии
понятие «код» – это то, что позволяет понять, как значение преобразовалось в
культурный смысл [Маслова 2016, c. 79]. Лингвокультурный код – это код
второго порядка, надстраивающийся над языковым значением.
Во второй главе – «Акциональный код культуры в русской
лингвокультурологии»даетсяопределениеакциональногокода,
анализируется классификация средств его репрезентации, охарактеризованы
лингвокультурологические методы исследования.
В параграфе 2.1. «Определение акционального кода как базового кода
лингвокультуры» излагается понимание данного междисциплинарного
понятия. Этот термин употребляется в исследованиях нескольких научных
направлений: лингвопоэтического (Р. Барт), этнолингвистического (Н.И.
Толстой, С.М. Толстая и др.) и лингвокультурологического (В.Н. Телия, Д.Б.
Гудков, М.Л. Ковшова, Г.В. Токарев).
Обобщая существующие дефиниции, предлагаем следующее уточнение
этого термина: акциональный код – это система знаков, которые соотносятся
с глаголами, их дериватами и глагольными компонентами фразеологизмов
для выражения действия, поведения, состояния и отношения человека к
окружающему миру. Эти знаки связаны с древнейшими архетипическими,
мифологическими представлениями о мире и передаются в метафорической
или метонимической форме.
При описании акционального кода использованы термины сложной
структуры. Реконструкция акционального кода позволяет выявить его
подкоды. В том случае, когда речь идет о типологии субкодов, уместнее
пользоваться иным алгоритмом. Он реализует следующую закономерность:
по нашему мнению, акциональный код существует в виде различных
подкодов (субкодов), наименование каждого из которых включает две
составляющих: название лексико-фразеологического поля или тематической
группы, служащей источником образности, и наименование способа
преломления информации в сознании носителей языка, например,
зооморфно-поведенческий (хвост поджать), физически-деятельностный
(копать под кого, гвоздить), процессуально-деятельностный (далеко пойти),
мимико-эмоциональный (глаза закатывать, смеяться) и т.п.
Перечень разновидностей акционального кода является открытым. Это
объясняется, с одной стороны, тем, что на сегодняшний день не существует
завершенного списка лингвокультурных кодов (он может пополняться), а с
другой – многообразием видов человеческой деятельности и разнообразием
их фиксации языком.
Все коды представлены соответствующими лексико-фразеологическими
полями, охарактеризованными с разной степенью детальности [Чжоу,
Грязнова, 2018]. При характеристике лингвокультурных кодов решается
задача выявления национально-культурной информации, закодированной во
фраземах и лексемах, объединенных в границах соответствующего
лексико-фразеологического поля.
Соотношение лексико-фразеологического поля «Деятельность» с
акциональным кодом можно наглядно представить в виде схемы.

Источник образа:Фокус преломления кода:
поле «Человек»,действие, поведения, состояние, речь,
поле «Животное»,жест, мимика, интеллект и др.
поле «Природное явление».символ, метафораСледствие: подкоды:
зооморфно-поведенческий,
метонимиямимико-деятельностный,
кулинарно-деятельностный,
деятельностно-речевой и другие
разновидности акционального кода.

Схема. Источник образа и субкоды

В нашей диссертационной работе рассматриваются лишь те элементы
поля, которые служат репрезентантами акционального кода. Все они
распределяются по микрополям, тематическим и лексико-семантическим
группам, отражая определенные окультуренное представление о различных
видах деятельности русского народа. В процессе анализа нами
проанализированы элементы таких микрополей, как «Речевая деятельность»,
«Интеллектуальнаядеятельность»,«Эмоциональноесостояние»,
«Поведение».
В рамках тематических групп мы выделяем языковые единицы в
обозначающие различные аспекты действия, составляющие которых
объединены в лексико-семантические группы (ЛСГ) и синонимические ряды.
В каждой ЛСГ для номинации одного и того же явления объективной
реальности используются свои синонимические ряды, они соотносятся с
подвидами акционального кода. Подавляющее большинство элементов
исследуемого поля передают отрицательную оценку. Например, действия,
реализующие кулинарно-деятельностный код: насолить переносно означает
‘создавать неприятности, вредить кому-либо’; мариновать переносно
означает ‘намеренно задерживать кого-, что-либо’ и т.п.
В параграфе 2.2. «Классификация средств репрезентации
акционального кода» мы приводим свою собственную типологию языковых
единиц, вербализующих акциональный код в русском языке. Среди
глагольных языковых вербализаторов выделяются:
1) глаголы в прямом значении, обладающие фоновой семантикой. Ср.
свистеть и др.;
2) глаголы, обладающие внутренней формой;
– глаголы с метафорической мотивацией производящей основы. Ср.
ребячиться, осатанеть и др.;
– глаголы с метонимической мотивацией производящей основы. Ср.
колесить, сглазить и др.;
3) глаголы с переносным значением:
– метафорическим. Ср. точить, агитировать, вилять и др.;
– метонимическим. Ср. надуться, кивать и др.
4) отглагольные существительные. Ср. брань, плач, головомойка и др.
При их лингвокультурологическом анализе нами использован
интегративный подход, включающий словообразовательный, семный,
этимологический анализ, культурологический комментарий для выявления
фоновых сем, потенциальных сем в значениях глаголов.
С точки зрения грамматической структуры самыми многочисленными и
продуктивными репрезентантами акционального кода являются глагольные
фразеологизмы. Мы понимаем термин «фразеологизм» в широком смысле, на
основе типологии В.В. Виноградова и Н.М. Шанского, согласно которой они
делятся на четыре типа:
1) фразеологические сращения. Ср. бить баклуши, собак вешать и др.;
2) фразеологические единства. Ср. лизать пятки, кусать себе локти и
др.;
3) фразеологические сочетания. Ср. насупить брови, воспрянуть духом;
4) фразеологические выражения (пословицы и поговорки). Ср. Ворон
ворону глаз не выклюет.
При интерпретации выбранных языковых единиц мы выделяем
различные денотативные аспекты значения фразеологизмов, классифицируя
их по тематическим полям, которые представлены в «Словаре образных
выражений русского языка» под редакцией В.Н. Телия (1995). Репрезентанты
акционального кода мы декодируем, обращая внимание на то, из какого
семантического поля заимствован образ и как он спроекцирован на
фразеологическое значение. Например, фраземы ЛСГ «подчинение,
принуждение» описывают активные физические действия одного лица по
отношению к другому, актуализирующие общую сему ‘лишать свободы,
заставлять подчиняться’ и сопровождающиеся негативной оценкой. Ср.
брать за горло, брать за жабры, подрезать крылья, гнуть в бараний рог,
выкручивать руки, веревки вить.
В параграфе 2.3. «Методы исследования акционального кода в
лингвокультурологии» нами предлагается алгоритм анализа акционального
кода,учитывающийрезультатылингвистических,когнитивных,
лингвострановедческих исследований.
Акциональная семантика кодируется морфемной и семантической
внутренней формой глаголов, обладающих культурной семпнтикой.
Например, трубить – «перен. широко сообщать, провозглашать» [Шведова
2007, с. 467]. Глагол обладает словообразовательной внутренней формой, в
основе которой лежит производящая основа труб- (от существительного
труба). В производном глаголе сохраняются ее фоновые семы ‘громкое
звучание’, реализована деятельностно-речевая разновидность акционального
кода. Человека с громким голосом называют труба иерихонская, аналогичная
метафорическая внутренняя форма обнаруживается и у производного глагола.
Его значение обладает негативной оценкой (ср. трубить на каждом
перекрестке), что обусловлено производной фоновой семантикой
‘разглашение информации, не предназначенной для широких кругов’.
Описание акционального кода в глагольных фразеологизмах
основывается на их структурно-семантической принадлежности. Для
фразеологических сращений актуализируется описание этимологии, для
фразеологических единств – описание образов (внутренней формы), для
фразеологических сочетаний – анализ образного значения глагольного
компонента, для фразеологических выражений – описание образа ситуации в
целом. Самой большой группой фразеологизмов, репрезентирующей
акциональный код, являются фразеологические единства, обладающие яркой
внутренней формой. Например, фразеологическое единство закрутить
гайки означает «сильно повышать требования, становиться более строгим»
[БФСРЯ 2012, c. 225], произносится с осуждением. Образ содержит
механическую метафору: человеческое общество уподобляется механизму,
представители власти, подобно механику, контролируют его действия, держа
в напряжении. Фразеологизм соотносится с деятельностно-поведенческой
разновидностью кода, актуализирует потенциальную сему ‘контроль’,
выступает как эталон действий, направленных на установление жесткого
режима [БФСРЯ 2012, c. 225].
В третьей главе – «Языковые средства выражения акционального
кода в русском языке» исследуются разновидности акционального кода,
репрезентированные единицами русского языка. Для их обозначения мы
использовали рабочие термины, которые требуют комментария: густаторная
(от лат. gustandi) разновидность лингвокультурологического кода описывает
вкусовые ощущения; интеллектуальная (от лат. intelligere) – мыслительные
процессы;ментальная–умственныеспособностичеловека;
катастатическая (от греч. katástasi) – состояние; кинестетическая (от греч.
kinaisthitikí) разновидность характеризует движение тела, его положение в
пространстве; кинетическая – движение; людическая – игровые действия;
прагматическая (от лат. pragmatics) разновидность описывает воздействие на
собеседника; пейоративная – выражает отрицательную оценку чего-либо или
кого-либо, неодобрение, порицание, иронию или презрение.
В параграфе 3.1. «Глаголы, репрезентирующие акциональный код»
анализируются 167 глаголов. Их внутренняя форма основана на
семантическойметафорическойиметонимическоймотивации,
словообразовательной метафорической и метонимической мотивации, в
основе которых лежат потенциальные семы производящих единиц. Ср.
каркать, плести, мямлить и др.
В микрополе «Речевая деятельность» вошли следующие средства
выражения акционального кода:
1) глаголы физического и физиологического действия, употребленные
для выражения речевой деятельности благодаря их метафорической
внутренней форме и/или метафорическому переносному значению,
обозначающему: быструю речь (сыпать); медленную речь (тянуть);
пустословие (городить, молоть); упрек (грызть, глодать) и др., они
соотносятся деятельностно-речевой разновидностью кода;
2) звукоподражательные глаголы, описывающие манеру речи: ласковую
(ворковать), повторяющуюся (жужжать, верещать), неуважительную
(гавкать, тявкать) и др., они соотносятся с зооморфно-речевой
разновидностью кода;
3) Глагол с жестово-мимической семантикой: кивать – указание на
виновного, соотносится с жестово-речевой разновидностью кода;
4) неявная семантика ряда глаголов сформировалась на основе
мифологического представления о каких-либо животных или ритуалах:
ехидничать (мифологические представления о ядовитой змее); cобачить
(зоометафора собаки ‘жестокий, злой и грубый’); костить (ритуал
вторичных похорон, ср. перемывать косточки).
Для характеристики интеллектуальной деятельности носители
русского языка употребляют метафорический перенос, который реализуется
посредством семантической и словообразовательной внутренней формы.
Стереотипное представление о какой-либо интеллектуальной деятельности
восходит к образному пониманию следующих действий:
1) разнонаправленное движение, которое метафорически обозначает
блуждающее мышление и реализует кинестетико-ментальную разновидность
акционального кода: ср. блуждать, бродить в значении «блуждать мыслью»;
2) физические воздействия на какой-либо объект метафорически
уподобляются напряженной интеллектуальной деятельности соотносятся с
процессуально-ментальной разновидностью лингвокультурного кода. Ср.
ловить, докопываться в значении «настойчиво выяснять что-либо»;
3) пищеварение уподобляется процессу понимания и соотносится с
процессуально-ментальной разновидностью кода: ср. переварить в значении
«усвоить, воспринять»;
4) Глаголы, содержащие словообразовательную метафору. Их образы
восходят к фоновой семантике производящих основ, сохраняя их негативную
оценку: ср. дубеть, т.е. «обнаруживать глупость» (от дуб в значении «тупой
человек») соотносится с ментально-поведенческой разновидностью
акционального кода.
В составе микрополя «Эмоциональное состояние» образное
переосмысление осуществляется следующими способами:
1) метонимический перенос. В эту группу входят глаголы с мимической
семантикой. Ср. хмуриться в значении «демонстрировать недовольство»
соотносится с мимико-эмоциональной разновидностью кода;
2) метафорический перенос. Глаголы с семантикой «физиологические
действия» в русском национальном языковом сознании воспринимаются как
презрительные и/или неприличные. Ср. чихать (на кого-л.) в значении
«демонстрироватьполноебезразличие»,соотноситсяс
физиолого-поведенческой разновидностью кода.
3) зооморфной, при которой проявление эмоций человека уподобляется
поведению животных. Ср. ежиться в значении «проявлять стеснение»
соотносится с зооморфно-поведенческой;
4) густаторной, которая вкусовые ощущения. Ср. киснуть, огорчиться в
значении «унывать, печалиться», соотносятся с густаторно-эмоциональной
разновидностью кода;
5) катастатической (от греч. состояние). В ее основе лежат религиозный
и мифологический коды, объясняющие эмоциональное состояние
вмешательством сверхъестественных сил. Ср. осточертеть в значении
«надоесть» реализует мифолого-катастатическую разновидность кода;
В микрополе «Поведение» происходит преломление культурной
информации посредством метафорического моделирования. Способы
передачи культурной информации располагаются на шкале частотности
следующим образом:
1) глаголы с семантической метафорической мотивацией. Ср.
отбрыкаться в значении «уклониться от работы» (зооморфно-поведенческая
разновидность кода);
2) глаголы со словообразовательной метафорической мотивацией (от
названий человека, животных и т.п.). Ср. химичить в значении «обманывать»
(процессуально-поведенческая разновидность кода);
3) глаголы с прямым значением, сохраняющим потенциальные семы
архаической производящей основы. Ср. морочить в значении «обманывать»,
от славянских корней мрак-, морок, которые означали темноту
(природно-поведенческая разновидность кода);
4) отфразеологические глаголы. Ср. баклушничать (ср. бить баклуши) в
значении «безделье» (пейоративно-поведенческая разновидность кода);
5) глаголы с затемненной внутренней формой, обладающие
потенциальной семантикой. Ср. бедокурить в значении «неосторожным
поведениемустраиватьбеспорядок»(деятельностно-поведенческая
разновидность кода).
Параграф 3.2. «Репрезентация акционального кода отглагольными
cуществительными» посвящен анализу 30 отглагольных существительных,
которые образованы с помощью словообразовательных суффиксов -ка, -ие,
-ье, -в- -ениj-/-ниj-/-ньj-/-j- и нулевого суффикса. Значения существительных
включают фоновые семы производящих основ, которые часто используются
для метафорического и метонимического переносов. Эмотивно-оценочная
окраска у отглагольных существительных и их производящих, как правило,
одинакова. Производные лексемы соотносятся с той же разновидностью
акционального кода, что и производящие. Например, слово излияние
образовано от глагола излить, имеющего первичное значение ‘вылить
жидкостьоткуда-либо’,соотноситсясдеятельностно-речевой
разновидностью кода. Оно отражает когнитивную метафорическую модель
«излияние жидкого – высказывание чувств, мыслей» (ср. излить чувства),
воплощает акциональный процесс/течение чего-либо.
Когда речь идет об отглагольных существительных как средстве
выражения акционального кода, мы выделяем среди них единицы с
метафорически мотивированным значениями (они возникают на основе
метафорической семантики производящих основ). Ср. гавканье, гадание и др.
Другими средствами передачи культурной информации у отглагольных
существительных являются: потенциальная (фоновая) семантика и
отфразеологическая мотивированность. Ср. проповедь, головокружение и др.
Декодирование отглагольных существительных показало, что они, с
одной стороны, сильнее, чем производящие глаголы, связаны с
лингвокультурными концептами, языковым сознанием или языковой
картиной мира какого-либо народа, а с другой играют более важную роль в
структурированиилексико-фразеологическогополя«Деятельность»,
поскольку возглавляют большинство тематических и лексико-семантических
групп.
В параграфе 3.3. «Глагольные фразеологизмы, реализующие
акциональный код» мы рассматриваем 178 фразеологизмов, в том числе
фразеологические сращения (15 единиц), фразеологические единства (136
единиц, 76% от общего числа), фразеологические сочетания (4 единицы),
фразеологические выражения (пословицы и поговорки 23 единицы).
Внутренняя форма, мотивированная метафорой наблюдается в 110 единицах
(61% от общего), метонимия лежит в основе 35 фразеологизмов (20% от
общего). По нашим наблюдениям, основным способом языковой
объективации акционального кода служит метафорическое моделирование.
В микрополе «Речь» (39 единиц) источники образов представлены
следующими моделями:
1) зооморфная метафора. Ср. заливаться соловьем, метать икру,
прожужжать все уши и др.;
2) акциональная метафора. Действия человека в какой-либо ситуации
образно описывают речевое поведение. Ср. трубить в трубы, выносить сор
из избы и др.;
3) жестовая метафора. Ср. гладить по головке, положа руку на сердце;
4) мимическая метафора. Ср. надуть в уши, разинуть рот и др.;
5) «вербальная» метафора. Это языковые средства выражения
прадигматической функции. Ср. петь дифирамбы, заговорить зубы и др.
6) акциональная метонимия. Ср. проглотить язык, петь с чужого голоса
и др.;
В микрополе «Интеллектуальная деятельность» (25 единиц)
средствамикодирования культурной информации служат метафора,
метонимия, сравнение, фоновая семантика лексем. Наиболее часто они
репрезентируются глаголами физического действия, которым придается
культурный смысл с преобладающей неодобрительной оценкой. Глагольные
фразеологизмы этого микрополя делятся на три тематические группы,
характеризующих:
1) интеллектуальные способности: ум (хватать звезды с неба), утрату
разума (выжить из ума), отсутствие предвидения (не видеть своего носа);
2) интеллектуальные состояния: безумие, непонимание (смотреть как
баран на новые ворота), умственное напряжение (голова идет кругом),
усвоение, понимание (ловить на лету, впитать с молоком матери) и др.;
3) интеллектуальную деятельность: размышление, напряженные думы
(ломать голову и др.), запоминание (мотать на ус, зарубить на носу),
бесплодная мечта (впитать в облаках), необоснованную оценку (стричь под
одну гребенку, мерить на свой аршин и др.). В данном микрополе
преобладает деятельностно-интеллектуальная разновидность кода.
В составе микрополя «Эмоция» (31 единица) выделяются две
тематические группы: «Чувство-отношение» и «Чувство-состояние».
Акциональный код репрезентируется через сочетание компонентов-
соматизмов и зоонимов. Наиболее часто для создания образности
используются компоненты-соматизмы: сердце, нога, плечо, поджилки, глаза,
лоб, зубы, рука и т.п. Это указывает на тесную связь в русской языковой
картине мира между наименованиями частей человеческого тела и эмоций.
Способы репрезентации акционального кода представлены следующими
моделями:
1) телесная метафора. Ср. сердце падает, падать духом и др.;
2) акциональная метафора. Ср. рвать на себе волосы, сбросить с плеч и
др.;
3) зооморфная метафора. Ср. задирать хвост, выть волком и др.;
4) жестово-мимическая метонимия. Ср. насупить брови, сделать
большие глаза, повесить нос и др. В этом микрополе преобладает
кинетико-катастатическая разновидность кода.
В составе микрополя «Поведение» отобранные фразеологизмы
составляют60единиц.Вэтоммикрополепреобладает
деятельностно-поведенческая разновидность кода. Анализ языкового
материала позволил сделать следующие выводы:
1) в основе метафорического переосмысления чаще всего лежит
сходство разных видов поведения человека. Образы фразеологизмов
содержат акциональную метафору, построенную на сходстве между
физическими действиями и социальным поведением. Ср. вставлять палки в
колеса, подставить ножку, мутить воду и др.;
2) образы содержат зооморфную метафору. Акциональный код
интерпретируется через восприятие образов животных, представлен
зооморфно-поведенческой разновидностью, сопровождающейся негативной
оценкой. Ср. лезть на рожон, совать нос, перегрызть глотку, лизать пятки;
3) ряд образов основан на метонимической смежности. Он воплощает
символический аспект жестов человека. Ср. засучивать рукава, сидеть
сложа руки и др.;
Пословицы и поговорки свидетельствуют об образном видении мира
представителем русской лингвокультуры, они являются яркими
вербализаторами акционального кода. Их внутренняя форма носит
квазиэталонный и стереотипный характер. Из 23 фразеологических
выражений 15 (что соответствует 65% от общего числа) содержат
зооморфную метафору. Они соотносятся с зооморфно-поведенческой
разновидностью кода. Фразеологизмы показывают, что русский народ часто
использует образы животных для выражения представлений о
действительности, с их помощью описания вербализируются и оцениваются
поступки человека. Ср. Свинья скажет борову, а боров всему городу
(сплетня); Пуганая ворона и куста боится (трусость); Долго сидел, да ничего
не высидел (долгая дума); Свинья везде грязь найдет (порочное поведение) и
др.
В остальных паремиях в качестве глагольных компонентов выступают
лексемы: посеять, пожать, полезть, кивать, малевать, видеть, примерить,
отрезать. Они обозначают действия человека, служащие основой для
антропоморфных метафор, которые принадлежат к числу концептуальных.
Например, Семь раз примерь, а один раз отрежь (обдуманность); За
деревьями леса не видеть (узнавание второстепенного) и др.
В Заключении диссертации представлены основные выводы
исследования. Подводятся итоги, формулируются полученные результаты,
определяются направления дальнейших исследований в этой области, в
частности отмечается, что в диссертационном исследовании создана
классификация разновидностей акционального кода. Анализ материала
показал, что в микрополе «Речевая деятельность» преобладают
деятельностно-речевая и зооморфно-речевая разновидности акционального
кода культуры, в микрополе «Интеллектуальная деятельность» –
процессуально-ментальная и деятельностно-интеллектуальная, в микрополе
«Эмоциональноесостояние»–процессуально-эмоциональнаяи
кинетико-катастатическая,вмикрополе«Поведение»–
деятельностно-поведенческая и зооморфно-поведенческая.
В диссертации изучены не все аспекты акционального кодирования, что
дает возможность провести углубленное исследование с более широким
диапазоном языковых и культурных материалов. Перспективным
направлением, на наш взгляд, является вопрос связи грамматической
семантикирепрезентантовакциональногокодасопределением
разновидности культурного кода, поскольку лексикологических данных для
этого бывает недостаточно. Нам представляется целесообразным рассмотреть
в этой связи такие категории, как вид, возвратность, а также особые формы
глагола причастие и деепричастие. Пристального внимания заслуживают
отглагольные имена существительные, декодирование производных значений
которых, появившихся в процессе развития полисемии, представляют
серьезную проблему.

Значительная часть гуманитарных наук на современном этапе
развивается в рамках антропоцентрической парадигмы, суть которой
заключается в том, что происходит смещение внимания с содержания науки
на человека как действующего субъекта во всей полноте его характеристик. В
рамках антропоцентрической парадигмы интересы лингвистов
переключаются с объекта познания на субъект, т. е. анализируется человек в
языке и язык в человеке [Маслова 2001, с. 6]. Таким образом, человек как
носитель языка выходит в современной лингвистике на первое место.
Поскольку человек немыслим вне языка, последний рассматривается как
главная характеристика человека.
В русле антропоцентрической парадигмы выполнены исследования
таких ученых, как Ю. Д. Апресян, В. В. Воробьев, В. В. Красных, В. А.
Маслова, Ю. С. Степанов, Е. Ф. Тарасов, В. Н. Телия, Н. И. Толстой, которые
оценивают отношения между языком и культурой как отношения части и
целого: язык квалифицируется как составная часть культуры, ее орудие и
условие существования [Маслова 2001, с. 59– 62].
Культура и язык – антропоцентрические сущности, с 90-ых годов ХХ в.
ставшие объектом новой дисциплины, которая называется
«лингвокультурология». Такие ученые, как В. Н. Телия [1996], В. В. Красных
[2002, 2011], В. В. Воробьёв [1997, 2006], В. И. Карасик [2002], В. А. Маслова
[1997, 2001], Н. Ф. Алефиренко [2002, 2010], М. Л. Ковшова [2013] и др.,
дают определения понятию «лингвокультурология», основываясь на разных
критериях. Сравнение определений позволяет заметить сходство в признании
комплексного характера данной науки: её объект – взаимосвязь языка и
культуры, отражение культуры в языке.
Лингвокультурология породила множество терминов, составивших
метаязык науки: культурные установки, культурные концепты, языковая
картина мира, лингвокультурема, культурный код и др. Перспективным и
эффективным способом изучения взаимодействия языка и культуры является
анализ кодов культуры. Изучение культурных кодов с
лингвокультурологической точки зрения становится все более активным.
Языковые единицы различной степени сложности воплощают разнообразные
культурные коды, такие как антропоморфный, зооморфный, телесный,
предметный, пищевой, растительный, духовный и т.п.
Актуальность диссертационного исследования обусловлена
необходимостью уточнения границ и объема понятия акционального кода в
лингвокультурологическом аспекте.
Объектом диссертационной работы является акциональный код
культуры, который мы вслед за В. Н. Телия трактуем как «совокупность
наименований и их сочетаний, которые обозначают деятельность в целом или
отдельные действия и отношение человека к ним» [Большой
фразеологический словарь русского языка; далее – БФСРЯ 2012].
Предметом наблюдений в нашей диссертации служат репрезентанты
акционального кода, в число которых входят соотносимые с акциональным
(деятельностным) кодом культуры русские глаголы, обладающие
культурными смыслами (фоновыми семами) в прямых и переносных
значениях, возникших в результате метафорического и метонимического
видов переноса; их дериваты, главным образом отглагольные имена
существительные; глагольные фразеологизмы, которые характеризуют
физическую, психическую, интеллектуальную деятельность человека. Эта
семиотическая система наименований действий в национальном социуме
служит для передачи неявных, в том числе символических смыслов, а также
стереотипных представлений носителей языка о какой-либо
действительности, эталоне поведения.
Цель диссертационной работы – выявление средств репрезентации
акционального кода русской лингвокультуры, описание комплекса
передаваемых им неявных смыслов и оценок, позволяющее в перспективе
охарактеризовать особенности русской языковой картины мира в целом.
Изучение акционального кода, отражающего видение мира русского народа,
способствует выявлению национально-культурной специфики носителей
русского языка, помогает межкультурной коммуникации.
Понятие акционального кода трактуется представителями разных
научных направлений неодинаково. Р. Барт, характеризуя акциональный код в
литературоведческом аспекте, обозначал его как код действия, используемый
для описания сюжетно-композиционной стороны анонса художественного
произведения [Барт 1989]. Н. И. Толстой трактует его с этнолингвистической
позиции как комплекс обрядовых действий, имеющих смысловую нагрузку
[Толстой 1995]. В лингвокультурологическом аспекте Г. В. Токарев понимает
его как действия, имеющие особую значимость для человека, интегрирующие
проявления материальной и духовной культуры народа [Токарев 2003, 2012].
В работах В. Н. Телия фразеологизмы с акциональным кодом
рассматриваются как система трансформационных механизмов,
актуализирующих неявные смыслы, имеющие архетипическое
происхождение и отражающие стереотипы русской ментальности [БФСРЯ
2012]. Акциональный код – один из базовых кодов культуры, но его
подробного описания не существует.
В диссертационном исследовании выдвинута следующая гипотеза:
акциональный код – это система языковых знаков, образно и эмоционально
характеризующих физическую, психическую, интеллектуальную,
эмоциональную, поведенческую, речевую деятельность человека.
Квалификация разновидности акционального кода предполагает
использование обозначений, которые, с одной стороны, учитывают
семантическую группу, к которой относится действие, а с другой – объясняют
образную природу кода. Как результат, акциональный код выступает в
следующих разновидностях: деятельностно-речевая, зооморфно-речевая,
зооморфно-поведенческая, вербально-прагматическая, мимико-
деятельностная, процессуально-ментальная, кинестетико-ментальная,
деятельностно-ментальная, деятельностно-катастатическая, мимико-
эмоциональная, зооморфно-катастатическая, процессуально-эмоциональная,
физически-поведенческая, деятельностно-поведенческая, зооморфно-
поведенческая, пейоративно-поведенческая, визуально-ментальная,
деятельностно-речевая, жестово-деятельностная, мимико-деятельностная и
др.
Для достижения цели диссертации нами были решены следующие
задачи:
1) проанализировать научную литературу, раскрывающую проблемы
взаимосвязи языка и культуры, теории вопроса, проблемы кодирования
посредством акционального кода в частности;
2) определить базовые научные понятия и методы, связанные с понятием
лингвокультурного кода и необходимые для его научного исследования;
3) отобрать методом сплошной выборки из словарей языковые единицы
(глагольные лексемы и их дериваты, фразеологизмы), репрезентирующие
акциональный код русской лингвокультуры;
4) классифицировать языковые единицы с учетом их принадлежности к
микрополям, тематическим и лексико-семантическим группам;
5) провести комплексный анализ языковых единиц, дать им
лингвокультурологический комментарий, выявить и описать закрепленное за
ними в русской языковой картине мира стереотипное представление о разных
видах деятельности, поведения, психологических состояний,
охарактеризовать ценностную и образную составляющие;
6) создать алгоритм классификации разновидностей акционального кода
русской лингвокультуры;
7) на основе проведенного анализа сделать выводы о средствах
репрезентации акционального кода культуры в русском языке.
В процессе изучения материала нами были использованы методы
компонентного, лексического, полевого, фразеологического и
лингвокультурологического анализа. Комплексное использование этих
методов позволило глубоко изучить выбранные языковые единицы, в которых
отражаются стереотипные национально-культурные представления о
деятельности, поведении носителей языка, соотносимых с какими-либо
архетипами, мифами, символами, образами. Для полного толкования
изученных материалов применялись общие методы: приём обобщения,
классификация языковых единиц и культурологический комментарий,
сопоставительный анализ.
Теоретическую базу диссертации составили работы Д. Б. Гудкова [2007],
М. Л. Ковшовой [2007, 2012, 2015], В. В. Красных [2002], В. А. Масловой
[2018], М. В. Пименовой [2018], В. М. Савицкого [2005], В. Н. Телия [1996,
2006, 2012] и др.
Материалом работы послужили русские глагольные лексемы, их
дериваты и устойчивые выражения, в состав которых они входят. Их отбор
производился на основе авторитетных печатных и электронных толковых
словарей, фразеологических, лингвострановедческих, этимологических,
семантических, словообразовательных, энциклопедических словарей;
словарей пословиц и поговорок, символов, мифов, легенд, суеверий и
заклинаний, жестов и мимики (их список представлен в библиографии).
Общий объем материала для данного исследования включает 178
фразеологизмов, 167 глаголов, 30 отглагольных существительных. Было
проанализировано свыше 200 русских контекстов, под которыми понимаются
лингвистические описания символов, суеверий, заклинаний,
лингвострановедческие тексты, отражающие фоновую информацию.
Научная новизна диссертации заключается в том, что
лингвокультурологический акциональный код проанализирован в ней с
учетом его разновидностей. В нашей кандидатской диссертации произведена
попытка описать акциональный код русской культуры с
лингвокультурологических позиций, в ней впервые осуществляется
лингвокультурологический анализ отобранных единиц в соответствии с их
принадлежностью к семантическим группам «речевая деятельность»,
«интеллектуальные способности и состояние», «интеллектуальная
деятельность», «эмоциональное состояние», «поведение», входящим в
лексико-фразеологическое поле «Деятельность». Такой подход позволяет
углубить представление о мировоззрении носителей русского языка, которое
отражено в языковой картине мира.
Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что в ней
с позиций лингвокультурологического анализа уточнено понятие
акционального кода культуры, определено его место среди продуктивных
кодов культуры, выявлено стереотипное представление русского народа о
неявной семантике элементов лингвокультурологического поля
«Деятельность», классифицированы репрезентанты акционального кода,
проанализирована их внутренняя форма, разработан алгоритм описания
единиц акционального кода.
Практическая значимость данной работы заключается в том, что ее
материалы могут быть использованы в процессе преподавания курсов
этнолингвистики, лингвокультурологии, лингвострановедения, теории и
практики перевода, теории и практики межкультурной коммуникации, в
практике преподавания русского и китайского языков как иностранных;
фразеологические единицы, рассмотренные в кандидатской диссертации,
могут быть использованы при составлении лингвокультурологического
словаря, адресованного китайской аудитории. Материалы диссертации могут
быть использованы при составлении русского лингвокультурологического
словаря, адресованного иноязычной аудитории.
Положения, выносимые на защиту:
1. Акциональный (деятельностный) код формируется языковыми
единицами, составляющими лексико-фразеологическое поле «Деятельность»,
в которое входят глаголы, отглагольные существительные, глагольные
фразеологизмы, характеризующие с помощью неявных сем различные
аспекты деятельности в целом или отдельные действия и отношение человека
к ним.
2. Отглагольные существительные, формирующие акциональный код,
относятся к тем же типам, что и производящие глаголы, совпадая с ними
фоновой семантикой, метафорически мотивированными значениями,
потенциальной семантикой, отфразеологической мотивированностью. Они
возглавляют тематические группы, элементами которых являются глаголы и
фразеологизмы.
3. Глагольные лексемы со значением действия, деятельности и
деятельностного состояния относятся к одной из тематических групп:
физическая деятельность, мыслительная деятельность, речевая деятельность,
эмоциональное состояние, поведение; выявление образной специфики их
репрезентантов путем анализа потенциальных сем позволяет
охарактеризовать языковое сознание и стереотипы мировосприятия русского
народа, тем самым реконструировать соответствующий фрагмент русской
языковой картины мира.
4. Лингвокультурологический потенциал акционального кода,
репрезентируемый фразеологизмами, выявляется с учетом их структурно-
семантической принадлежности: фразеологические сращения реализуют его
посредством семантически непрозрачного описания ситуации, обладающей
культурным смыслом, для выявления которого требуется этимологическая
реконструкция; фразеологические единства реализуют его через образное
переносное значение, семантическое основание которого выявляется путем
определения потенциальных сем, коррелирующих с системой оценки;
фразеологические сочетания обнаруживают лингвокультурологический
потенциал посредством образного значения глагольного компонента,
обладающего национальной спецификой; фразеологические выражения
реализуют его посредством образного осмысления ситуаций, отражающих
систему национальных ценностей и предпочтений.
5. Акциональная (глагольная) метафора и метонимия выступают в
качестве основных средств репрезентации акционального кода: сквозь
призму глагольной метафоры передаются национальные представления о
сходстве между действиями человека и процессами окружающей
действительности.
Апробация работы. Основные результаты и положения исследования
были представлены на международных научных, научно-практических
конференциях: «Русский язык в славянской межкультурной коммуникации»
(Московский государственный областной университет, 2018), «Осенние
чтения: К 20-летию открытия лингвистического образования в РосНоу»
(Российский новый университет, 2018), «Рациональное и эмоциональное в
русском языке» (Московский государственный областной университет, 2019),
«Язык в национально-культурном ракурсе: теория и практика» (Казань, 2019),
«В. В. Виноградов. Язык и поэтика текста» (Московский педагогический
государственный университет, 2020).
По теме диссертации опубликовано 7 научных статей, из них 3 в
журналах, включенных в перечень ВАК Минобрнауки РФ.
Структура диссертации включает Введение, три главы, Заключение и
список литературы.
Общий объем диссертации – 233 страницы, список литературы
насчитывает 202 наименования.
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

В русских лингвистических исследованиях особое внимание уделяется
проблеме взаимосвязи языка и культуры. Решению данного вопроса
способствует изучение лингвокультурных кодов, которые позволяют выявить
неявную семантику языковых единиц, знание которой необходимо для
полноценного общения. Настоящая диссертационная работа посвящена
лингвокультурологическому анализу репрезентантов акционального кода
культуры. В процессе его изучения было уточнено понятие акционального
лингвокультурологического кода, который понимается нами как система
знаков, которые состоят из таких языковых единиц, как глаголы, их дериваты
и глагольные фразеологизмы используются для выражения действия,
поведения, состояния и отношения человека к окружающему миру. В
диссертационном исследовании создана классификация его разновидностей,
апробированная в процессе изучения языкового материала, который показал,
что существующие классификации лингвокультурных кодов ориентированы в
основном на характеристику существительных и прилагательных. Для
описания способов акционального кодирования имеющихся классификаций
недостаточно, поскольку они не учитывают особенностей глагольной
семантики. Для многоаспектного описания акционального кода нами были
исследованы такие его разновидности, как деятельностно-речевая (действия,
выполняемые человеком для обозначения речевой деятельности), зооморфно-
речевая (речь ассоциируется со звуками, издаваемыми животными, птицами и
насекомыми), процессуально-ментальная (глаголы с процессуальным
значением для выражения интеллекта), мимико-эмоциональная (мимика для
выражения эмоции), густаторно-эмоциональная (глаголы со вкусовой
метафорой для выражения эмоции), деятельностно-поведенческая
(деятельность человека для обозначения его поведения) и т. п.
В научный оборот были введены такие обозначения разновидностей
акционального кода, как деятельностно-речевая, вербально-прагматическая,
зооморфно-речевая, процессуально-ментальная, процессуально-
эмоциональная, деятельностно-поведенческая, пейоративно-поведенческая,
процессуально-поведенческая, деятельностно-поведенческая и другие.
Работа с толковыми и фразеологическими словарями позволила выявить
корпус языковых единиц, которые формируют лексико-фразеологическое
поле «Деятельность», элементы которого общим количеством 375 единиц
репрезентируют акциональный код в русском языке. В качестве
вербализаторов акционального кода выступают глагольные фразеологизмы
(178 единиц), глаголы (167 единиц), глагольные существительные (30
единиц).
Выдвинутая во Введении гипотеза о том, что система знаков
акционального кода характеризует речевую, интеллектуальную,
эмоциональную деятельность и поведение человека, нашла подтверждение в
ходе анализа языкового материала. При исследовании семантики собранных
единиц они были объединены в четыре микрополя по денотативному аспекту
их значения: 1) речевая деятельность; 2) интеллектуальная деятельность; 3)
эмоциональные состояния (чувство, отношение); 4) поведения различных
типов. Процентное соотношение языкового материала выглядит следующим
образом: микрополе «Речевая деятельность» представлено 35% единиц,
микрополе «Интеллектуальная деятельность» – 15% единиц, микрополе
«Эмоциональная деятельность» – 20% единиц, поведение – 30% единиц.
Анализ языкового материала показал, что самой большой группой является
микрополе «Речевая деятельность».
Анализ материала показал, что в микрополе «Речевая деятельность»
преобладают деятельностно-речевая и зооморфно-речевая разновидности
акционального кода культуры, в микрополе «Интеллектуальная
деятельность» – процессуально-ментальная и деятельностно-
интеллектуальная, в микрополе «Эмоциональное состояние» –
процессуально-эмоциональная и кинетико-катастатическая, в микрополе
«Поведение» – деятельностно-поведенческая и зооморфно-поведенческая.
При изучении компонентов микрополей нами установлены неявные
семы, актуальные для русского языкового сознания, наиболее важными среди
которых являются потенциальные семы в аспекте построения системы
ценностных установок. Наши наблюдения согласуются с выводом А. Д.
Шмелева о том, что «представления, формирующие картину мира, входят в
значения слов в неявном виде (коннотация, фоновые компоненты значения)»
[Шмелев 2009, с. 15]. Ср. глагол плести имеет сему ‘кривизна’, брехать –
‘бессмыслица’, темнить – ‘неясность’, путать – ‘искажение’, материться –
‘асоциальное поведение, разрушение нравственных основ’, падать в ноги,
бить челом, лизать пятки, ползать в ногах, ломать шапку – ‘покорность’ и
др. Именно они выражают русскую картину мира. Выявленные семы
коррелируют с системой микрополей и входящих в них семантических
группировок, репрезентирующих акциональный лингвокультурологический
код русского языка.
Неявные семы соотносятся со стереотипными представлениями
носителей русского языка, вербализаторами которых служат глаголы в
прямых и переносных значениях, возникших в результате метафорического и
метонимического переноса. Их фоновые семы передают культурные смыслы
с помощью отглагольных существительных, глагольных фразеологизмов с
вторичной номинацией (ФЕ).
В процессе их анализа нами была описана образная природа
акционального кода, которая создается прямыми, производными и
переносными значениями лексем путем актуализации их символических
значений, охарактеризованных в диссертации с помощью
лингвокультурологического комментария: наивная картина мира, языческие
верования, христианская религия, легенды, мифы и т. п.
Проведенный анализ способствовал выявлению свойственных русскому
народному сознанию архетипических и мифологических представлений,
связанных с лингвокультурологическим полем «Деятельность».
Рассмотренный материал показал, что значительным объемом
культурной информации обладают глаголы в переносном значении и
глагольные фразеологизмы, в первую очередь фразеологические единства,
характеризующиеся богатой образностью.
Наиболее активны в этом плане языковые единицы, содержащие образ
физического действия. Так, для выражения речевой деятельности различных
типов употребляются глаголы со значением физических действий: чесать,
разинуть, вытирать, втоптать, метать, трубить, поднять, держать,
бросать, бросаться, распускать, драть, ломать, сесть и т. п. Это
доказывает, что лексико-фразеологические поля «Физические действия» и
«Речь» тесно связаны в созхнании носителей русского языка. Этот тип
глаголов содержит сему ‘разрушение’, которая объясняет неодобрительную
эмоциональную окраску значений фразеологизмов и позволяет отнести их к
разряду антиэталонов.
Механизм акционального кодирования создается не только на основе
словообразовательной и семантической метафоры, метонимии, но и
сравнения, гиперболы.
Мы полагаем, что результаты проведенного исследования имеют
теоретическое значение, так как в нем углубляются представления об
акциональном лингвокультурологическом коде, относящемся к числу базовых
кодов русской лингвокультуры, уточняется типология разновидностей
акционального кода, разработан алгоритм описания единиц, содержащих
акциональный код и реализующих стереотипные представления русского
народа о неявной семантике элементов поля «Деятельность».
Практическая значимость диссертационного исследования обусловлена
тем, что полученные результаты могут быть использованы в практике
преподавания лексикологии, фразеологии и лингвокультурологии, а также
при составлении фрагмента лингвокультурологического словаря,
адресованного китайской аудитории.
В данной работе изучены не все аспекты акционального кодирования,
что дает возможность провести углубленное исследование с более широким
диапазоном языковых и культурных материалов. Перспективным
направлением, на наш взгляд, является вопрос связи грамматической
семантики репрезентантов акционального кода с определением
разновидности культурного кода, поскольку лексикологических данных
бывает недостаточно для их разграничения. Нам представляется
целесообразным рассмотреть в этой связи такие категории, как вид,
возвратность, а также особые формы глагола причастие и деепричастие.
Особого внимания заслуживают отглагольные имена существительные,
декодирование производных значений которых, появившихся в процессе
развития полисемии, представляеть серьезную проблему.
Также перспективным направлением является исследование
акционального кода в сопоставительном аспекте на материале межъязыковых
эквивалентов.

Заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 5 000 ₽

Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

    Нажимая на кнопку, я соглашаюсь на обработку персональных данных и с правилами пользования Платформой

    Читать

    Помогаем с подготовкой сопроводительных документов

    Совместно разработаем индивидуальный план и выберем тему работы Подробнее
    Помощь в подготовке к кандидатскому экзамену и допуске к нему Подробнее
    Поможем в написании научных статей для публикации в журналах ВАК Подробнее
    Структурируем работу и напишем автореферат Подробнее

    Хочешь уникальную работу?

    Больше 3 000 экспертов уже готовы начать работу над твоим проектом!

    Глеб С. преподаватель, кандидат наук, доцент
    5 (158 отзывов)
    Стаж педагогической деятельности в вузах Москвы 15 лет, автор свыше 140 публикаций (РИНЦ, ВАК). Большой опыт в подготовке дипломных проектов и диссертаций по научной с... Читать все
    Стаж педагогической деятельности в вузах Москвы 15 лет, автор свыше 140 публикаций (РИНЦ, ВАК). Большой опыт в подготовке дипломных проектов и диссертаций по научной специальности 12.00.14 административное право, административный процесс.
    #Кандидатские #Магистерские
    216 Выполненных работ
    Татьяна П.
    4.2 (6 отзывов)
    Помогаю студентам с решением задач по ТОЭ и физике на протяжении 9 лет. Пишу диссертацию на соискание степени кандидата технических наук, имею опыт годовой стажировки ... Читать все
    Помогаю студентам с решением задач по ТОЭ и физике на протяжении 9 лет. Пишу диссертацию на соискание степени кандидата технических наук, имею опыт годовой стажировки в одном из крупнейших университетов Германии.
    #Кандидатские #Магистерские
    9 Выполненных работ
    Екатерина Д.
    4.8 (37 отзывов)
    Более 5 лет помогаю в написании работ от простых учебных заданий и магистерских диссертаций до реальных бизнес-планов и проектов для открытия своего дела. Имею два об... Читать все
    Более 5 лет помогаю в написании работ от простых учебных заданий и магистерских диссертаций до реальных бизнес-планов и проектов для открытия своего дела. Имею два образования: экономист-менеджер и маркетолог. Буду рада помочь и Вам.
    #Кандидатские #Магистерские
    55 Выполненных работ
    Александра С.
    5 (91 отзыв)
    Красный диплом референта-аналитика информационных ресурсов, 8 лет преподавания. Опыт написания работ вплоть до докторских диссертаций. Отдельно специализируюсь на повы... Читать все
    Красный диплом референта-аналитика информационных ресурсов, 8 лет преподавания. Опыт написания работ вплоть до докторских диссертаций. Отдельно специализируюсь на повышении уникальности текста и оформлении библиографических ссылок по ГОСТу.
    #Кандидатские #Магистерские
    132 Выполненных работы
    Татьяна П. МГУ им. Ломоносова 1930, выпускник
    5 (9 отзывов)
    Журналист. Младший научный сотрудник в институте РАН. Репетитор по английскому языку (стаж 6 лет). Также знаю французский. Сейчас занимаюсь написанием диссертации по и... Читать все
    Журналист. Младший научный сотрудник в институте РАН. Репетитор по английскому языку (стаж 6 лет). Также знаю французский. Сейчас занимаюсь написанием диссертации по истории. Увлекаюсь литературой и темой космоса.
    #Кандидатские #Магистерские
    11 Выполненных работ
    Петр П. кандидат наук
    4.2 (25 отзывов)
    Выполняю различные работы на заказ с 2014 года. В основном, курсовые проекты, дипломные и выпускные квалификационные работы бакалавриата, специалитета. Имею опыт напис... Читать все
    Выполняю различные работы на заказ с 2014 года. В основном, курсовые проекты, дипломные и выпускные квалификационные работы бакалавриата, специалитета. Имею опыт написания магистерских диссертаций. Направление - связь, телекоммуникации, информационная безопасность, информационные технологии, экономика. Пишу научные статьи уровня ВАК и РИНЦ. Работаю техническим директором интернет-провайдера, имею опыт работы ведущим сотрудником отдела информационной безопасности филиала одного из крупнейших банков. Образование - высшее профессиональное (в 2006 году окончил военную Академию связи в г. Санкт-Петербурге), послевузовское профессиональное (в 2018 году окончил аспирантуру Уральского федерального университета). Защитил диссертацию на соискание степени "кандидат технических наук" в 2020 году. В качестве хобби преподаю. Дисциплины - сети ЭВМ и телекоммуникации, информационная безопасность объектов критической информационной инфраструктуры.
    #Кандидатские #Магистерские
    33 Выполненных работы
    Екатерина П. студент
    5 (18 отзывов)
    Работы пишу исключительно сама на основании действующих нормативных правовых актов, монографий, канд. и докт. диссертаций, авторефератов, научных статей. Дополнительно... Читать все
    Работы пишу исключительно сама на основании действующих нормативных правовых актов, монографий, канд. и докт. диссертаций, авторефератов, научных статей. Дополнительно занимаюсь английским языком, уровень владения - Upper-Intermediate.
    #Кандидатские #Магистерские
    39 Выполненных работ
    Мария М. УГНТУ 2017, ТФ, преподаватель
    5 (14 отзывов)
    Имею 3 высших образования в сфере Экологии и техносферной безопасности (бакалавриат, магистратура, аспирантура), работаю на кафедре экологии одного из опорных ВУЗов РФ... Читать все
    Имею 3 высших образования в сфере Экологии и техносферной безопасности (бакалавриат, магистратура, аспирантура), работаю на кафедре экологии одного из опорных ВУЗов РФ. Большой опыт в написании курсовых, дипломов, диссертаций.
    #Кандидатские #Магистерские
    27 Выполненных работ
    Елена С. Таганрогский институт управления и экономики Таганрогский...
    4.4 (93 отзыва)
    Высшее юридическое образование, красный диплом. Более 5 лет стажа работы в суде общей юрисдикции, большой стаж в написании студенческих работ. Специализируюсь на напис... Читать все
    Высшее юридическое образование, красный диплом. Более 5 лет стажа работы в суде общей юрисдикции, большой стаж в написании студенческих работ. Специализируюсь на написании курсовых и дипломных работ, а также диссертационных исследований.
    #Кандидатские #Магистерские
    158 Выполненных работ

    Последние выполненные заказы

    Другие учебные работы по предмету

    Репрезентация природного кода культуры в сказах П.П. Бажова
    📅 2022год
    🏢 ФГАОУ ВО «Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова»
    Деловое письмо 30-х гг. XX в. (на материале личных дел студентов): коммуникативно-стилистический аспект
    📅 2022год
    🏢 ФГАОУ ВО «Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова»
    Лингвотекстологический анализ Псалтири дореформенной и пореформенной
    📅 2022год
    🏢 ФГАОУ ВО «Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова»
    Речевые акты «Поздравление» и «Пожелание» в русской речи
    📅 2022год
    🏢 ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет»
    Словообразовательный потенциал сложносокращенных слов в современном русском языке
    📅 2022год
    🏢 ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет»
    Языковая репрезентация оппозиции «душа — тело» в произведениях Н.М. Кононова
    📅 2022год
    🏢 ФГАОУ ВО «Балтийский федеральный университет имени Иммануила Канта»