ЭкспертМиК / Подбор литературы / Лексические темы
По запросу найдено: Всего: 74 источника
С. К. Гураль, Г. И. Петрова,И. И. Травина, О. С. Головко // Вестник ПНИПУ. Проблемы языкознания ипедагогики. – 2– № – С. 10
В избранное
Оценка межкультурной компетенции студентов
Н. В. Струнина, Л. Ю. Боликова. – Текст : непосредственный // Научноеобозрение: гуманитарные исследования. – 2– № 11, ч. – С. 31––ISSN 2226-0234 (авторский текст – 0,4 п.л.).
В избранное
Юмористический диалогический дискурс в современном языкознании: определение и основные характеристики
Л. А. Тюкина. –Текст : непосредственный // Казанская наука. – 2– № – С. 120–(0,6 п.л.)
В избранное
Диалог как форма виртуальной коммуникации
С. Г. Агапова, А. В. Полоян // Гуманитарные и социальные науки. – 2– No – С. 32–41 (0,6/0,3 п.л.).Полоян, А. В. Интернет-дискурс: основные жанры и особенности их исследования / С. Г. Агапова, А. В. Полоян // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. – 2– No – С. 52–58 (0,5/0,25 п.л.).
В избранное
Когнитивная интерпретация синтаксических моделей типа X shudders to V
В. В. Никитина // Теоретическая и прикладная лингвистика. –2– № 3(46). – С. 191–(0,32 п.л.)
В избранное
Применение методов тайм-менеджмента в изучении иностранного языка
С.А. Косарева, В.А. Шевцова// Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации: материалыдокладов XIII-ой Всероссийской науч.-практич. конф. с международ.участием «Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации».– Саратов: Саратовский источник, 2– С. 265
В избранное
О композите в системе трендов языка СМИ
Русский язык в славянской межкультурной коммуникации: сборник научных трудов по итогам Международной научной конференции, посвящѐнной памяти доктора филологических наук, профессора К. А. Войловой. – М. : Диона, 2– С. 288– Тарасова М. С. Сложные слова коронадискурса // Русский язык в славянской межкультурной коммуникации: сборник научных трудов по итогам Международной научной конференции, посвящѐнной памяти доктора филологических наук, профессора К. А. Войловой / отв. ред. О. В. Шаталова. – М.: ООО «Принтика», 2– С. 249
В избранное
Коммуникативно-прагматический аспект переключения языковых кодов: стратегии и функции
Л.Р. Зурабова // Человек в информационном пространстве: сборникнаучных статей; Ярославль, 14–16 ноября 2019 г. / под общ. ред. Т. П. Курановой. – Ярославль:РИО ЯГПУ, 2– С. 292–298 (0,4 п.л.).
В избранное
Обучение интерпретации иноязычного политического дискурса
Ю. Г. Дмитриева // New Language, New World, New Thinking. Материалы II международной научно-практической конференции. – М., 2Вып. II – C. 44–(0,68 п. л.)
В избранное
Особенности актуализации категорий одушевленности и гендера в англоязычном тексте в аспекте перевода
О.В.Токарева //42 English Corpora [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.english-corpora.org. 21 Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: Гуманитарные науки. – 2– No – С. 162–(0,6 п. л.)
В избранное
Классификация безэквивалентной и культурно-детерминированной лексики в миграционной̆ литературе с позиции переводимости
Е.И. Боровицкая // Иностранный язык в высшей школе в период цифровой трансформации образования: материалы региональной он-лайн конференции (Ставрополь, 28 мая 2021 г.). – Ставрополь: Изд-во СКФУ, 2– С. 35-37 (0,2 п.л.).
В избранное
Текст в процессе формирования языковой личности
Туризм и народные ремесла – показатели национальной культуры.Материалы научно-практической конференции учёных, магистрантов истудентов ТГУПБП. Худжанд, «Дабир», - ч. III 2С.189
В избранное
Когнитивная специфика процессов восприятия художественного текста
К. В. Мартынюк // «Ризоморфный клубок»:когниция vs коммуникация: коллективная монография / науч. ред.А. В. Колмогорова; С.121‒– Красноярск: СФУ, 2– 385 с.
В избранное
Лексические и синтаксические особенности китайских рекламных текстов
Н.Н. Кошкарова, Т. Чжан // Вестник Юж.-Урал. гос. ун-та. Серия: Лингвистика. – 2– Т. 16, No – С. 35–Чжан, Т. Каламбур в китайских рекламных текстах / Т. Чжан // Litera. – 2– No – С. 113
В избранное
Особенности использования гендерных местоимений в английском языке
О. В. Токарева // Герценовские чтения. Иностранные языки: сборник научных трудов. – СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2– С. 92–(0,15 п. л.)Токарева, О. В. Семантическая деривация в английском языке посредством метафорического переноса из концептосферы «Человек» / О. В. Токарева // Герценовские чтения. Иностранные языки: сборник научных трудов. – СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2– С. 221–(0,15 п. л.)
В избранное
Гендерные парадигмы в текстах пословиц
М.В. Мудрая // Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий: материалы X Международной научной конференции / науч. Ред. А.Д. Черенкова. — Воронеж: ВГПУ, 2— С. 231
В избранное
Текст как продукт речевой деятельности
Наука иинновация для осуществления национальных целей. Материалы научно-практической конференции учёных, магистрантов ТГУПБП, посвященной30-летиюгосударственнойНезависимостиРеспубликиТаджикистан.Худжанд, «Дабир», - ч. III 2С.130
В избранное
Способы экспликации в переводе культурных составляющих исходного текста
Ц. Л. Будаева // Наука и обра-зование: сохраняя прошлое, создаем будущее : сборник статейIX Международной научно-практической конференции (Пенза,5 мая 2017 г.): в 3 частях. — Пенза : Наука и Просвещение,2— Ч. — С. 147–150 (0,5 печ. л.).
В избранное